Mesdames et Messieurs
Je remercie le Council on Foreign Relations (CFR) de m'avoir fait l'honneur d'être ici pour discuter de la situation mondiale, de la situation au Vietnam, de la politique étrangère du Vietnam et du partenariat stratégique global Vietnam-États-Unis pour la paix , la coopération et le développement durable.
Cet échange est très significatif à un moment où le monde connaît de nombreux changements, juste avant la semaine du sommet de l'APEC 2023 et deux mois seulement après que le Vietnam et les États-Unis ont élevé leur relation au rang de partenariat stratégique global.
L'échange d'aujourd'hui revêt une signification particulière puisqu'il se déroule à San Francisco, où les nations ont signé la Charte instituant les Nations Unies sur les cendres de la Seconde Guerre mondiale, un événement historique qui représente les aspirations légitimes des peuples à la paix et au développement.
J'apprécie tout particulièrement le prestige et la contribution du CFR en matière d'information, d'analyse approfondie des enjeux internationaux et de conseil en politique étrangère. La coopération menée depuis des années entre le CFR et le Vietnam a activement contribué à renforcer la compréhension mutuelle entre nos deux peuples et à développer les relations bilatérales.
Mesdames et Messieurs!
Le monde semble être soumis à la puissante influence de trois dynamiques majeures.
Premièrement, l’instabilité et l’incertitude augmentent, les opportunités se mêlent aux défis, ce qui oblige les pays à renforcer leur capacité d’adaptation et à promouvoir la coopération internationale.
Deuxièmement, le monde évolue vers une situation multipolaire et multicentrique, influencée et impactée par le fort développement des sciences et des technologies.
Troisièmement, l’Asie-Pacifique et l’océan Indien sont les régions qui se développent le plus dynamiquement, à la pointe de l’innovation, de la créativité et de la connectivité économique, et témoins de l’émergence de nouvelles puissances, mais ce sont aussi des régions de compétition stratégique, de souveraineté et de différends territoriaux, susceptibles d’entraîner des tensions et des confrontations si elles ne sont pas bien maîtrisées.
La grande tendance mondiale reste la paix, la coopération et le développement, mais les obstacles et les difficultés sont plus nombreux, les évolutions plus rapides, plus complexes et plus imprévisibles ; la concurrence entre les grandes puissances s'intensifie ; des conflits et des guerres éclatent dans les régions ; la course aux armements s'accroît, notamment le risque d'une course aux armements nucléaires et d'une guerre nucléaire.
Par ailleurs, l’économie mondiale présente encore de grands risques potentiels, et la résolution des problèmes culturels et sociaux ainsi que la réponse aux défis sécuritaires non traditionnels n’ont pas été aussi efficaces que le souhaiterait la communauté internationale.
D’où viennent ces problèmes ? Est-ce dû au non-respect du droit international, notamment des principes d’indépendance, de souveraineté, d’intégrité territoriale des nations, de règlement pacifique des différends internationaux et de non-recours à la force ou à la menace de celle-ci ?
Est-ce parce que la revendication d'autodétermination nationale et les droits légitimes des nations ne sont pas abordés à la racine ?
Se pourrait-il que nous n'ayons pas accordé l'importance voulue au développement inclusif au sein de chaque pays et à la promotion de la coopération entre les pays en la matière ? Il est nécessaire d'expliquer en détail ces raisons afin de trouver des solutions appropriées.
Mesdames et Messieurs
Après près de 40 ans de rénovation, menée dans l'optique d'un « peuple prospère, d'une nation forte, de la démocratie, de l'égalité et de la civilisation », le Vietnam a accompli de nombreux progrès historiques majeurs. Son économie s'est développée rapidement ; elle est actuellement la 11e économie d'Asie, l'une des 40 plus importantes au monde, et figure parmi les 30 pays et territoires ayant le plus important commerce international. Elle compte également parmi les 3 pays de l'ASEAN ayant attiré le plus d'investissements étrangers ces dix dernières années, et est membre de 16 accords de libre-échange.
Le Vietnam est désormais intégré à la chaîne mondiale d'approvisionnement et de production. Le taux de pauvreté, selon les normes des Nations Unies, a diminué, passant de plus de 50 % en 1986 à 4,3 % en 2022. La stabilité politique, la défense nationale et la sécurité ont été consolidées et renforcées. La réforme institutionnelle, le développement des infrastructures et la formation des ressources humaines ont été encouragés. La réforme judiciaire, l'amélioration de l'efficacité et de l'efficience des forces de l'ordre et la lutte contre la corruption ont permis d'obtenir des résultats significatifs.
Dans le processus d'innovation, l'être humain est toujours placé au centre, comme source de force, à la fois sujet et objet du développement.
Pour réaliser l’aspiration du Vietnam à devenir un pays développé à revenu élevé d’ici le milieu de ce siècle, nous misons sur un développement rapide et durable, fondé sur l’application des sciences, des technologies et de l’innovation, tout en développant simultanément la culture, la société et en protégeant l’environnement ; en construisant et en perfectionnant un État de droit du peuple, par le peuple et pour le peuple, fort, rationalisé et fonctionnant efficacement ; et en nous intégrant activement, de manière globale et profonde, à la communauté internationale.
Dans ce processus, les personnes, jouissant de tous leurs droits humains et civiques, sont au cœur des politiques et de la planification future. Nous sommes également pleinement conscients des nombreuses difficultés et limites qui restent à surmonter et de la nécessité de poursuivre nos efforts.
À cette occasion, j'espère continuer à bénéficier du précieux soutien et de l'aide de nos partenaires américains pour le développement du Vietnam et son processus d'intégration internationale.
Mesdames et Messieurs
Construire et développer un pays tout en le protégeant est une tâche universelle pour toutes les nations. Depuis des millénaires, l'histoire du Vietnam est une histoire de construction et de défense de la patrie. Mon pays a dû traverser de longues années de guerre pour protéger la patrie. À chaque invasion étrangère, des millions de Vietnamiens se sont unis, ont combattu avec détermination, ont repoussé l'ennemi, ont préservé l'intégrité du pays et ont conquis le droit à la vie, le droit à la liberté et le droit à la recherche du bonheur. La force de notre nation pour surmonter toutes les difficultés réside dans l'esprit de justice et d'humanité d'un peuple qui a toujours chéri la paix, l'harmonie, l'amitié et le respect des autres nations.
Le président Hô Chi Minh, fondateur de la République démocratique du Vietnam, premier président du Vietnam et figure emblématique de la culture mondiale, a affirmé : « Le Vietnam fait partie du monde, tout dans le monde est lié au Vietnam. »
S’appuyant sur la tradition et la philosophie de son peuple, et s’imprégnant sélectivement de la quintessence du monde, le Vietnam a défini et mis en œuvre avec constance la politique étrangère suivante : indépendance, autonomie, paix, amitié, coopération et développement, diversification et multilatéralisation des relations extérieures ; intégration proactive et active, globale et profonde, au sein de la communauté internationale ; être un ami, un partenaire fiable et un membre actif et responsable de la communauté internationale.
Parallèlement, nous appliquons la politique de défense des « quatre non » : ne pas participer à des alliances militaires ; ne pas s'allier avec un pays pour en combattre un autre ; ne pas autoriser des pays étrangers à établir des bases militaires ou à utiliser notre territoire pour combattre d'autres pays ; ne pas recourir à la force ni menacer de recourir à la force dans les relations internationales.
Nous reconnaissons le rôle primordial et fondateur de la politique étrangère dans la création et le maintien d'un environnement pacifique et stable, la mobilisation de ressources extérieures pour le développement du pays et le renforcement de sa position et de son prestige. Parallèlement, nous identifions trois grands axes de politique étrangère : la diplomatie du parti, la diplomatie d'État et la diplomatie populaire ; une approche globale qui englobe tous les partenaires, bilatéraux et multilatéraux, les États, les organisations politiques, les organisations socio-économiques et les citoyens ; et une approche globale qui couvre tous les domaines, de la politique à l'économie, en passant par la culture, la société, la défense nationale, la sécurité, etc.
Dans la politique étrangère du Vietnam, les relations avec les pays voisins sont une priorité absolue, les relations avec les grandes puissances revêtent une importance stratégique, les relations avec les partenaires stratégiques, les partenaires globaux et un certain nombre d'autres partenaires sont très importantes, et les relations avec les partenaires traditionnels sont valorisées.
Le Vietnam entretient actuellement des relations diplomatiques avec 193 pays, dont des partenariats stratégiques ou globaux avec 30 pays, notamment des partenariats stratégiques ou globaux avec tous les membres permanents du Conseil de sécurité des Nations Unies ; et est membre de 70 organisations régionales et mondiales.
Dans le contexte de la situation internationale actuelle, le Vietnam partage l'avis général selon lequel les pays devraient mettre en œuvre une politique de paix, d'amitié et de coopération, respecter l'égalité, les intérêts légitimes de chacun et le droit international.
Le Vietnam soutient la consolidation et l'amélioration de l'efficacité des mécanismes de coopération bilatérale et multilatérale et le renforcement de la coordination internationale afin de réduire les tensions, de prévenir et de mettre fin aux conflits ; de résoudre les problèmes liés au développement économique, culturel, social, scientifique et technologique et de répondre aux défis non traditionnels en matière de sécurité.
Le Vietnam est prêt à contribuer aux efforts conjoints de la communauté internationale pour lutter contre le changement climatique, protéger l'environnement, participer aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et apporter une aide humanitaire internationale...
Mesdames et Messieurs
Concernant les relations entre le Vietnam et les États-Unis : comme vous le savez, cinq mois seulement après l’indépendance du Vietnam (le 16 février 1946), le président Hô Chi Minh adressa une lettre au président Truman exprimant son souhait d’établir une relation de pleine coopération avec les États-Unis. Cependant, en raison du contexte historique, ce souhait dut surmonter de nombreux obstacles.
La bonne nouvelle est que depuis la normalisation des relations entre les deux pays en 1995, et surtout après l'établissement d'un partenariat global en 2013, les relations bilatérales se sont développées de manière forte, profonde, substantielle et efficace, au-delà de ce que beaucoup avaient imaginé.
De nombreuses activités de coopération humanitaire ont été menées, telles que le soutien américain à la détoxification des dioxines, au déminage et à l'aide aux personnes handicapées et aux victimes de l'Agent Orange.
Depuis 1973, le Vietnam a lancé unilatéralement des activités de recherche des dépouilles de soldats américains portés disparus au combat pendant la guerre et, depuis 1988, il coopère activement avec les États-Unis sur cette question.
On peut affirmer que les relations entre le Vietnam et les États-Unis n'ont jamais été aussi bonnes qu'aujourd'hui ; d'anciens ennemis à partenaires stratégiques globaux. Il s'agit là d'un véritable modèle dans l'histoire des relations internationales, illustrant la reconstruction et le renforcement des relations d'après-guerre. Ce résultat est le fruit des efforts conjugués de nombreuses générations de dirigeants et de peuples des deux pays pour surmonter les défis et les aléas de l'histoire.
À cette occasion, je tiens à remercier sincèrement les agences, les organisations et les individus des deux pays qui, depuis des générations, n'ont cessé de déployer des efforts pour favoriser et développer les relations entre le Vietnam et les États-Unis.
Mesdames et Messieurs
Le 10 septembre 2023, le secrétaire général du Parti communiste vietnamien, Nguyen Phu Trong, et le président Joe Biden ont publié une déclaration conjointe relative à l'établissement d'un partenariat stratégique global Vietnam-États-Unis pour la paix, la coopération et le développement durable. Le renforcement des relations entre les deux pays vise à répondre à leurs besoins et intérêts croissants et à contribuer plus efficacement à la paix, à la stabilité, à la coopération et au développement dans la région et dans le monde.
La devise du Vietnam dans ses relations avec les États-Unis est la suivante : « Tourner la page, surmonter les différends, promouvoir les points communs et se tourner vers l'avenir. »
Nous insistons sur le fait que la compréhension mutuelle, la confiance mutuelle, le respect des intérêts légitimes de chacun et la non-ingérence dans les affaires intérieures de l'autre sont toujours d'une grande importance.
