Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

À la recherche du quartier d'origine de Tieu Tuong

Près de dix ans après sa parution en France, le roman d'Anna Moi Le venin du papillon a été traduit en vietnamien sous le nom de Nốc butterfly.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ13/05/2025


Venin de papillon - Photo 1.

Butterfly Venom traduit par Hien Trang, publié par Tre Publishing House

1. Butterfly Venom ramène le personnage principal nommé Xuan dans sa patrie perdue, ravivant les souvenirs de Saigon pendant les années de guerre.

Là, des gens de tous âges, de tous horizons, de toutes classes et de toutes classes sociales apparaissent, comme un film qui se déroule sous nos yeux.

Alors que la guerre continuait de se dérouler à un rythme qui était devenu le rythme de vie « normal » pour les gens vivant dans une société en temps de guerre, une petite fille nommée Xuan réalisa que son jeune corps changeait progressivement.

Dans ce roman, les lecteurs suivront Xuan, la fille d'un officier militaire avant 1975 à Saigon. Ensemble, nous traversons les années difficiles de l’adolescence, la ville en guerre, les changements d’époque.

Tous paraissent sous la plume de l'écrivaine Anna Moi. Les souvenirs coulent sans fin, régressant, frappant et dérivant comme des vagues.

Les lecteurs se laissaient aller à la curiosité devant ces films de mémoire, reconstituant chaque morceau, reconstituant l'atmosphère d'une époque, d'une époque seulement dont l'influence semblait peser lourdement sur toute une vie.

Je me souviens de L'Amant de Marguerite Duras. Un écrivain a également passé son enfance dans ce pays tropical reculé. Une écrivaine comme Anna Moi a choisi le français comme langue d’écriture.

Alors qu'elle entrait dans la vieillesse, Duras écrivit sur son « amant » oriental, sur ses expériences de jeune fille sur un ferry traversant le fleuve, avec une histoire d'amour sans promesse parce qu'il n'y avait rien à promettre.

Anna Moi était une contemporaine de Xuan - son personnage. Bien des années après avoir quitté ce lieu, l'écrivaine a de nouveau fait revivre cette ville dans les pages de son livre, du point de vue d'une jeune fille qui n'avait pas encore grandi mais qui semblait avoir vieilli. Et si c'était réel, la fille de Noc Buom, nommée Xuan, serait entrée dans sa vieillesse.

2. Anna Moi est née en 1955 à Saigon dans une famille d'immigrants du Nord. Elle a vécu à Saigon, Hoi An et Buon Ma Thuot pendant son enfance. Depuis les années 1970, elle étudie à l'étranger en France.

Ces détails biographiques aident le roman à donner aux lecteurs le sentiment de voir le passé à travers les yeux de ses contemporains. Même si l'éditeur a soigneusement écrit au début du livre : « Ceci est une œuvre de fiction. » À coup sûr.

L'héritage littéraire de l'écrivaine Anna Moi comprend huit recueils de nouvelles et trois romans. Le résultat d'un « redémarrage » de l'écriture au début des années 2000, après une interruption de deux décennies. Le venin de papillon est un retour à la jeunesse.

Une jeunesse passionnée, s'épanouissant au beau milieu d'une histoire écrite à la hâte et dont les événements se précipitent pour tourner la page. Au milieu d'une guerre qui s'intensifie, entre l'intelligence (et quelque chose qui ressemble à l'amour), entre des jeunes perdus qui se laissent aller par passe-temps et par choix.

Le Sud nostalgique, beau et morne du roman de Duras s'est transformé en une ville moderne dans Butterfly Venom d'Anna Moi.

Le rythme d’écriture d’Anna Moi recrée le rythme effréné de la vie dans une ville en temps de guerre. Aux yeux d'une jeune fille, tout ce qui l'entoure ressemble à une caricature, avec un sourire sarcastique qui n'a parfois pas besoin d'être caché.

Comme la recette de cuisine de maman insérée au milieu de la situation de guerre, entre les opinions politiques du père vaincu et perdu dans la période post-coup d'État, entre le climat tropical, les gangs :

Tout comme une bonne photo doit être nette, un bon radis et une bonne chayotte marinés doivent être blancs. Blanchir et saler dans du vinaigre de riz avec une pincée de borax leur donnera une peau blanche et croustillante.

De cette façon, ils ont traversé une époque où la mort était plus facile que la vie ; la haine est plus facile que l’amour ; Il est plus facile de détruire que de faire revivre un monde dévasté, des âmes instables sans commencement ni fin, comme si le printemps d'une jeune fille était éternel.

Le roman commence par le suicide d'un moine et se termine par « un accord trouvé sur la table qui sera utilisée lors de la conférence de paix ».

Entre ces deux moments, il y avait une jeune fille qui vivait et expérimentait cette vie à sa manière. Un petit monde d'individus ordinaires dans un monde vaste, chaotique et complexe qu'un jour, les jeunes pas de Xuan doivent traverser.

La fin abrupte de Butterfly Venom a pour but de laisser la jeunesse d'une jeune fille nommée Xuan continuer dans une époque non linéaire dominée par les souvenirs.

Même le nom de plume Moi que l'écrivain s'est choisi a quelque chose qui évoque la petitesse et la différence, un mot en vietnamien qui ne convient pas pour désigner quelqu'un.

Mais elle a embelli ce nom, comme M. Bui Giang l'appelait un jour avec amour « la petite fille sauvage » : Tu es un étranger, oh ma chère/ Toi de la famille familière cherche les cieux d'une terre étrangère/ Tu cherches un invité de nombreux endroits/ Recherche la vieille patrie qui n'était autrefois qu'un lointain souvenir/ Te regardant sourire et parler d'avant en arrière/ Ton image cache la tristesse du début.

Retour au sujet

HUYNH TRONG KHANG

Source : https://tuoitre.vn/kiem-tim-co-quan-tieu-tuong-ban-dau-2025051308131647.htm


Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Ha Giang - la beauté qui attire les pieds des gens
Plage pittoresque « à l'infini » au centre du Vietnam, populaire sur les réseaux sociaux
Suivez le soleil
Venez à Sapa pour vous immerger dans le monde des roses

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit