« With Vietnam » se compose de plus de 40 poèmes composés dans les années 1960, période où la guerre de résistance anti-américaine était à son apogée, et aussi où le mouvement anti-guerre se répandait à l’échelle mondiale.
Le recueil de poèmes a été compilé par la poétesse Angelina Gatell, avec la participation de nombreux poètes célèbres tels que Rafael Alberti, Gabriel Celaya, Gloria Fuertes, José Agustín Goytisolo, Celso Emilio Ferreiro...
Le recueil de poèmes a été compilé en 1968 en raison de son contenu pacifiste et anti-impérialiste. Il a été censuré et interdit de publication par la dictature franquiste. En 2016, le manuscrit du recueil a été retrouvé dans les archives de l'agence de censure et a été officiellement publié.
![]() |
Mme Carmen Cano de Lasala, ambassadrice extraordinaire et plénipotentiaire du Royaume d'Espagne au Vietnam et M. Bui Tuan Nghia, directeur de la maison d'édition Kim Dong lors du lancement du livre « Ensemble avec le Vietnam » le 23 avril 2025. (Photo : K.D) |
Aujourd'hui, alors que le Vietnam est en paix, « Avec le Vietnam » revient comme un témoignage vivant en langage poétique. « Avec le Vietnam » est un soutien profond et sincère au Vietnam depuis l'autre côté de l'hémisphère, exprimant la solidarité internationale et le désir de paix .
« Avec le Vietnam » n'est pas seulement une œuvre historique, mais aussi un écho humanitaire intemporel, reflétant le regard émotionnel des intellectuels espagnols sur le Vietnam. Ces vers expriment non seulement l'amour d'une nation, mais sont aussi la voix de la conscience, celle d'une conscience face à la douleur de la guerre.
![]() |
La séance d'échange entre les invités : la traductrice Dr. Nguyen Thi Kim Dung, le professeur associé Dr. Pham Xuan Thach et le poète Do Anh Vu. (Photo : K.D) |
Ce livre constitue également un pont culturel entre le Vietnam et l'Espagne, permettant aux lecteurs vietnamiens d'aujourd'hui de mieux comprendre le pays et le peuple espagnols. La parution du recueil de poésie « Avec le Vietnam » contribue à éveiller la foi dans les valeurs de paix, de liberté et d'indépendance nationale dans un monde moderne encore confronté à de nombreuses incertitudes.
Ce recueil de poèmes a été traduit avec émotion et compréhension par le Dr Nguyen Thi Kim Dung. Elle est actuellement chargée de cours au département d'espagnol de l'Université de Hanoï .
![]() |
Espace d'exposition de poésie et de peinture vietnamiennes dans le cadre du programme d'échange. (Photo : K.D) |
Parce qu'il est impossible de retrouver les peintures et gravures originales réalisées par l'artiste Julio Álvarez, dans cette édition vietnamienne, "Avec le Vietnam" a été nouvellement illustré par 6 artistes espagnols et 6 artistes vietnamiens.
Cela crée un dialogue artistique à travers le temps et l’espace qui démontre la résonance profonde entre la poésie et la peinture dans la transmission de messages de paix, d’anti-guerre et de solidarité humaine.
A l'occasion du lancement du recueil de poésie, la maison d'édition Kim Dong a organisé l'événement de lancement du livre « Ensemble avec le Vietnam » - Un symbole vivant de l'amitié et de la solidarité entre le Vietnam et l'Espagne.
Au cours du programme, le public a eu l’occasion de découvrir l’œuvre, d’écouter le traducteur et les conférenciers invités, de participer à des lectures de poésie et de visiter l’exposition unique d’art poétique et pictural issue du livre.
Source : https://baophapluat.vn/ra-mat-cung-viet-nam-tuyen-tap-tho-cua-cac-nha-tho-tay-ban-nha-post546404.html
Comment (0)