Le secrétaire général et président To Lam et son épouse avec le secrétaire général et président de la Chine Xi Jinping et son épouse

Le Secrétaire général et Président de la République populaire de Chine, Xi Jinping, a chaleureusement accueilli le Secrétaire général et Président To Lam et son épouse, ainsi que la délégation de haut rang du Parti et de l'État vietnamiens, lors de leur visite d'État en Chine ; il a exprimé sa joie et félicité le camarade To Lam pour son élection au poste de Secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam et de Président de la République socialiste du Vietnam.

Le Secrétaire général et Président Xi Jinping a une fois de plus exprimé ses sincères condoléances pour le décès du Secrétaire général Nguyen Phu Trong ; il a hautement apprécié les grandes et importantes contributions du défunt Secrétaire général Nguyen Phu Trong à la cause révolutionnaire vietnamienne et aux relations Vietnam-Chine, ainsi qu'au développement du socialisme dans le monde . Le camarade Xi Jinping a exprimé sa conviction que le Parti et l'État du Vietnam continueront d'hériter de l'héritage du défunt Secrétaire général Nguyen Phu Trong, réalisant de nouvelles réalisations encore plus grandes dans la cause de l'innovation et de la construction socialiste.

Français Le Secrétaire général et Président Xi Jinping a souligné que la première visite d'État en Chine, qui est également la première visite à l'étranger du Secrétaire général et Président To Lam en tant que chef du Parti et de l'État du Vietnam, est d'une grande importance, démontrant la haute estime et la priorité absolue des deux Partis et des deux pays pour les relations Vietnam-Chine, affirmant que c'est un moment important pour les deux pays pour porter les relations bilatérales à un nouveau niveau, en les approfondissant et en les consolidant dans tous les aspects. Le Secrétaire général et Président Xi Jinping a affirmé que le Vietnam est une direction prioritaire dans la politique étrangère de la Chine ; soutenant le Vietnam pour maintenir la direction du Parti et promouvoir la cause de la construction du socialisme.

Au nom du Parti, de l'État et du peuple vietnamiens, le Secrétaire général et Président To Lam a exprimé son respect et ses sincères remerciements au Comité central du Parti communiste chinois pour avoir envoyé un message de profondes condoléances et montré de nombreux gestes spéciaux à l'occasion du décès du Secrétaire général Nguyen Phu Trong, démontrant avec force le haut niveau des relations entre les deux Partis et les deux pays et l'affection particulière entre le camarade Xi Jinping et le camarade Nguyen Phu Trong.

Français Le Secrétaire général et Président To Lam a respectueusement remercié le Secrétaire général et Président Xi Jinping, les dirigeants et le peuple chinois pour leur accueil attentionné, respectueux, chaleureux et amical, qui a profondément démontré la relation « fraternelle et de camaraderie » entre les deux Partis et les deux pays ; a sincèrement remercié le Secrétaire général et Président Xi Jinping d'avoir félicité To Lam pour son élection à ce nouveau poste, et a souhaité continuer à cultiver la tradition d'amitié, à unir leurs efforts pour promouvoir le Partenariat de coopération stratégique global et la Communauté de destin Vietnam-Chine, qui a une importance stratégique.

Le secrétaire général et président To Lam et le secrétaire général et président de la Chine Xi Jinping

Soulignant l'importance de cette visite, le Secrétaire général et Président To Lam a affirmé que le Vietnam accorde toujours une grande importance et une priorité absolue aux relations d'amitié et de bon voisinage, au Partenariat de coopération stratégique global et à la Communauté de destin avec la Chine ; affirmant le désir, avec le Secrétaire général et Président Xi Jinping et les hauts dirigeants chinois, d'hériter et de promouvoir la longue tradition d'amitié entre les deux Partis et les deux pays, orientant les relations Vietnam-Chine vers une nouvelle étape de développement de plus en plus stable, durable et à long terme.

Dans une atmosphère chaleureuse et amicale, les deux dirigeants ont discuté de la situation de chaque Parti et de chaque pays et des relations entre les deux Partis et pays.

Le Secrétaire général et Président To Lam a salué les grandes et importantes réalisations du Parti, de l'État et du peuple chinois sous la direction du Secrétaire général et Président Xi Jinping au cours des dix années de la « nouvelle ère », en particulier depuis le XXe Congrès. Il a notamment souligné que l'objectif des « cent premières années » de construction intégrale d'une société prospère a été mis en œuvre avec succès et dans les délais impartis, et que les plus de 300 mesures de réforme proposées lors du troisième Plénum du XVIIIe Comité central il y a dix ans ont été mises en œuvre. Le Secrétaire général et Président To Lam a également exprimé sa confiance dans la cause de l'édification du socialisme à la chinoise, du développement prospère de la Chine et de sa contribution à la paix, à la stabilité et au développement dans la région et dans le monde.

Français Le Secrétaire général et Président To Lam a informé le Secrétaire général et Président Xi Jinping de la situation récente au Vietnam, en particulier du développement socio-économique, de la construction du Parti, du système politique, de la lutte contre la corruption, de la lutte contre la négativité, de la défense et de la sécurité nationales et des activités des affaires étrangères ; en même temps, il a souligné que le Vietnam promouvra l'esprit d'« autonomie, de confiance en soi, d'autosuffisance, de renforcement personnel et de fierté nationale » pour mettre en œuvre avec succès la Résolution du 13e Congrès national du Parti et préparer et organiser avec succès le 14e Congrès national du Parti.

Le Secrétaire général et Président Xi Jinping a félicité le Parti, l'État et le peuple vietnamiens pour leurs réalisations récentes ; il est convaincu que sous la direction du Comité central du Parti communiste vietnamien, le Parti, l'État et le peuple vietnamiens obtiendront des réalisations encore plus grandes dans la cause de la Rénovation et de la construction socialiste, réalisant avec succès l'objectif de devenir un pays développé à revenu moyen supérieur d'ici 2030 et un pays développé à revenu élevé d'ici 2045, tel que déterminé par le 13e Congrès national du Parti communiste vietnamien.

Le secrétaire général et président To Lam s'entretient avec le secrétaire général et président de la Chine Xi Jinping

Évoquant la série d'activités significatives organisées lors de la première étape à Guangzhou, province du Guangdong, le secrétaire général et président To Lam a souligné que cette visite s'inscrivait à l'occasion du 100e anniversaire du départ du président Ho Chi Minh, parti à Guangzhou après 13 ans de recherche du salut du pays, pour préparer politiquement, idéologiquement et organisationnellement la révolution vietnamienne, et du 79e anniversaire de la Révolution d'août, témoignant ainsi du respect du Parti et de l'État vietnamiens pour la précieuse coordination et le soutien apportés par la Chine à la révolution vietnamienne au cours des périodes historiques. Le secrétaire général et président Xi Jinping a souligné que les années glorieuses du président Ho Chi Minh ont créé « une relation étroite entre le Vietnam et la Chine, entre camarades et frères ».

Concernant les relations entre les deux partis et les deux pays, les deux secrétaires généraux et présidents ont exprimé leur joie, en particulier depuis les deux visites historiques des principaux dirigeants des deux partis en 2022 et 2023, les relations bilatérales ont maintenu une dynamique de développement positive, réalisant de nombreux points positifs dans la bonne direction de « 6 autres », notamment : une confiance politique plus élevée, une coopération plus substantielle en matière de défense et de sécurité, une coopération substantielle plus approfondie, une base sociale plus solide, une coordination multilatérale plus étroite, un meilleur contrôle et une meilleure résolution des désaccords.

Soulignant que dans le contexte des évolutions complexes et imprévisibles dans le monde et la région, le Secrétaire général et Président To Lam a affirmé que le Vietnam adhère systématiquement à sa politique étrangère d'indépendance, d'autonomie, de paix, d'amitié, de coopération et de développement, de diversification et de multilatéralisation des relations extérieures, et à sa fermeté dans la politique de défense des « 4 non ». Le Secrétaire général et Président Xi Jinping a fermement affirmé que la Chine adhère à sa politique d'amitié avec le Vietnam, considérant toujours le Vietnam comme une orientation prioritaire et un choix stratégique dans sa diplomatie de voisinage.

Les deux dirigeants ont eu des discussions approfondies sur les principales orientations visant à renforcer la confiance, consolider l'amitié, améliorer l'efficacité de la coopération substantielle dans tous les domaines, maintenir la paix et la stabilité en mer et continuer à développer les relations Vietnam-Chine de manière saine, stable et durable conformément à la devise « 16 mots » et à l'esprit des « 4 biens ».

