Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La jeune génération hérite de la tradition, apportant un avenir brillant aux relations entre le Vietnam et la Chine

S'exprimant lors de la « Rencontre avec les étudiants vietnamiens et chinois de toutes les époques », le Secrétaire général a souligné que la jeune génération héritera de la tradition d'amitié, apportant un avenir brillant aux relations entre le Vietnam et la Chine.

Báo Kinh tế và Đô thịBáo Kinh tế và Đô thị20/03/2025

Le secrétaire général To Lam prend la parole. (Photo : Thong Nhat/VNA)
Le secrétaire général To Lam prend la parole. (Photo : Thong Nhat/VNA)

Le 20 mars, au Palais de l'Amitié Vietnam-Chine (Hanoï), le ministère des Affaires étrangères a présidé et coordonné avec l'Union vietnamienne des organisations d'amitié, la Télévision vietnamienne et l'Agence de presse vietnamienne l'organisation du programme « Rencontre d'étudiants vietnamiens et chinois de toutes les générations », à l'occasion du 75e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques et de « l'Année des échanges humanitaires Vietnam-Chine 2025 ».

Le secrétaire général To Lam a assisté à la réunion et y a prononcé un discours.

Étaient également présents à ce programme des dirigeants, d'anciens dirigeants du Parti, de l'État, ainsi que des responsables de plusieurs départements, ministères et sections.

Du côté chinois, étaient présents : l'ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de Chine au Vietnam, Ha Vi, et son épouse, ainsi que des personnalités représentant l'amitié sino-vietnamienne ; environ 800 délégués vietnamiens et chinois. Parmi eux, des générations d'étudiants – témoins directs du développement des relations sino-vietnamiennes – et des représentants de la jeunesse, l'avenir des deux pays.

Ici, les délégués ont été émus d'écouter les aînés, les personnalités de l'amitié chinoise et les étudiants des deux pays partager leurs souvenirs profonds et leurs bons sentiments éprouvés pendant leurs études et leur travail en Chine et au Vietnam ; tout en exprimant leur confiance et leurs espoirs d'un avenir prometteur pour le développement des relations entre les deux partis, les deux pays et les deux peuples.

Lors du programme « Rencontre entre étudiants vietnamiens et chinois de tous niveaux », présentant des activités visant à promouvoir la coopération culturelle et éducative ainsi que les échanges entre les peuples afin de renforcer les fondements sociaux entre les deux pays, l'ambassadeur de Chine au Vietnam, Ha Vi, a déclaré que les relations Vietnam-Chine avaient maintenu une bonne dynamique de développement et obtenu de nombreux résultats importants grâce aux échanges, aux contacts et aux visites mutuelles historiques des plus hauts dirigeants des deux partis et des deux pays.

Le secrétaire général To Lam et les délégués participant au programme de rencontre avec des étudiants vietnamiens et chinois de tous niveaux. (Photo : Thong Nhat/VNA)
Le secrétaire général To Lam et les délégués participent à la rencontre avec des étudiants vietnamiens et chinois de tous niveaux. (Photo : Thong Nhat/VNA)

Suite à la visite officielle très réussie en Chine du secrétaire général Nguyen Phu Trong (octobre 2022), le secrétaire général et président de la Chine, Xi Jinping, a effectué une visite d'État au Vietnam en décembre 2023.

Le point saillant de cette visite est que les deux parties ont convenu de continuer à approfondir et à rehausser le partenariat de coopération stratégique global et à construire une communauté de destin partagé Vietnam-Chine d'importance stratégique.

Puis, lors de la visite d'État en Chine du secrétaire général et président To Lam en août 2024, les deux parties ont publié une déclaration conjointe sur le renforcement du partenariat de coopération stratégique global et la promotion de la construction de la communauté de destin partagé Vietnam-Chine.

L'ambassadeur Ha Vi a souligné que les relations sino-vietnamiennes se sont considérablement développées dans tous les domaines, la confiance politique étant renforcée par des échanges et une coopération accrus au sein du Parti, du Gouvernement, de l'Assemblée nationale, du Front de la Patrie, des collectivités locales et des organisations populaires des deux pays ; la coopération en matière de défense et de sécurité s'est consolidée et étendue grâce à des modalités d'échange et de contact flexibles ; la coopération commerciale, d'investissement et touristique a connu une forte croissance…

L'ambassadeur a exprimé sa conviction et son espoir que la jeune génération des deux pays continuera de jouer un rôle central dans le développement des relations Vietnam-Chine en une relation saine, véritablement efficace et durable, afin que le jeune arbre de l'amitié sino-vietnamienne devienne une forêt luxuriante d'amitié sino-vietnamienne.

S'exprimant lors de cet événement, le secrétaire général To Lam a vivement salué l'importance du programme « Rencontre avec les étudiants vietnamiens et chinois de toutes les générations », qui offre l'occasion de partager des informations sur l'amitié Vietnam-Chine, et notamment de transmettre le message concernant le rôle et la détermination des étudiants des deux pays, à travers les générations, dans la promotion de la vision d'une nouvelle ère de développement pour chaque Parti, chaque pays et les relations entre les deux nations fraternelles.

Revenant sur le parcours révolutionnaire historique des deux pays, le secrétaire général To Lam a affirmé sa fierté et son respect pour les contributions majeures des générations de dirigeants des deux partis et des deux pays, notamment le président Hô Chi Minh et le président Mao Zedong, qui ont jeté les bases de la « relation étroite Vietnam-Chine, entre camarades et frères » et qui a été cultivée avec diligence par des générations de dirigeants des deux camps.

Le secrétaire général To Lam prend la parole. (Photo : Thong Nhat/VNA)
Le secrétaire général To Lam prend la parole. (Photo : Thong Nhat/VNA)

Le Secrétaire général a souligné que, tout au long de ce parcours révolutionnaire héroïque, les deux Partis, les deux pays et les deux peuples se sont toujours apportés une aide et un soutien considérables, sincères et sans réserve ; il a exprimé sa gratitude pour l'accueil chaleureux et la création par la Chine des meilleures conditions permettant aux cadres vietnamiens, aux étudiants étrangers et aux étudiants de poursuivre leurs études et leurs recherches, conditions dans lesquelles de nombreuses générations d'intellectuels vietnamiens ont pu s'épanouir et apporter d'importantes contributions à la cause révolutionnaire du Vietnam et à l'amitié entre les deux pays.

Soulignant que le développement stable, durable et à long terme des relations entre les deux partis et les deux pays constitue l'aspiration sincère et l'intérêt fondamental des deux peuples, conformément à la grande tendance actuelle, le secrétaire général To Lam a affirmé que le Parti et l'État vietnamiens accordent une importance constante et une priorité absolue à ce développement et sont déterminés à œuvrer avec le Parti et l'État chinois pour construire une communauté de destin partagée Vietnam-Chine d'importance stratégique, pour le bonheur des peuples des deux pays et pour la cause de la paix et du progrès de l'humanité.

Se félicitant de constater que les jeunes des deux pays jouent un rôle important en tant que « jeunes ambassadeurs culturels » et ponts entre les deux pays, le secrétaire général To Lam a souligné que la jeune génération bénéficie toujours d'une attention particulière de la part des dirigeants des deux partis et des deux pays et qu'elle est appelée à perpétuer la tradition d'amitié, insufflant une forte vitalité et un avenir prometteur aux relations Vietnam-Chine.

La réalité montre que l'affection entre les peuples des deux pays est inspirée et entretenue par la jeune génération. Cette dernière constitue le moteur essentiel du développement d'une relation sino-vietnamienne saine, véritablement efficace et durable.

Le secrétaire général To Lam a formulé plusieurs suggestions à l'intention des jeunes et des jeunes générations des deux pays afin de les sensibiliser à la profondeur historique, à l'importance et à la dimension stratégique des relations entre les deux partis et les deux pays.

La jeunesse des deux pays a l'honneur et la responsabilité de poursuivre et de porter les relations entre les deux pays socialistes voisins à de nouveaux sommets.

Les jeunes des deux pays doivent s'efforcer d'étudier, de pratiquer et de maîtriser constamment les sciences et les technologies afin d'apporter des contributions pratiques et créatives à l'industrialisation, à la modernisation et au développement de nouvelles forces productives de chaque pays, contribuant ainsi à consolider les fondements matériels des relations bilatérales.

