« Le Livre sauvage » est l'une des œuvres de littérature pour enfants les plus célèbres du Mexique, ayant connu un grand succès dans le monde entier , se vendant à près de 2 millions d'exemplaires au Mexique et étant traduite dans de nombreuses langues. Le livre a également été traduit en braille pour les malvoyants et est actuellement en cours d'adaptation au cinéma.
« Le Livre Sauvage » raconte l’histoire d’un garçon de treize ans nommé Juan qui doit faire face aux choses les plus difficiles de la vie : ses parents se séparent, sa mère est confuse et déconcertée quant à la manière d’organiser sa vie avec deux enfants. Pour couronner le tout, cet été, Juan doit quitter sa petite maison pour vivre avec l'oncle Tito, un oncle excentrique qui vit seul dans une maison pleine de livres.
![]() |
Le livre s'est vendu à 2 millions d'exemplaires au Mexique. |
Cependant, cette maison pleine de livres contient des secrets extrêmement intéressants, qui attendent que Juan et ses nouveaux amis les découvrent . Ce sont des livres qui bougent, changent et volent le contenu des autres, ou n'apparaissent que s'ils veulent être lus. Il y a notamment un livre qui n’a jamais été terminé et jamais publié : « Le Livre sauvage ». C'est le livre qui emmène Juan et ses amis dans une aventure spéciale pour trouver le livre. Les choses intéressantes dans la maison de l'oncle Juan ont aidé Juan à trouver un livre précieux et à découvrir de nombreuses choses merveilleuses sur les livres et la vie.
L'histoire n'est pas seulement attrayante en raison de ses éléments d'aventure et de fantaisie, mais elle transmet également un message profond sur la valeur de la lecture, le pouvoir de l'imagination et le pouvoir de guérison des livres pour l'âme des enfants. Le livre convient aux lecteurs de 10 ans et plus et à tous ceux qui aiment explorer, créer et apprécier la valeur des livres.
Le lancement de « The Wild Book » en vietnamien est l’un des événements les plus importants de la série d’activités célébrant le 50e anniversaire des relations diplomatiques entre le Mexique et le Vietnam. C'est également l'une des œuvres littéraires latino-américaines appréciées des lecteurs et traduites et publiées au Vietnam.
![]() |
Le livre véhicule un message sur la valeur de la lecture, le pouvoir de l’imagination et le pouvoir de guérison des livres pour les enfants. |
Auparavant, les séries de livres en deux volumes « Mon doux oranger » et « Réchauffer le soleil » de l'auteur brésilien José Mauro de Vasconcelos étaient très populaires auprès des lecteurs vietnamiens, réimprimées à de nombreuses reprises et avaient même fait l'objet de copies contrefaites et piratées.
L'événement de lancement du livre a eu lieu à l'Université de Hanoi le 9 mai, avec la participation du traducteur Le Manh Thang - traducteur du livre, major de la classe 17, département d'espagnol, Maître Nguyen Thuy Trang - vice-doyen en charge du département d'espagnol - Université de Hanoi et M. Nguyen Xuan Minh - directeur de la planification et des droits d'auteur - Nha Nam Culture and Communication Joint Stock Company.
![]() |
Un grand nombre de lecteurs ont assisté au lancement du livre. |
L'événement est l'occasion pour les lecteurs de discuter d'une célèbre œuvre littéraire mexicaine et également d'en apprendre davantage sur la langue espagnole en réponse à la demande pratique croissante au Vietnam.
L'auteur Juan Villoro est l'un des écrivains les plus célèbres du Mexique, ayant publié près de 50 œuvres dans de nombreux genres différents, des romans, des nouvelles, des reportages, des essais au théâtre et au journalisme littéraire. Il est également traducteur et éditeur.
Au cours de sa carrière, il a reçu 16 des prix littéraires les plus prestigieux d'Espagne, dont le prix Herralde en 2004 et le prix international de journalisme du roi d'Espagne en 2010.
![]() |
L'un de ses domaines de prédilection est la littérature pour enfants et jeunes adultes, avec des prix prestigieux tels que le prix IBBY (International Board of Books for Young People) en 1994. Parmi les riches œuvres de Juan Villoro pour enfants et jeunes adultes, « Le Livre sauvage » laisse une impression particulière sur les lecteurs.
L'auteur Juan Villoro a exprimé sa joie lorsque son œuvre a été publiée au Vietnam. « Le Livre sauvage » est un hommage à la lecture, a-t-il déclaré. J’ai la chance que cet ouvrage ait été traduit dans de nombreuses langues, y compris en braille pour les malvoyants. Maintenant, je suis extrêmement heureux que ce voyage soit arrivé au Vietnam. Depuis mon enfance, je connais l’histoire glorieuse de ce grand pays et j’ai toujours rêvé d’avoir l’opportunité d’y mettre les pieds.
Source : https://nhandan.vn/ra-mat-an-pham-van-hoc-thieu-nhi-mexico-tung-ban-duoc-2-trieu-ban-post878596.html
Comment (0)