Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Des jeunes passionnés par le vietnamien

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng29/03/2024


Le week-end dernier, à la Rue des Livres d'Hô-Chi-Minh-Ville, Thai Ha Books a organisé un échange pour le lancement de la publication « Vietnam Grace » (Les Éditions Gioi ). Cette initiative vise à éveiller l'intérêt des jeunes auteurs pour la langue vietnamienne.

Le poète Le Minh Quoc et l'auteur Le Trong Nghia (au centre) participent au programme d'échange pour le lancement de la publication « Belle langue vietnamienne »
Le poète Le Minh Quoc et l'auteur Le Trong Nghia (au centre) participent au programme d'échange pour le lancement de la publication « Belle langue vietnamienne »

Approche intime

L'auteur de « Vietnamese Grace » est Le Trong Nghia (né en 1995), également administrateur du réseau social « Beautiful Vietnamese ». Avec 340 pages et plus de 140 entrées, cet ouvrage n'approfondit pas le sujet et ne s'étend pas non plus sur des arguments stricts et arides. Il s'efforce simplement de le présenter de la manière la plus concise et la plus concise possible, afin de susciter l'intérêt du lecteur et, si nécessaire, de l'aider à approfondir ses connaissances.

Outre Le Trong Nghia, plusieurs jeunes auteurs se sont récemment intéressés à la langue vietnamienne. Parmi eux, Thuy Dung, réputée pour son dynamisme et son enthousiasme. Outre ses articles pour la page « Every Day Writing », elle a publié quatre ouvrages sur la langue, dont : Frequently Used Loan Words, Old Words Still Have a Bit of This, Today Must Be Expanded et, plus récemment, Ancient My Tu, un recueil de mots aux nuances anciennes et aux significations riches, mais rarement utilisés aujourd'hui.

Soucieuse de susciter l'amour du vietnamien, d'encourager l'apprentissage et d'améliorer la compréhension et la maîtrise de cette langue, notamment auprès des jeunes lecteurs, la maison d'édition Kim Dong a publié une série d'ouvrages dans l'esprit du « Vietnamien bien-aimé » aux titres emblématiques : Histoires d'idiomes, Entrer dans la vie avec des chansons folkloriques, Histoires d'idiomes anglais-vietnamiens, Mots empruntés fréquemment, L'Occident est très étrange, Écouter, Vivre avec l'eau … et, plus récemment, « Des noms propres » . La plupart des auteurs de ces publications sont jeunes, issus de la génération 8X et plus.

Toutes les publications de cette collection sont présentées sous forme d'albums illustrés ou de livres à colorier. La qualité des illustrations est soignée. L'investissement dans la qualité de cette collection témoigne de l'intérêt des éditions Kim Dong pour l'apprentissage et la pratique du vietnamien. Leur format attrayant et esthétique permet également de les rendre accessibles au public, notamment aux jeunes lecteurs.

M. Phan Cao Hoai Nam, rédacteur en chef de la maison d'édition Kim Dong et responsable de la collection « Bien-aimés Vietnamiens », a déclaré : « Les ouvrages de cette collection aident non seulement les lecteurs à comprendre l'origine et le sens des mots, des dialectes, des idiomes, des noms propres, des métaphores, etc., mais les guident également sur la manière de les utiliser correctement et avec souplesse, tant dans la communication quotidienne que dans l'écriture. »

De plus, selon M. Hoai Nam, les titres mentionnés ci-dessus explorent également la richesse et la diversité culturelles de la langue vietnamienne. Chaque mot, chaque expression idiomatique, est riche d'histoires, de légendes et de récits surprenants et captivants. Les lecteurs découvriront des histoires fascinantes et surprenantes cachées dans chaque mot, ouvrant ainsi une nouvelle perspective sur la culture vietnamienne.

Contribuez à diffuser l'amour de la langue vietnamienne

En général, lorsqu'il s'agit de recherche et de compilation linguistiques, les lecteurs pensent souvent qu'il s'agit d'experts et de chercheurs chevronnés. Pourtant, selon M. Hoai Nam, la série d'ouvrages publiée par la maison d'édition Kim Dong est très concrète et proche des goûts de lecture actuels. Les auteurs peuvent ainsi être des experts, des auteurs expérimentés ou des jeunes auteurs talentueux. Le contenu des ouvrages convient à tous les âges et à tous les goûts. Les lecteurs y trouveront des mots anciens, rares et rarement utilisés, ainsi que des mots nouveaux, modernes et familiers.

De plus, les titres des livres suivent et reflètent l'évolution constante de la langue vietnamienne en général, notamment à l'ère des réseaux sociaux. De jeunes auteurs, qui évoluent et travaillent dans l'univers numérique, apporteront des idées nouvelles aux livres, répondant ainsi aux besoins variés des lecteurs modernes. « À long terme, nous espérons attirer davantage d'auteurs talentueux, proposer des sujets et des styles plus diversifiés, et proposer des titres plus attrayants et originaux sur la langue vietnamienne », a déclaré M. Hoai Nam.

Selon le poète Le Minh Quoc, la participation accrue des jeunes à l'écriture d'ouvrages sur le vietnamien, aux côtés d'experts, est une excellente chose. Les jeunes ont leur propre approche, leur propre façon de s'exprimer, ce qui permet à leurs pairs de mieux comprendre et aimer le vietnamien. Il est important de reconnaître que c'est un moyen de transmettre l'amour du vietnamien.

Le poète Le Minh Quoc a ajouté : « Bien sûr, tout le monde ne peut pas faire des recherches et écrire correctement sur le vietnamien ; cela nécessite un certain processus. Mais avant tout, nous reconnaissons et soutenons le travail des jeunes. Si des publications sur le vietnamien présentent telle ou telle erreur, nous les corrigerons. »

Selon Phan Cao Hoai Nam, rédacteur en chef des éditions Kim Dong, l'essor des réseaux sociaux a eu un impact profond sur tous les aspects de la langue vietnamienne, tant positifs que négatifs. L'un des points marquants est la présence de mots mixtes, de mots incorrects et de sens erronés en vietnamien. Parallèlement, le besoin des lecteurs de comprendre et d'utiliser correctement le vietnamien est plus grand que jamais. Nos ouvrages sur le vietnamien visent à répondre à ce besoin en devenant une source de référence fiable, utile et pertinente pour le vietnamien. Ils contribuent ainsi à la préservation et au développement de la langue vietnamienne, contribuant ainsi à la protection et à la construction de la culture nationale. Il s'agit d'une mission importante pour les éditeurs de livres en général.

HO SON



Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Le « pays des fées » de Da Nang fascine les gens, classé parmi les 20 plus beaux villages du monde
Le doux automne de Hanoi à travers chaque petite rue
Le vent froid « touche les rues », les Hanoïens s'invitent pour s'enregistrer au début de la saison
Purple of Tam Coc – Un tableau magique au cœur de Ninh Binh

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

CÉRÉMONIE D'OUVERTURE DU FESTIVAL DES CULTURES MONDIALES DE HANOI 2025 : UN VOYAGE DE DÉCOUVERTE CULTURELLE

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit