Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

« Je suis fascinée par l’espace culturel des hautes terres »

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/07/2023


Les Nung du hameau de Dia Tren, commune de Phuc Sen (district de Quang Hoa, Cao Bang) racontent encore à leurs enfants et petits-enfants le métier de papetier de leurs ancêtres, vieux de plusieurs centaines d'années. Le papier est principalement utilisé pour faire des offrandes votives, mais il est également parfois utilisé pour copier des généalogies familiales, des chansons folkloriques, ou pour coller sur des autels ou décorer des maisons. Mais maintenant, après le cours de fabrication de produits touristiques , le papier a été transformé en livres de poésie, en papier à dessin, en éventails en papier, en sacs à main et en de nombreux autres jolis produits décoratifs.

Tiến sĩ Bùi Thị Bích Lan: “Tôi bị không gian văn hóa vùng cao mê hoặc” - Ảnh 1.

Éventails en papier fabriqués après le cours comme cadeaux de voyage du projet

« Ce sont des éventails en papier que les sœurs ont fabriqués après avoir suivi une formation en artisanat traditionnel, dans le cadre du projet « Préserver et développer l'artisanat traditionnel associé au tourisme dans le géoparc de Non Nuoc Cao Bang », parrainé par le Vingroup Innovation Fund (VinIF). Le jour même, après la fin de la formation, les sœurs ont pris une photo ensemble », a expliqué le Dr Bui Thi Bich Lan, directrice adjointe de l'Institut d'ethnologie de l'Académie des sciences sociales du Vietnam et cheffe de projet.

Le projet se déroule depuis près de 2 ans avec la participation de chercheurs de nombreux domaines tels que l'ethnologie/anthropologie, la culture, le tourisme... partageant la même passion pour la préservation et la promotion de la valeur de l'artisanat traditionnel, l'éveil du potentiel touristique du Géoparc Non Nuoc Cao Bang, la promotion du développement socio -économique et la réduction durable de la pauvreté dans les zones de minorités ethniques dans le contexte de l'intégration. Le projet vise également à atteindre les principes sur lesquels le titre « Géoparc mondial » met particulièrement l'accent, à savoir : la protection de l'environnement, la protection de l'identité culturelle de la communauté où se trouve le patrimoine, la mobilisation de la communauté dans le travail de préservation et d'exploitation rationnelle du patrimoine...

Tiến sĩ Bùi Thị Bích Lan: “Tôi bị không gian văn hóa vùng cao mê hoặc” - Ảnh 2.

La classe compte de nombreux professeurs issus d’horizons très différents. Il y a des gens qui sont aussi des sujets culturels comme Mme Nong Thi Kinh, une artisane du village artisanal. Avant ce projet, l'usine de production de papier de Mme Kinh était le seul partenaire du géoparc Non Nuoc Cao Bang. L'un d'eux est professeur à l'Université de la capitale de Hanoi et possède de nombreuses années d'expérience dans le domaine de la formation aux compétences en matière de services touristiques. Aujourd’hui, même si le projet n’est pas terminé, les valeurs qu’il apporte à la communauté existent déjà.

Tiến sĩ Bùi Thị Bích Lan: “Tôi bị không gian văn hóa vùng cao mê hoặc” - Ảnh 1.

Dans les années 2000, la Faculté d’Histoire de l’Université des Sciences Sociales et Humanités (Université Nationale du Vietnam, Hanoi) proposait également d’autres filières attractives, comme l’archéologie, la culture ou l’histoire du monde… Pourquoi avoir choisi l’Ethnologie ?

À cette époque, j’ai choisi l’ethnologie en raison de ma curiosité pour l’espace culturel et social des minorités ethniques. J'ai été vraiment convaincu par un stage dans un village thaïlandais à Son La. Le professeur de l'époque était le professeur Hoang Luong, également thaïlandais. Je suis habitué à vivre en ville, la première fois que je suis arrivé dans un village des hautes terres, immergé dans cet espace culturel unique, j'ai vu un monde très nouveau et étrange. Nous avons pu « aller ensemble » avec les locaux comme un membre de la famille : le matin nous allions chercher de l'eau, allions aux champs, l'après-midi nous revenions à la cuisine pour cuire le riz, le soir nous dansions sur des perches de bambou, buvions du vin de riz... A cette époque, j'étais fasciné par l'espace culturel des hauts plateaux et j'ai fait mon choix.

Malgré le climat, les routes éloignées, le manque de commodités...?

À l’époque, j’étais jeune, je ne comprenais pas encore pleinement les obstacles du métier. Plus tard, lorsque j'ai commencé à travailler, j'ai fait des voyages d'affaires seul, notamment pour faire ma thèse de doctorat. Il s'agissait de longs voyages d'étude dans les villages du peuple Khang à Son La. La barrière de la langue et les conditions de vie difficiles sur le terrain m'ont parfois amené à me demander si je pouvais continuer à exercer ce métier.

Les voyages d’affaires dans les hautes terres se succédèrent les uns après les autres. Passionnée, je m'adapte très vite, surmonte facilement les barrières et chaque voyage apporte de nouvelles découvertes et expériences.

Tiến sĩ Bùi Thị Bích Lan: “Tôi bị không gian văn hóa vùng cao mê hoặc” - Ảnh 5.

Dr. Bui Thi Bich Lan (chemise à carreaux) lors d'une excursion scolaire

Quel était alors le sujet de votre thèse ?

J’ai étudié les moyens de subsistance du peuple Khang, puis j’ai proposé des solutions pour un développement économique durable, comme résoudre le manque de terres productives ou la transition vers une agriculture commerciale ayant des impacts négatifs sur l’environnement. Les populations se sont tournées vers de nouvelles cultures à haut rendement, mais les techniques agricoles et l’utilisation inappropriée d’engrais chimiques ont entraîné une dégradation plus rapide des terres.

Mais avant cela, ils devaient avoir un moyen de l’exploiter de manière durable, pour qu’il puisse durer des générations ?

Ils cultivent des cultures traditionnelles, en utilisant les connaissances locales. Ces pratiques ont peu d’impact environnemental mais sont très peu productives. C’est pourquoi la plupart des surfaces cultivées ont été aujourd’hui converties en cultures commerciales. Le problème est que lorsqu’il y a des revenus et des moyens de subsistance améliorés, la vie culturelle et spirituelle disparaît parce qu’il n’y a plus d’environnement pour pratiquer.

Lors de la culture du riz, les gens ont des rituels complets. Au début de la plantation, il y a une cérémonie de plantation du riz, et au moment de la récolte, il y a une nouvelle cérémonie du riz, pour prier et remercier les dieux pour une récolte abondante. Maintenant que nous sommes passés à des cultures commerciales telles que le maïs hybride et le manioc hybride, les cérémonies de culte ne peuvent plus être maintenues. Sans la pratique des rituels agricoles, la culture ethnique se perd et la cohésion communautaire est également affaiblie. Préserver la culture ethnique est encore plus difficile, surtout dans un contexte d’échanges et d’assimilation forts avec la culture populaire. Elle pose la question du développement durable lorsque la croissance économique doit sacrifier la culture.

Tiến sĩ Bùi Thị Bích Lan: “Tôi bị không gian văn hóa vùng cao mê hoặc” - Ảnh 6.

Les chercheurs peuvent identifier le problème rapidement. Mais qu'en est-il de la communauté, se sent-elle perdue ?

Les gens et la jeune génération sont pris dans l’économie de marché et ne prêtent donc pas attention à la perte des valeurs culturelles. Mais la génération plus âgée est très préoccupée par cela ! C'est juste la règle.

Tiến sĩ Bùi Thị Bích Lan: “Tôi bị không gian văn hóa vùng cao mê hoặc” - Ảnh 2.

Des ambitions d'un étudiant de troisième année, cela fait maintenant des décennies. Ces années d’ethnologie vous ont sûrement laissé des anecdotes douloureuses ou heureuses. Cela donne envie aux gens de se réengager dans ce métier.

Il y a une histoire qui me hante. C'était un après-midi où j'étais assis dans une épicerie Kinh dans un village de Khang. En observant le commerce des villageois, j'ai vu un homme de l'ethnie Khang, à l'apparence sévère. Il vient de rentrer du terrain, tenant un sac d'argent à la main. Interrogé à ce sujet, il a répondu qu'il venait de vendre un champ de maïs. Je lui ai demandé ce qu'il allait acheter à l'épicerie, il a dit non, il allait rembourser sa dette. Dette pour acheter de l'engrais. Mais lorsqu'on lui a demandé combien il devait, il a secoué la tête et a dit qu'il ne savait pas.

Il est entré dans le magasin et est resté assis là, attendant que le propriétaire vérifie les livres, car il ne savait pas calculer, ni écrire quoi que ce soit, car il était analphabète. Le propriétaire a ajouté et soustrait pendant un moment, puis a annoncé le montant. Il a compté et recompté l'argent mais il n'en avait toujours pas assez, alors il a dû demander plus d'argent, puis est parti distraitement.

