Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Instructions pour l'organisation des associations de masse selon les nouvelles unités administratives au niveau communal

L’organisation des associations de masse selon les nouvelles unités administratives au niveau communal est basée sur l’instruction 05/HD-MTTW-BTT.

Hà Nội MớiHà Nội Mới02/08/2025

Au nom du Comité permanent du Comité central du Front de la patrie du Vietnam (FPV), Mme Nguyen Thi Thu Ha - membre du Comité central du Parti, vice-présidente - secrétaire générale du Comité central du Front de la patrie du Vietnam - a signé et publié l'instruction n° 05/HD-MTTW-BTT sur la poursuite de la réorganisation, de la rationalisation et de la consolidation des organisations de masse assignées par le Parti et l'État aux niveaux provincial et communal.

Les directives stipulent un certain nombre de points relatifs à l’organisation, à la rationalisation et à la consolidation de l’appareil organisationnel des associations de masse désignées par le Parti et l’État et opérant aux niveaux provincial et communal (y compris les associations qui ont été organisées et consolidées selon de nouvelles unités administratives et les associations qui n’ont pas été organisées ou consolidées).

Conformément aux lignes directrices, la répartition des associations selon les nouvelles unités administratives (applicable aux localités de niveau provincial et communal mettant en œuvre des fusions) s'effectue comme suit :

- Les associations opérant aux niveaux provincial et communal et ayant le même nom, le même domaine et les mêmes objets opérationnels, lorsqu'elles fusionnent, conserveront le nom de l'association provinciale ou communale en fonction de la nouvelle unité administrative (par exemple, les provinces de Thai Nguyen et de Bac Kan fusionneront et seront nommées province de Thai Nguyen ; en conséquence, l'association A de la province de Thai Nguyen fusionnera avec l'association A de la province de Bac Kan et sera nommée association A de la province de Thai Nguyen (nouvelle).

- Si cette province ou commune possède une association, mais que l'autre province ou commune n'en possède pas portant le même nom et exerçant la même activité, les dispositions suivantes s'appliquent :

+ Au niveau provincial : Les associations qui opéraient dans une province ou une ville avant la fusion continueront d'opérer sous la nouvelle unité administrative.

Par exemple : les provinces de Hoa Binh , Phu Tho et Vinh Phuc ont fusionné pour former la nouvelle province de Phu Tho. Si la province de Hoa Binh possède l’Association X (mais que les provinces de Phu Tho et Vinh Phuc n’en possèdent pas), l’Association X continuera de fonctionner selon les modalités de la nouvelle province de Phu Tho.

Au nom de Mme Nguyen Thi Thu Ha, membre du Comité central du Parti, vice-présidente et secrétaire générale du Comité central du Front de la patrie du Vietnam
Au nom du Comité permanent du Comité central du Front de la patrie du Vietnam, la vice-présidente et secrétaire générale du Comité central du Front de la patrie du Vietnam, Nguyen Thi Thu Ha, a signé et publié l'Instruction 05/HD-MTTW-BTT relative à la poursuite de la réorganisation, de la rationalisation et de la consolidation des organisations de masse mandatées par le Parti et l'État aux niveaux provincial et communal. Photo : Mattran.org.vn

+ Au niveau communal :

i) Si le champ d'action de l'Association est supérieur ou égal à un tiers du nombre d'unités administratives correspondantes de même niveau avant la fusion, l'Association continuera de fonctionner conformément à sa réglementation et modifiera sa dénomination en fonction de la nouvelle unité administrative (par exemple, les communes A, B et C fusionnent pour former la commune A ; la commune A dispose alors de l'association D, contrairement aux autres communes. Si l'association D poursuit ses activités, l'Association adoptera la dénomination de la commune A).

ii) Si le champ d'action de l'Association est inférieur à un tiers du nombre d'unités administratives de même niveau avant la fusion, le Comité permanent du Front de la Patrie du Vietnam au niveau communal, en fonction de la situation réelle, préside et coordonne avec les parties concernées, consulte les organisations de masse et soumet au Comité permanent du Parti communiste de la commune une proposition visant à déterminer si l'Association doit poursuivre ses activités. Si l'Association poursuit ses activités, les dispositions prévues au point (i) ci-dessus sont appliquées. Dans le cas contraire, l'Association est dissoute conformément au décret n° 126/2024/ND-CP du 8 octobre 2024 du Gouvernement.

Liste de 30 associations auxquelles le Parti et l'État ont assigné des tâches.
1. Union vietnamienne des associations scientifiques et technologiques
2. Union des organisations d'amitié du Vietnam
3. Union vietnamienne des associations de littérature et d'arts
4. Fédération vietnamienne du commerce et de l'industrie
5. Association des écrivains vietnamiens
6. Association des journalistes vietnamiens
7. Association des avocats du Vietnam
8. Alliance coopérative du Vietnam
9. Société de la Croix-Rouge du Vietnam
10. Fédération du barreau du Vietnam
11. Association des arts populaires du Vietnam
12. Association des musiciens du Vietnam
13. Association du cinéma vietnamien
14. Association des artistes de danse du Vietnam
15. Association des architectes du Vietnam
16. Association des Beaux-Arts du Vietnam
17. Association des artistes de scène du Vietnam
18. Association vietnamienne de littérature et d'arts des minorités ethniques
19. Association vietnamienne des artistes photographes
20. Association vietnamienne des personnes âgées
21. Association vietnamienne des aveugles
22. Association vietnamienne de médecine orientale
23. Association vietnamienne des victimes de l'Agent Orange/Dioxine
24. Association médicale du Vietnam
25. Association des vétérans du Vietnam
26. Association vietnamienne pour la protection des personnes handicapées et des orphelins
27. Association vietnamienne pour le secours aux enfants handicapés
28. Association vietnamienne pour la promotion de l'éducation
29. Association vietnamienne des sciences historiques
30. Association des éditeurs du Vietnam

Source : https://hanoimoi.vn/huong-dan-sap-xep-cac-hoi-quan-chung-theo-don-vi-hanh-chinh-moi-o-cap-xa-711192.html


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Perdu dans la forêt de mousse féerique en route pour conquérir Phu Sa Phin
Ce matin, la ville balnéaire de Quy Nhon est « onirique » dans la brume.
La beauté captivante de Sa Pa en saison de « chasse aux nuages ​​»
Chaque rivière – un voyage

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

La « grande crue » de la rivière Thu Bon a dépassé de 0,14 m la crue historique de 1964.

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit