Le poème « Day Ve » de Chinh Huu fut écrit juste après le retrait du régiment de la capitale de Hanoï début 1947 et fut immédiatement apprécié des soldats pour son ton audacieux et fier, qui reflétait les sentiments de la jeune génération fraîchement sortie de l'école. « Un groupe de personnes est stationné dans la forêt profonde. Ce soir, je rêve de retourner à Hanoï. Quand reviendront-ils ? » Le poème, mis en musique par Luong Ngoc Trac, dégageait une atmosphère à la fois majestueuse et romantique. Il servit également de modèle à de nombreuses chansons sur le même thème. Par exemple, le couplet « Les chaussures de dix mille kilomètres sont en lambeaux. La poussière de la longue marche a décoloré la chemise élégante » fut repris dans une autre chanson de Huy Du, « Se ve thu do » : « Faire un pas pour partir dans l'après-midi du passé. Les longs kilomètres de résistance ont oublié le jour du retour. La poussière de la longue marche a décoloré mes cheveux. Soudain, je me souviens du serment que j'ai prêté en partant. » L'atmosphère héroïque, teintée de romantisme et de légèreté, imprègne de nombreuses chansons de cette époque : « Vivre avec la capitale ! Mourir avec la capitale ! Nous sommes un groupe de jeunes gens partis d'une certaine manière, mais déterminés à revenir victorieux un jour » ( Retour à la capitale - To Hai, 1947).
Il existe une autre image du jour du retour, celle du retour dans l'esprit de ceux qui ont vécu au cœur de Hanoï, temporairement occupée, pendant huit ans (1947-1954). Tran Van Nhon, musicien sudiste, qui travaillait au département Viet Nhac de la Radio de Hanoï de 1948 à 1952, se souvenait lui aussi de ces jours glorieux : « Je me souviens du temps où j'ai vécu dans la capitale autrefois… Hanoï chérie ! C'est un lieu millénaire, le cœur du Vietnam, l'âme héroïque du Vietnam ! » ( Hanoi 49 ). Également intitulée « Le Jour du Retour », la chanson de Hoang Giac évoque le retour d'un homme venu de loin, témoin du départ de sa muse vers d'autres rivages. Cette chanson habite également le cœur de nombreux Hanoïens, animés de pensées secrètes sur les retrouvailles : « Déployer les ailes d'un oiseau pour retourner au nid douillet, où nous avons vécu tant de doux jours ! Aspirant à retrouver de vieux amis, les oiseaux volent au vent… »
Le musicien Nguyen Van Quy était connu comme professeur de musique et écrivait des chansons romantiques au début des années 1950. Lors des préparatifs de la prise du pouvoir au milieu de l'année 1954, une chanson, « Hanoï libérée », se répandit parmi la jeunesse de Hanoï sous le pseudonyme de Do Quyen : « Hanoï ! Courage, Hanoï ! Après huit ans d'humiliation et de tristesse, nous avons aujourd'hui échappé aux ténèbres, déployant les étoiles d'or au vent… Après huit ans loin de l'armée héroïque, nous nous retrouvons ici autour du drapeau de la libération. Notre amour et notre désir s'évanouissent dans l'ombre rose vif. »
De ce point de vue, la chanson la plus marquante du jour du retour est Vers Hanoï (Hoang Duong, 1954). Écrites à une époque relativement chaotique, alors que les accords de Genève divisaient le pays en deux régions, les adieux durant la période de libre circulation suscitaient des émotions mêlées, entre nostalgie de Hanoï et nostalgie du jour du retour : « Un jour de fin de guerre ! La fumée et le feu s'apaisèrent, cherchant le rivage. Un jour de fleurs roses, chantant une chanson d'amour, prononçant des paroles passionnées. » Ce jour du retour fut également marqué par la nostalgie des migrants, créant une scène dans l'imaginaire collectif de Hanoï, avec « des lumières partout, des chemises colorées flottant au vent ».
Après la prise de la capitale le 10 octobre 1954, les chansons sur Hanoï se concentraient sur l'éloge de la vie nouvelle et le thème de la lutte pour l'unification nationale. Il s'agissait souvent de chansons rythmées et vibrantes, telles que « Autour du lac » (Nguyen Xuan Khoat), « Oncle est revenu à la capitale » (Le Yen), « Chanson de Hanoï » (Xuan Oanh, paroles de Dao Anh Kha), « Ma patrie est libérée » (Van Chung). En général, ce n'est qu'après que les échos ardents de la victoire de Diên Biên Phu se soient apaisés que les chansons sur Hanoï ont commencé à retrouver le lyrisme caractéristique d'une Hanoï conservant les traits dorés du passé, comme « Après-midi au lac de l'Ouest » (Ho Bac, 1954), « Après-midi au lac de l'Épée » (Tran Thu, 1954), « Envoi à la sœur du Sud » (Doan Chuan-Tu Linh, 1956)…
Mais le charme des émotions intimes, comme « Ma sœur est partie, le rouge à lèvres aux lèvres, le foulard flottant sur ses épaules. Le ciel était illuminé par le vent et la lune, Hanoï avait une allure féérique » ( À ma sœur du Sud ), a rapidement cédé la place à de nouvelles scènes grandioses au fort caractère collectif. La construction de Hanoï et du Nord, selon de vastes plans, a rapidement donné à Hanoï une nouvelle physionomie, qui, dix ans plus tard, a été analysée par Vinh Cat : « Hanoï d'autrefois, le dragon volait avec éclat, Hanoï d'aujourd'hui déborde de vitalité. Ici et là, les chantiers s'animent, ces dix dernières années, ô rayonnement de notre capitale » ( Notre Hanoï , 1964). Dans ce contexte, Hanoï, après son retour, a pris des couleurs constructivistes, avec une tonalité toujours tournée vers l'avenir.
Contenu : Nguyen Truong Quy Présenté par : Hanh Vu Photos : VNA, Nhan Dan
Nhandan.vn
Source : https://special.nhandan.vn/Suoi-nhac-hen-ngay-ve-Ha-Noi/index.html





Comment (0)