Je pense qu'ils continuent à tourner en rond dans un cycle d'emprunt et de remboursement, alors que tout ce qu'ils ont besoin de savoir, c'est qu'ils peuvent emprunter de l'argent, mais ils ne savent pas combien d'intérêts ils vont obtenir, et ils ne savent pas si investir dans une production de ce type sera rentable. Ils savent seulement qu'ils peuvent gagner plus d'argent en vendant du maïs qu'en cultivant du riz, mais ils ne prennent pas en compte qu'ils ont dépensé de l'argent pour acheter des semences au début de la saison, emprunté de l'argent pour acheter de l'engrais au revendeur et qu'ils doivent payer des intérêts à la fin de l'année.

Le travail est réel, mais les limitations en matière de conscience et de capacité à calculer les dépenses les ont fait tomber dans une spirale « d’emprunt et de paiement, de paiement et d’emprunt ». Ce n’est qu’un cas, mais cela se produit dans de nombreux endroits, dans de nombreuses communautés ethniques minoritaires des hautes terres. Je suis toujours hanté.

Mais il y a aussi des histoires amusantes, comme dans le projet du géoparc de Non Nuoc Cao Bang que nous mettons en œuvre. A une valeur pratique pour la communauté. Après deux courtes formations, de nombreux artisans de Dia Tren sont désormais compétents dans la fabrication de produits touristiques et sont prêts à recevoir de grosses commandes. Ils disposent également de compétences en matière de présentation sur place, augmentant ainsi l’attractivité de la destination. L’approche locale a été une méthode importante qui a permis au projet d’atteindre ce succès. Nous sommes descendus au village, dans la communauté, « ensemble » avec les gens tout au long du processus de mise en œuvre de la recherche.

Tiến sĩ Bùi Thị Bích Lan: “Tôi bị không gian văn hóa vùng cao mê hoặc” - Ảnh 8.

De nouvelles destinations touristiques sont le souhait du Dr Bui Thi Bich Lan.

Il existe de précieuses connaissances locales sur les minorités ethniques. Les politiques qui ne s’appuient pas sur ces connaissances ont peu de chances de réussir. Avec le projet de préservation de l'artisanat dans le géoparc de Non Nuoc Cao Bang, vous devez avoir de nombreuses recommandations politiques ?

Une fois ce projet terminé, je transférerai également sur place certains résultats de recherche, y compris des propositions et des recommandations intéressantes. Par exemple, dans l'esprit de la résolution 18-NQ/TW de la 6e Conférence du 12e Comité central du Parti sur « Quelques questions sur la poursuite de l'innovation et de la réorganisation du système politique pour le rationaliser et le faire fonctionner de manière efficace et efficiente », les localités avec des villages artisanaux traditionnels ont également fusionné et rebaptisé villages, hameaux et groupes résidentiels. Cela a provoqué la disparition soudaine de certains villages artisanaux célèbres qui existaient depuis des centaines d'années à Cao Bang, ce qui est très regrettable. Par exemple : le village d'encens de Phia Thap, après la fusion, est devenu le village de Doan Ket, le village de sucre de Bo To a maintenant été changé en groupe résidentiel 3...

Le nom d'un village artisanal n'est pas simplement un nom, mais contient de nombreuses significations et valeurs sur la culture et l'histoire du village artisanal ainsi que sur la création de la marque du village artisanal. La fusion et le changement de nom mécaniques et systématiques des villages artisanaux conformément à la politique générale ont involontairement détruit la réputation des villages artisanaux que des générations de leurs ancêtres ont bâtis.

Tiến sĩ Bùi Thị Bích Lan: “Tôi bị không gian văn hóa vùng cao mê hoặc” - Ảnh 8.

Le village de canne à sucre de Bo To est meilleur grâce au projet d'orientation du tourisme culturel

Si vous regardez tout à travers les yeux d’un manager, vous verrez que la fusion est une politique courante, donc c’est la bonne chose à faire. Toutefois, aux yeux des chercheurs, dans des cas particuliers comme les villages artisanaux traditionnels, une attention particulière est nécessaire. Comme le cas du village d’encens de Phia Thap par exemple. La marque d'encens Phia Thap est célèbre dans toute la région du Nord-Est, voire dans tout le pays, depuis de nombreuses générations. Il est donc possible d’envisager de conserver les noms de ces villages artisanaux, au lieu de demander leur changement vers de nouveaux noms. Ainsi, la politique générale est toujours appliquée tandis que le nom du village artisanal est toujours préservé. Ce qui s’est passé m’a rendu agité et plein de regrets. De toute évidence, il reste encore de nombreuses questions à résoudre dans le cadre de la sensibilisation à la gestion et à la protection de notre patrimoine géoparc mondial, qui doivent être discutées dans les temps à venir.

Merci!



Lien source

Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Ha Giang - la beauté qui attire les pieds des gens
Plage pittoresque « à l'infini » au centre du Vietnam, populaire sur les réseaux sociaux
Suivez le soleil
Venez à Sapa pour vous immerger dans le monde des roses

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit