Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Premier ministre : Le Sommet de l’Asie de l’Est doit prendre l’initiative de protéger les principes du droit international et du multilatéralisme.

VTV.vn - Le Premier ministre Pham Minh Chinh a partagé un certain nombre de points de vue et de propositions pour contribuer au maintien de la paix, de la stabilité et à la promotion de la coopération dans la région.

Đài truyền hình Việt NamĐài truyền hình Việt Nam27/10/2025

Dans l'après-midi du 27 octobre, à Kuala Lumpur, en Malaisie, le Premier ministre Pham Minh Chinh et les dirigeants des pays et partenaires de l'ASEAN, dont la Chine, les États-Unis, la Russie, l'Inde, le Japon, la Corée du Sud, l'Australie et la Nouvelle-Zélande, ont participé au 20e Sommet de l'Asie de l'Est (EAS).

Thủ tướng: Hội nghị Cấp cao Đông Á cần đi đầu trong bảo vệ các nguyên tắc của luật pháp quốc tế, chủ nghĩa đa phương - Ảnh 1.

Le 20e Sommet de l'Asie de l'Est (EAS) - Photo : VGP/Nhat Bac

La conférence s'est déroulée dans le cadre de la célébration du 20e anniversaire de l'EAS, marquant deux décennies de formation et de développement du principal forum de dialogue de haut niveau de la région sur la stratégie, la politique , la sécurité et l'économie.

Lors de la conférence, les dirigeants de l'ASEAN ont hautement apprécié le rôle important et le fort potentiel de coopération de l'ASEAN, qui compte 18 membres représentant plus de la moitié de la population et environ 60 % du PIB mondial. En 2024, le chiffre d'affaires des échanges de biens entre l'ASEAN et les partenaires de l'ASEAN atteindra environ 1 900 milliards de dollars américains, et les flux d'IDE atteindront près de 93 milliards de dollars américains, témoignant des perspectives d'une coopération approfondie dans la région.

Les dirigeants ont reconnu les résultats positifs de la mise en œuvre du Plan d’action de l’EAS pour la période 2024-2028 et ont convenu de continuer à concentrer les ressources sur le renforcement de la coopération substantielle dans les domaines qui sont les moteurs du développement régional tels que l’innovation, l’économie numérique, la connectivité des infrastructures, la transition énergétique, le développement vert, l’éducation, les soins de santé et le renforcement des capacités de réponse aux catastrophes, conformément à la Vision 2045 de la Communauté de l’ASEAN.

Thủ tướng: Hội nghị Cấp cao Đông Á cần đi đầu trong bảo vệ các nguyên tắc của luật pháp quốc tế, chủ nghĩa đa phương - Ảnh 2.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a partagé un certain nombre de points de vue et de propositions visant à contribuer au maintien de la paix, de la stabilité et à la promotion de la coopération dans la région. - Photo : VGP/Nhat Bac

Les dirigeants des pays ont souligné que dans le contexte de profonds changements dans l'environnement régional et mondial et de la concurrence stratégique croissante entre les principaux pays, les pays doivent continuer à promouvoir le rôle de l'ASEAN en tant que mécanisme de coopération ouvert, inclusif, transparent et fondé sur des règles, l'ASEAN jouant un rôle central dans la conduite de la coopération et la définition de l'ordre régional pour la paix, la stabilité et la prospérité ; dans le même temps, ils ont souligné l'importance du multilatéralisme, du dialogue égalitaire et de l'instauration d'une confiance stratégique.

Les dirigeants ont également souligné l’importance de respecter le droit international, la Charte des Nations Unies et les principes de conduite convenus ; de gérer les désaccords par des moyens pacifiques, sans recourir à la force ni menacer de recourir à la force ; et de renforcer le dialogue et la coordination pour minimiser le risque d’erreur de calcul, prévenir les conflits et maintenir un environnement pacifique et stable dans la région.

Thủ tướng: Hội nghị Cấp cao Đông Á cần đi đầu trong bảo vệ các nguyên tắc của luật pháp quốc tế, chủ nghĩa đa phương - Ảnh 3.

Le Premier ministre chinois Li Qiang s'exprime lors de la conférence - Photo : VGP/Nhat Bac

Français En discutant des questions internationales et régionales, les dirigeants ont souligné l'importance de maintenir la paix, la sécurité, la stabilité, la sûreté et la liberté de navigation et de l'aviation en mer Orientale, considérant cela comme un intérêt commun de toute la région et de la communauté internationale ; soulignant ainsi la nécessité de faire preuve de retenue, de ne pas prendre de mesures qui compliquent la situation, de résoudre les différends par des moyens pacifiques, conformément au droit international, y compris la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM 1982) ; de mettre en œuvre pleinement et efficacement la Déclaration sur la conduite des parties en mer Orientale (DOC) et d'achever prochainement un Code de conduite efficace et substantiel (COC) conformément au droit international, y compris la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM 1982).

Thủ tướng: Hội nghị Cấp cao Đông Á cần đi đầu trong bảo vệ các nguyên tắc của luật pháp quốc tế, chủ nghĩa đa phương - Ảnh 4.

Le Premier ministre australien Anthony Albanese s'exprime lors de la conférence - Photo : VGP/Nhat Bac

La conférence a également affirmé son soutien au dialogue en faveur d'une paix durable dans la péninsule coréenne et a appelé les parties concernées à faire preuve de retenue, à éviter l'escalade des tensions et à promouvoir les efforts diplomatiques conformément aux résolutions de l'ONU. Concernant la situation au Myanmar, les dirigeants ont souligné que le Myanmar fait partie de la communauté de l'ASEAN ; ils ont appelé à la fin des violences, à la promotion d'un dialogue global, à la facilitation de l'aide humanitaire et à la poursuite de la mise en œuvre effective du consensus en cinq points de l'ASEAN.

S'exprimant lors de la conférence, le Premier ministre Pham Minh Chinh a souligné que le monde entre dans une période de nombreux changements et défis mondiaux, exigeant des pays qu'ils renforcent la solidarité, consolident les liens et favorisent la coopération multilatérale pour maintenir un environnement pacifique, stable, sûr et sécurisé pour un développement durable et inclusif ; accroître les similitudes, réduire les différences ; et éviter les actions unilatérales qui risquent la confrontation, perturbent les chaînes d'approvisionnement et entravent le commerce et l'investissement.

Thủ tướng: Hội nghị Cấp cao Đông Á cần đi đầu trong bảo vệ các nguyên tắc của luật pháp quốc tế, chủ nghĩa đa phương - Ảnh 5.

Le Premier ministre néo-zélandais, Christopher Luxon, s'exprime lors de la conférence - Photo : VGP/Nhat Bac

Appréciant le rôle de l'EAS, le Premier ministre a suggéré que l'EAS devrait prendre l'initiative de protéger les principes du droit international et du multilatéralisme, en promouvant un ordre régional ouvert, inclusif, transparent et fondé sur des règles, l'ASEAN jouant un rôle central ; dans le même temps, l'EAS devrait être pionnier dans la coopération pour promouvoir de nouveaux moteurs de croissance, en particulier la science et la technologie, l'innovation, la transformation numérique et la transformation verte.

Dans un esprit de dialogue et de coopération, le Premier ministre Pham Minh Chinh a partagé un certain nombre de points de vue et de propositions pour contribuer au maintien de la paix, de la stabilité et à la promotion de la coopération dans la région.

Premièrement, le maintien de la paix et de la stabilité en mer de Chine méridionale est une exigence urgente et le fondement de la coopération et de la prospérité commune. Par conséquent, nous exhortons toutes les parties à respecter le droit international, en particulier la CNUDM de 1982, à faire preuve de retenue, à ne pas compliquer la situation, à résoudre les différends par des moyens pacifiques et à se coordonner pour mettre pleinement en œuvre la DOC et à achever prochainement un Code de conduite substantiel et efficace (COC).

Thủ tướng: Hội nghị Cấp cao Đông Á cần đi đầu trong bảo vệ các nguyên tắc của luật pháp quốc tế, chủ nghĩa đa phương - Ảnh 6.

Le vice-Premier ministre russe Alexeï Overchuk s'exprime lors de la conférence - Photo : VGP/Nhat Bac

Deuxièmement, le Vietnam soutient et est prêt à contribuer au processus de paix et de stabilité durable dans la péninsule coréenne ; il appelle toutes les parties à reprendre rapidement les négociations, à faire preuve de retenue, à éviter l’escalade des tensions et à mettre sérieusement en œuvre les résolutions pertinentes des Nations Unies.

Troisièmement, appeler les parties concernées au Myanmar à mettre fin à la violence, à mener un dialogue global, à faciliter l’aide humanitaire, favorisant ainsi le processus de réconciliation et à organiser des élections libres, justes, inclusives et sûres ; demander aux partenaires de continuer à soutenir et à accompagner l’ASEAN dans ce processus.

À l'issue de la Conférence, les dirigeants ont adopté la Déclaration de Kuala Lumpur sur le 20e anniversaire de l'EAS et la Déclaration de l'EAS sur la promotion de la localisation dans la prévision et la réponse aux catastrophes, contribuant ainsi à renforcer les bases de la coopération stratégique de l'EAS dans la nouvelle étape de développement, vers une région pacifique, stable, durable et prospère.

Source: https://vtv.vn/thu-tuong-hoi-nghi-cap-cao-dong-a-can-di-dau-trong-bao-ve-cac-nguyen-tac-cua-luat-phap-quoc-te-chu-nghia-da-phuong-100251027203341677.htm


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Admirez la « Baie d'Ha Long sur terre » qui vient d'entrer dans le top des destinations préférées au monde
Des fleurs de lotus « teignent » Ninh Binh en rose vu d'en haut
Un matin d'automne au bord du lac Hoan Kiem, à Hanoi, les gens se saluent avec les yeux et les sourires.
Les immeubles de grande hauteur de Ho Chi Minh-Ville sont enveloppés de brouillard.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Le « pays des fées » de Da Nang fascine les gens, classé parmi les 20 plus beaux villages du monde

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit