Ce pays a connu des journées inoubliables. L'une d'elles est le 30 avril 1975.
Je n'étais pas encore rentrée à Saïgon ce jour historique. Début mai 1975, j'étais présente dans le « Saïgon lumineux » dont parlait la poétesse Le Anh Xuan, et dont j'ai ensuite rêvé.
Mais lorsque je me suis retrouvé au cœur de Saigon, les souvenirs de Truong Son, Dong Thap Muoi, du champ de bataille de Nam Lo Bon - Cai Lay, des années passées avec mes frères et mes coéquipiers me sont soudainement revenus en mémoire :
« Le jour où la nation s'est rassemblée sur la Highway One »
un amour sans fin pour ces forêts
où des milliers d'enfants gisent sur le versant du col, au bout de la pente
le long du sentier caché sous les arbres
(Extrait du poème épique « Ceux qui vont à la mer » - Thanh Thao)
Pour ceux qui ont vécu la guerre, les souvenirs ressurgissent toujours. Journaliste spécialisé dans les affaires militaires, et plus particulièrement dans la réconciliation et l'harmonie nationales, je ne peux oublier les paroles historiques du lieutenant-général Tran Van Tra, président du Comité de gestion militaire de Saigon, évoquant une ère nouvelle de paix et d'unité.
M. Tra a prononcé cette phrase au général Duong Van Minh, ancien président de la République du Vietnam, le 2 mai 1975, textuellement comme suit : « Pour nous, il n'y a ni perdants ni gagnants, seulement notre peuple vietnamien qui vainc l'Amérique. »
Spectacle de danse du lion et du dragon à Hô Chi Minh-Ville. Photo : Hoang Trieu
Cinquante ans ont passé, mais cette citation historique brille de plus en plus fort, car elle incarne l'humanité vietnamienne et la solidarité du peuple vietnamien. Seuls les envahisseurs tentent de diviser le peuple vietnamien, et tous les Vietnamiens, d'un côté comme de l'autre, sont unis.
Dans un esprit de solidarité envers nos compatriotes, en ce jour de paix, le poète Ngo The Oanh et moi, guidés par mon jeune frère étudiant à l'université Van Hanh, avons parcouru Saïgon, emportant toujours une cassette de Trinh Cong Son, « Chansons à la peau jaune », et écoutant en boucle des titres comme « Qu'avons-nous vu ce soir ? » et « Main dans la main ». À cette époque, la musique de Trinh Cong Son nous réconfortait, malgré la tristesse qui s'emparait de ses chansons, car notre nation endurait tant de souffrances.
En flânant dans Saïgon, nous avons parcouru de nombreuses ruelles de Cho Lon et constaté qu'à côté des populations aisées, on trouvait aussi beaucoup de familles ouvrières pauvres, des gens qui avaient dû fuir la campagne pour s'installer à Saïgon. Ils vivaient dans d'étroites ruelles, dans des « maisons » construites en carton, où se déroulait toute la vie familiale.
En effet, malgré l'extrême difficulté de la jungle, nous n'avions jamais imaginé que des travailleurs puissent se trouver dans une situation aussi désespérée. Cela nous touchait profondément, nous, jeunes soldats.
En mai 1975, Saigon était en pleine effervescence, rythmée par les défilés étudiants et les danses du lion, comme si toute la ville était descendue dans la rue pour célébrer la paix et l'unification.
J'étais absorbé par les réunions qui s'enchaînaient, et aux repas, les Saïgonnais m'invitaient à manger et à boire. Je rencontrais tout le monde comme si je retrouvais ma propre famille, sans aucune gêne. Un jour, le poète Ngo The Oanh et moi, vêtus d'uniformes militaires, choisissions des livres sur le trottoir de la rue Le Loi ; un groupe d'intellectuels, assis à boire un café, nous observait avec surprise.
Ils ignoraient quels livres ces deux soldats de la libération achetaient, alors ils sont venus nous aider à les emballer et à lire les titres. Ils furent d'autant plus surpris que nous achetions des classiques et des traductions. Ils nous ont invités à prendre un café et à discuter. Sachant que nous avions étudié à l'université à Hanoï , ils étaient ravis. La conversation fut amicale et joyeuse. Ils nous ont invités chez eux pour fêter nos retrouvailles avec une bière. Nous avons accepté avec joie.
Ce mois de mai 1975 restera à jamais gravé dans nos mémoires ! Rencontrer les travailleurs pauvres de Saïgon, comme les conducteurs de cyclo-pousse et de xé lam, tous étaient ravis de nous accueillir, de partager leurs boissons et leurs moments de joie, et de discuter avec nous avec une telle affection, comme si nous étions de leur famille. « Le Sud les accueille à bras ouverts », c'est exactement ça.
Je me souviens encore d'une fois où j'ai rendu visite à la sœur d'une amie proche, originaire de la zone de guerre de R. La maison se trouvait près du canal de Thi Nghe. C'était une maison – ainsi nommée pour des raisons de prestige – d'une extrême simplicité. J'y ai rencontré une petite fille d'à peine deux ans, la fille de la sœur. L'enfant m'a saluée aussitôt. Quand je lui ai demandé son nom, sa mère m'a dit qu'elle s'appelait Hoa Binh. J'étais très émue ; c'était vraiment Hoa Binh.
« Il serra son neveu dans ses bras et l'embrassa passionnément. »
À partir d'aujourd'hui, je suis à jamais en paix.
Pour toujours est mon nom
Sur cette terre, les cratères de bombes et les tranchées se resserrent » (« Notes sur la route 1 » - poème de Thanh Thao)
Assurément, aucune nation n'aime la paix plus que le peuple vietnamien. Ce n'est pas une exagération. Souvenons-nous des sacrifices consentis par notre nation, de la souffrance endurée par notre peuple pendant des décennies, des 21 années de division. C'est pourquoi nous comprenons le prix exorbitant que doivent payer la paix et la réunification.
J'ai eu la chance de voyager avec un groupe d'écrivains du Centre fin mai 1975. Nous sommes partis de Saïgon pour Da Lat, puis avons emprunté la route nationale 1 jusqu'à Hué, et enfin jusqu'à Hanoï. C'était le voyage dont je rêvais depuis le jour où j'ai posé le pied à Truong Son. Je m'étais juré de rejoindre le champ de bataille du Sud en passant par Truong Son et de revenir à Hanoï par la route nationale 1.
Cinq années passées sur le champ de bataille du Sud m'ont aidé à mûrir, et je considère que ce furent les plus belles années de ma jeunesse.
Mes amis de Saigon et de Hanoi, venus sur le champ de bataille et que nous avons rencontrés dans la zone de guerre R, ont eu la chance de survivre à cette guerre féroce ; ils partageaient tous le même sentiment que moi.
Nous sommes partis sans regretter notre vie
Mais comment ne pas regretter ma vingtaine ?
(Mais tout le monde regrette, à vingt ans, ce qu'il reste de la patrie ?)
L'herbe est piquante et chaude, n'est-ce pas ?
(extrait du poème épique « Ceux qui vont à la mer »)
Cinquante ans ont passé, notre génération est passée de la forêt à la mer, et bien que nous soyons âgés maintenant, notre amour pour notre peuple et notre pays reste à jamais jeune.
Source : https://nld.com.vn/ngay-dan-toc-tu-ve-duong-so-mot-196250121133715729.htm






Comment (0)