Les dirigeants américains ont réaffirmé leur soutien à un Vietnam « fort, indépendant, autonome et prospère ». Nous considérons les États-Unis comme un partenaire d'importance stratégique dans notre politique étrangère.
La déclaration conjointe Vietnam-États-Unis a réaffirmé les principes fondamentaux qui guident les relations bilatérales, notamment le respect de la Charte des Nations Unies, du droit international, de l'indépendance, de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et du régime politique de chaque pays ; et a défini les principales orientations de la coopération entre les deux pays.
Premièrement, les deux pays continueront d’approfondir leurs relations politiques et diplomatiques par le biais d’échanges de délégations et de contacts à tous les niveaux, d’améliorer l’efficacité des mécanismes de coopération existants et d’en établir de nouveaux si nécessaire, et de promouvoir les relations entre les partis politiques et les organes législatifs des deux pays.
Deuxièmement, la promotion active de la coopération économique, commerciale et d'investissement ainsi que d'une croissance économique inclusive axée sur l'innovation constitue le fondement et le moteur de cette relation, visant à reconnaître le statut d'économie de marché du Vietnam ; à soutenir le Vietnam dans le développement d'une capacité de production durable, notamment dans des domaines tels que les semi-conducteurs, les industries de soutien, la participation aux chaînes mondiales de production et d'approvisionnement, et l'investissement dans des projets de haute technologie.
Troisièmement, créer une percée dans la coopération scientifique et technologique ; les États-Unis soutiennent le Vietnam dans l'amélioration de la qualité de l'éducation et de la formation des ressources humaines, des capacités de recherche, du développement et de l'application des hautes sciences et technologies, y compris des domaines tels que l'intelligence artificielle, l'informatique en nuage, les soins de santé, la protection de l'environnement, la prévention et le contrôle des catastrophes naturelles et la lutte contre le changement climatique.
Quatrièmement, renforcer la coopération en matière de défense et de sécurité conformément aux intérêts des deux pays, pour la paix et la coopération dans la région et dans le monde, notamment en améliorant la capacité du Vietnam à participer aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, aux opérations de secours et de sauvetage, à l'application de la loi en mer et à la lutte contre la criminalité transnationale.
Les deux pays ont également convenu de l'importance de maintenir la paix, la stabilité et la coopération en mer Orientale, de respecter le droit international, de régler pacifiquement les différends, de ne pas menacer ni utiliser la force ; de la liberté de navigation, de l'aviation, de la souveraineté et de la juridiction des États côtiers ; de la mise en œuvre pleine et effective de la Déclaration de conduite et de la conclusion rapide d'un accord sur un Code de conduite substantiel et effectif, conformément au droit international, notamment à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982.
La communauté vietnamienne aux États-Unis compte environ 2,4 millions de personnes, auxquelles s'ajoutent plus de 30 000 étudiants vietnamiens. Ils contribuent aux relations bilatérales et constituent un lien essentiel entre les deux pays. Le gouvernement vietnamien considère les Vietnamiens de l'étranger comme une composante indissociable de la nation et attache une grande importance à l'unité et à l'harmonie nationales. Le Vietnam souhaite que le gouvernement américain continue de créer des conditions favorables aux Vietnamiens vivant, étudiant et travaillant aux États-Unis.
Mesdames et Messieurs
Le Vietnam aspire toujours à la paix, à la coopération et au développement dans un monde où les pays construisent ensemble des visions communes, coopèrent et partagent les responsabilités pour le bien des peuples et de la communauté internationale.
Nous croyons également aux perspectives prometteuses du partenariat stratégique global Vietnam-États-Unis, car il correspond aux intérêts des peuples des deux pays et contribue davantage à la paix, à la stabilité, à la coopération et au développement dans la région et dans le monde.
Nous espérons que la communauté américaine de chercheurs et d'universitaires, y compris le CFR, participera à ce processus et le soutiendra.
Je vais m'arrêter là et écouter les opinions de Mesdames et Messieurs, et je suis prêt à répondre à vos préoccupations !
Merci.
Lien source










Comment (0)