Les deux camarades, Secrétaire Général et Président, sont parvenus à un consensus élevé sur le renforcement de la confiance politique, le maintien d'échanges et de contacts réguliers entre les hauts dirigeants des deux Partis et des deux pays ; l'importance accordée au rôle d'orientation stratégique du canal du Parti pour les relations bilatérales globales entre les deux pays ; la poursuite de l'approfondissement de la coopération théorique, à travers des mécanismes tels que l'Atelier Théorique entre les deux Partis, le partage rapide des dernières réalisations théoriques et pratiques de chaque Parti et de chaque pays, qui ont une signification pratique pour contribuer à la cause de chaque Parti et de chaque pays.

Les deux dirigeants ont souligné l'importance de renforcer et de promouvoir des domaines de coopération substantiels. En conséquence, les deux parties ont convenu de continuer à renforcer la coopération en matière de sécurité et de défense, de promouvoir la coopération économique, commerciale et d'investissement, notamment en favorisant la connexion de « deux corridors, une ceinture » ​​avec « la Ceinture et la Route », en améliorant la connexion des infrastructures ferroviaires et routières, en renforçant la coopération en matière de chaîne d'approvisionnement, la coopération économique entre les provinces frontalières et en intensifiant les échanges sur la réforme des entreprises publiques. Le secrétaire général et président To Lam a suggéré que les deux parties renforcent leur coopération dans la construction de grands projets hautement symboliques, à la mesure de la confiance politique, démontrant le niveau de développement et l'avancée scientifique et technologique de la Chine ; a proposé que la Chine soutienne les prêts préférentiels, le transfert de technologie, la formation des ressources humaines, les investissements de qualité dans les principaux projets d'infrastructures de transport du Vietnam, et renforce la coopération en matière d'investissement dans les domaines où la Chine possède de nombreux atouts, tels que l'économie verte et l'économie numérique. Le secrétaire général et président Xi Jinping a affirmé la volonté de la Chine d'accroître les importations de produits agricoles vietnamiens et d'agrandir ses bureaux de promotion commerciale en Chine ; la Chine crée des conditions favorables pour que les produits agricoles vietnamiens de haute qualité puissent accéder au marché chinois.

Soulignant que les deux pays se réjouissent de célébrer le 75e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques en 2025, les deux secrétaires généraux et présidents ont convenu de la nécessité de renforcer davantage les échanges interpersonnels, de promouvoir la compréhension et l'amitié entre les peuples des deux pays, en particulier la jeune génération ; et ont convenu d'identifier 2025 comme « l'Année des échanges humanitaires Vietnam-Chine ».

Les deux Secrétaires généraux et Présidents ont eu des discussions approfondies sur de nombreuses questions internationales et régionales d’intérêt commun, mettant l’accent sur la coordination et le soutien mutuel dans les forums multilatéraux et les mécanismes internationaux sur la base des intérêts légitimes des deux pays et contribuant activement aux intérêts communs de la communauté internationale.

Concernant les questions maritimes, les deux parties ont eu des discussions sincères et franches, convenant de mettre en œuvre efficacement les points de vue communs de haut niveau dégagés et de s'efforcer de mieux maîtriser et résoudre les désaccords. Le Secrétaire général et Président To Lam a suggéré que les deux parties respectent leurs intérêts légitimes respectifs, résolvent leurs différends par des moyens pacifiques, se conforment à la Charte des Nations Unies et au droit international, notamment à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM 1982) ; mettent en œuvre sérieusement et pleinement la Déclaration de Conduite (DOC) et favorisent un Code de Conduite substantiel et efficace, conformément au droit international et à la CNUDM 1982.

Au nom du Parti et de l'État vietnamiens, le Secrétaire général et Président To Lam a respectueusement invité le Secrétaire général et Président Xi Jinping à se rendre prochainement au Vietnam. Le Secrétaire général et Président Xi Jinping a exprimé ses sincères remerciements et a accepté avec joie cette invitation.

Le secrétaire général et président To Lam et le secrétaire général et président de la Chine Xi Jinping ont assisté à la cérémonie de signature des documents de coopération entre les deux pays.

* À la fin des entretiens, le secrétaire général et président To Lam et le secrétaire général et président de la Chine Xi Jinping ont assisté à la signature par les départements, ministères, branches et localités des deux pays de documents de coopération au cours de la visite dans les domaines de la coopération scolaire du parti, de l'importation et de l'exportation de produits agricoles, de la radio et de la télévision, de la presse et de la communication, de la santé, des infrastructures, du commerce et de l'économie, de l'industrie, des banques... Plus précisément, ces documents comprennent :

1. Protocole d'accord sur la coopération entre l'Académie nationale de politique Ho Chi Minh de la République socialiste du Vietnam et l'École centrale du Parti communiste chinois (Académie nationale d'administration publique) de la République populaire de Chine.