Le Secrétaire général a suggéré aux étudiants vietnamiens étudiant à l'étranger de profiter des précieuses opportunités d'études et de recherche en Chine pour s'imprégner de la quintessence de la civilisation chinoise et des réalisations et expériences de notre pays ami en matière de développement socio-économique, de science et de technologie de pointe ; et a invité de plus en plus de jeunes Chinois à venir au Vietnam pour étudier et apprendre la langue et la culture vietnamiennes, ainsi que pour rechercher des opportunités d'investissement, d'affaires et de développement.

Le Secrétaire général a souligné que les agences et les organisations de masse des deux pays continuent de suivre de près la sensibilisation commune de haut niveau sur le renforcement et l'innovation du travail de propagande et d'éducation destiné à la jeune génération des deux pays concernant l'amitié traditionnelle entre les deux partis et les deux pays et les réalisations en matière de développement de chaque pays, renforçant ainsi la fierté et la confiance de la jeunesse.

Les organismes d'éducation et de formation des deux pays œuvreront conjointement à la bonne mise en œuvre des accords signés, et élargiront et approfondiront plus concrètement les formes d'échange et de coopération dans les domaines de la culture, de l'éducation, de la formation et de la recherche.

Le secrétaire général To Lam et les délégués participant au programme de rencontre avec des étudiants vietnamiens et chinois de tous niveaux. (Photo : Thong Nhat/VNA)
Le secrétaire général To Lam et les délégués participent à la rencontre avec des étudiants vietnamiens et chinois de tous niveaux. (Photo : Thong Nhat/VNA)

Le Secrétaire général a suggéré que les Unions de la jeunesse et les associations étudiantes des deux pays promeuvent la mise en œuvre de programmes d'échange et de coopération de la jeunesse pratiques et efficaces, notamment pendant l'« Année des échanges humanitaires Vietnam-Chine 2025 », contribuant ainsi à consolider des liens sociaux plus solides entre les deux pays ; il a également suggéré de privilégier une coordination étroite dans le cadre des forums internationaux de la jeunesse, afin de contribuer ensemble à promouvoir le rôle de la diplomatie interpersonnelle dans la consolidation de la paix, de la coopération et du développement.

Les agences diplomatiques, les organisations d'amitié et les organisations de jeunesse des deux pays mèneront conjointement des recherches, utiliseront et exploiteront les sites et vestiges « rouges » au Vietnam et en Chine, et concevront et organiseront des activités significatives destinées spécifiquement aux jeunes des deux pays afin de leur permettre de mieux comprendre le processus révolutionnaire mutuel entre les deux partis et les deux pays.

Les agences de presse et de médias des deux pays continuent de faire un bon travail de propagande et d'influence sur l'opinion publique des jeunes.

Avant d'assister à la « Rencontre avec les étudiants vietnamiens et chinois de toutes les promotions » et d'y prononcer un discours, le secrétaire général To Lam, accompagné de dirigeants et d'anciens dirigeants du Parti et de l'État, ainsi que de l'ambassadeur de Chine au Vietnam, a visité l'exposition de photos retraçant les 75 ans de relations sino-vietnamiennes. Il a également planté l'arbre de l'« Échange humanitaire Vietnam-Chine », exprimant ainsi sa confiance et confiant sa responsabilité aux jeunes générations des deux pays afin qu'elles unissent leurs efforts pour préserver, cultiver et développer harmonieusement cette amitié, pour atteindre un niveau d'excellence à la hauteur des attentes de nombreuses générations de dirigeants et de peuples des deux pays quant à « l'amitié Vietnam-Chine, éternelle et durable ».

Source : https://kinhtedothi.vn/the-he-tre-ke-thua-truyen-thong-mang-tuong-lai-tuoi-sang-cho-quan-he-viet-trung.html


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Plateau de pierre de Dong Van - un « musée géologique vivant » rare au monde
Regardez la ville côtière du Vietnam devenir l'une des meilleures destinations mondiales en 2026
Admirez la « Baie d'Ha Long sur terre » qui vient d'entrer dans le top des destinations préférées au monde
Des fleurs de lotus « teignent » Ninh Binh en rose vu d'en haut

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Les immeubles de grande hauteur de Ho Chi Minh-Ville sont enveloppés de brouillard.

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit