Ministre de la Justice Nguyen Hai Ninh : Le gouvernement a convenu de fixer la date d'entrée en vigueur de la résolution modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la Constitution de 2013 au 1er juillet 2025. Photo : VGP/DA
Le 5 juin, le Gouvernement a présenté les résultats de la collecte d’avis auprès de la population, des secteurs et des niveaux sur le projet de résolution modifiant et complétant un certain nombre d’articles de la Constitution de 2013 et l’a envoyé au Comité de rédaction des amendements et des compléments à un certain nombre d’articles de la Constitution de 2013.
Les journalistes du journal électronique du gouvernement ont interviewé le ministre de la Justice Nguyen Hai Ninh, l'agence chargée par le gouvernement de synthétiser les résultats de la consultation, sur les points saillants de ce cycle de consultation publique sur l'amendement et le complément de la Constitution.
Plus de 20 millions de citoyens participent à l'expression de leurs opinions sur VNeID
Monsieur le Ministre, pouvez-vous nous dire combien de commentaires le Gouvernement a recueillis sur le projet de résolution modifiant et complétant un certain nombre d’articles de la Constitution de 2013 après un mois de collecte d’opinions publiques ?
Ministre Nguyen Hai Ninh : Selon la synthèse des rapports des agences, ministères, branches et localités, au 5 juin 2025, le nombre total de commentaires des agences, organisations et particuliers sur le contenu du projet de résolution s'élève à plus de 280 millions de commentaires ; en particulier, la collecte d'opinions publiques via l'application VNeID a attiré plus de 20 millions de citoyens pour donner leur avis. En particulier, le contenu de l'amendement et du complément de l'article 9 de la Constitution de 2013 sur le Front de la Patrie du Vietnam et ses organisations membres a reçu le plus d'attention et de commentaires de nombreux agences, organisations et particuliers.
En moyenne, le taux d'approbation du contenu du projet de résolution a atteint 99,75 %, ce qui confirme que la politique d'amendement et de complément de plusieurs articles de la Constitution de 2013 reflète fidèlement « la volonté du Parti et le cœur du peuple », témoignant du fort consensus et de l'unité de toutes les classes, secteurs et niveaux de la population.
Lors du recueil des avis publics, on constate que de nombreux avis s'intéressent à la réglementation relative à l'organisation des unités administratives et des collectivités locales. Quels sont les résultats de cette synthèse et quel plan le gouvernement a-t-il retenu, Monsieur le Ministre ?
Ministre Nguyen Hai Ninh : Le Gouvernement approuve le contenu de l'amendement et du complément de l'article 110 de la Constitution dans le projet de résolution visant à institutionnaliser la politique d'aménagement et de rationalisation de l'organisation et de l'appareil du système politique conformément à la résolution n° 60-NQ/TW. Les dispositions générales, sans énumérer spécifiquement les noms des unités administratives, créent une certaine flexibilité au cas où il serait nécessaire d'adapter le modèle des unités administratives à la réalité et aux nouvelles exigences sans avoir à modifier la Constitution. En conséquence, l'Assemblée nationale peut décider d'ajuster l'organisation des unités administratives par des lois ou des résolutions de manière flexible, adaptée à la situation spécifique de chaque période.
Toutefois, le gouvernement propose de maintenir la disposition de l'article 110, clause 2, de la Constitution de 2013 sur « L'établissement, la dissolution, la fusion, la division et l'ajustement des limites administratives doivent consulter la population locale et suivre l'ordre et les procédures prescrits par la loi » pour garantir le droit du peuple à la maîtrise, comme base pour que les gens puissent discuter ouvertement et démocratiquement des contenus importants directement liés au peuple.
En outre, il est proposé d'accepter et de maintenir la réglementation sur le droit d'interpellation des délégués du Conseil populaire auprès du Président du Comité populaire, des autres membres du Comité populaire, du Président du Tribunal populaire, du Procureur général du Parquet populaire et des chefs des organismes relevant du Comité populaire, comme base de concrétisation dans la Loi sur l'organisation du gouvernement local et d'autres lois pertinentes.
Dans le même temps, compléter les réglementations spécifiques sur l'organisation des gouvernements locaux dans les zones spéciales dans le projet de loi sur l'organisation du gouvernement local dans le sens suivant : « Dans les zones spéciales, où l'élection des députés du Conseil populaire ne peut être organisée en raison des conditions, le Comité populaire provincial réglementera spécifiquement la mise en œuvre des tâches, des pouvoirs, de l'organisation et du fonctionnement du Comité populaire, du président du Comité populaire et des organismes spécialisés relevant du Comité populaire de la zone spéciale ; le président du Comité populaire provincial nommera, révoquera, transférera, récompensera, disciplinera et révoquera le président, le vice-président et les membres du Comité populaire de la zone spéciale ».
Concernant d'autres points, le Gouvernement a également convenu de modifier et de compléter les articles 111, 112 et 114 de la Constitution de 2013 afin de réglementer l'organisation des collectivités locales, y compris les Conseils populaires et les Comités populaires ; de ne plus utiliser l'expression « niveau local » afin de souligner l'unité du modèle d'organisation des collectivités locales et d'éviter toute confusion et toute divergence d'interprétation de l'organisation locale ; de réviser et d'adapter certains règlements afin de les conformer au modèle d'organisation du système politique après la mise en œuvre de l'arrangement et de la rationalisation. En substance, les règlements sur les principes d'organisation et le régime de fonctionnement des Conseils populaires et des Comités populaires resteront inchangés aux niveaux provincial et communal.
La date d’entrée en vigueur de la résolution modifiant la Constitution est le 1er juillet 2025.
Sur la base des commentaires, quelle est l’opinion du Gouvernement sur les dispositions transitoires de la Résolution modifiant et complétant un certain nombre d’articles de la Constitution afin que les agences et organisations ne soient pas passives dans le processus de mise en œuvre, Monsieur le Ministre ?
Ministre Nguyen Hai Ninh : Concernant la date d'entrée en vigueur et les dispositions transitoires (article 2 du projet de résolution), le gouvernement a convenu de déterminer la date d'entrée en vigueur de la résolution modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la Constitution de 2013 à compter du 1er juillet 2025 pour créer une base constitutionnelle pour la mise en œuvre de la politique du Parti dans la résolution n° 60-NQ/TW de la 11e Conférence du 13e Comité central du Parti.
Français Le Gouvernement a accepté de stipuler la déclaration de la fin des unités administratives actuelles de niveau de district à l'échelle nationale. Dans le même temps, il a approuvé le contenu de la disposition transitoire (clause 3, article 2) stipulant la nomination des postes de Conseil populaire, de Comité populaire et de chef et chef adjoint de la délégation de l'Assemblée nationale, créant une base juridique pour la consolidation de l'appareil organisationnel des agences dans l'arrangement des unités administratives de niveau provincial et communal de 2025 et la consolidation de l'appareil organisationnel du Conseil populaire et du Comité populaire pour la période 2021-2026 lorsqu'il n'y aura plus d'unités administratives de niveau de district, assurant l'institutionnalisation en temps opportun de la Conclusion n° 150-KL/TW du 14 avril 2025 du Politburo guidant l'élaboration des plans de personnel pour les comités provinciaux du Parti soumis à la consolidation et à la fusion et les communes nouvellement créées.
En outre, il est recommandé de mettre en place un moyen de déclarer officiellement la fin des opérations des unités administratives actuelles au niveau du district à l’échelle nationale afin de reconnaître les contributions des unités administratives au niveau du district dans le processus de construction et de défense de la Patrie.
La question des techniques constitutionnelles a également retenu l'attention lors du processus de consultation. Quel est l'avis du gouvernement dans ce rapport, Monsieur le Ministre ?
Ministre Nguyen Hai Ninh : Concernant les techniques constitutionnelles, le Gouvernement estime qu'il est nécessaire de poursuivre les travaux afin de garantir que le projet de résolution institutionnalise correctement les principales politiques et orientations du Parti et réponde aux exigences d'une réflexion novatrice en matière législative (la Constitution et les lois doivent se concentrer sur la réglementation des contenus fondamentaux sous l'autorité de l'Assemblée nationale), garantissant ainsi la stabilité et la pérennité de la Constitution. Bien que la portée de cet amendement constitutionnel ne soit pas exhaustive, il est néanmoins nécessaire de garantir une approche moderne et scientifique et des techniques constitutionnelles pour répondre aux exigences du développement durable du pays.
Grâce au processus de synthèse des opinions des populations, des secteurs et des niveaux, nous avons constaté qu’en plus des 8 articles qui devraient être modifiés et complétés dans le projet de résolution, les agences, les ministères, les secteurs et les localités ont également proposé que le Comité de rédaction modifie et complète un certain nombre d’articles de la Constitution de 2013 pour modifier et compléter un certain nombre d’autres contenus.
Toutefois, à court terme, le gouvernement a convenu de se concentrer uniquement sur la modification des réglementations relatives à l'organisation des collectivités locales à deux niveaux et à la rationalisation du Front de la Patrie du Vietnam, des organisations sociopolitiques et des organisations de masse chargées par le Parti et l'État de mettre en œuvre les politiques du Parti. D'autres points doivent continuer à être soigneusement étudiés et proposés pour modification et complément en temps opportun.
Merci beaucoup, Monsieur le Ministre.
Dieu Anh (interprété)
Source : https://baochinhphu.vn/sua-hien-phap-2013-vua-doi-moi-tu-duy-phap-luat-vua-phat-huy-dan-chu-thuc-chat-102250606213252299.htm
Comment (0)