2. Protocole d'accord sur la coopération industrielle entre le ministère de l'Industrie et du Commerce de la République socialiste du Vietnam et le ministère de l'Industrie et des Technologies de l'information de la République populaire de Chine.

3. Certificat de remise des résultats du projet d'aide du Vietnam pour la planification du chemin de fer à écartement standard Lao Cai - Hanoi - Hai Phong entre le gouvernement de la République socialiste du Vietnam et le gouvernement de la République populaire de Chine.

4. Protocole d'accord entre le ministère de la Santé de la République socialiste du Vietnam et la Commission nationale de la santé de la République populaire de Chine sur la coopération médicale.

5. Protocole d'accord entre la Banque d'État du Vietnam et la Banque populaire de Chine sur le renforcement de la coopération et de l'échange d'informations sur les opérations bancaires.

6. Protocole sur les exigences phytosanitaires pour les noix de coco fraîches exportées du Vietnam vers la Chine entre le ministère de l'Agriculture et du Développement rural de la République socialiste du Vietnam et l'Administration générale des douanes de la République populaire de Chine.

7. Protocole entre le ministère de l'Agriculture et du Développement rural de la République socialiste du Vietnam et l'Administration générale des douanes de la République populaire de Chine sur les exigences de quarantaine et de santé pour les crocodiles d'élevage exportés du Vietnam vers la Chine.

8. Protocole sur les exigences phytosanitaires et de sécurité alimentaire pour le durian congelé exporté du Vietnam vers la Chine entre le ministère de l'Agriculture et du Développement rural de la République socialiste du Vietnam et l'Administration générale des douanes de la République populaire de Chine.

9. Protocole d'accord entre le ministère de la Planification et de l'Investissement de la République socialiste du Vietnam et l'Administration générale pour la coopération internationale au développement de la République populaire de Chine sur la promotion de projets de coopération au développement dans les domaines social et des moyens de subsistance des populations.

10. Lettre officielle entre le Ministère des Transports de la République Socialiste du Vietnam et l'Administration Générale pour la Coopération au Développement de la République Populaire de Chine sur l'étude de faisabilité du Projet d'Aide Technique pour la Planification de deux lignes ferroviaires à écartement standard Lang Son - Hanoi et Mong Cai - Ha Long - Hanoi.

11. Accord de coopération professionnelle entre l'Agence de presse vietnamienne, République socialiste du Vietnam, et l'Agence de presse Xinhua, République populaire de Chine.

12. Protocole d'accord sur le renforcement de la coopération entre la télévision vietnamienne et la radio et télévision centrale de Chine.

13. Mémorandum d'accord entre le ministère de la Santé de la République socialiste du Vietnam et l'Administration d'État de la médecine traditionnelle chinoise de la République populaire de Chine sur la coopération dans le domaine de la médecine traditionnelle.

14. Protocole d'accord sur le programme d'échange de presse et de médias entre l'Association des journalistes du Vietnam et l'Association nationale des journalistes de Chine pour la période 2024-2029.

Les deux documents annoncés lors de la cérémonie de signature comprennent :

1. Protocole d'accord sur le renforcement de la coopération dans les domaines économique et commercial entre le ministère de l'Industrie et du Commerce de la République socialiste du Vietnam et le gouvernement populaire de la province de Hainan, République populaire de Chine.

2. Protocole d'accord sur le renforcement de la coopération dans les domaines économique et commercial entre le ministère de l'Industrie et du Commerce de la République socialiste du Vietnam et le gouvernement populaire de la province du Shandong de la République populaire de Chine.

* Le Secrétaire général et Président de la République populaire de Chine, Xi Jinping, a ensuite respectueusement invité le Secrétaire général et Président To Lam à prendre le thé. Il s'agit d'une forme particulière de contact, établie et entretenue au cours de nombreuses visites de haut niveau ces dernières années entre les hauts dirigeants des deux Partis et des deux pays, témoignant du respect et de l'esprit de camaraderie qui les unit. Dans une atmosphère joyeuse, chaleureuse et amicale, les deux Secrétaires généraux et Présidents ont passé en revue l'amitié traditionnelle entre les deux Partis et les deux pays ; ont eu un échange cordial sur la culture du thé et les coutumes de chaque pays ; ont passé en revue les points de vue communs récemment dégagés lors des entretiens et ont souligné l'importance de développer davantage les relations bilatérales.

Selon baochinhphu.vn