
Chers compatriotes, officiers et soldats de tout le pays !
Ces derniers jours, de nombreuses localités ont été touchées par de fortes pluies prolongées, des inondations à la hausse rapide, des glissements de terrain, des inondations profondes et des perturbations de la circulation, causant de lourdes pertes humaines et matérielles. Dans de nombreux endroits, les habitants ont dû évacuer d'urgence la nuit, des maisons ont été emportées, les moyens de subsistance ont été perturbés et la vie a été bouleversée. La situation est particulièrement grave dans les provinces centrales, de Ha Tinh à Quang Ngai, où les inondations et les glissements de terrain évoluent de manière très complexe, continuant de menacer la sécurité des populations.
En mission à l'étranger, j'ai suivi la situation avec inquiétude et anxiété. J'adresse mes plus sincères condoléances à toutes les personnes touchées par les catastrophes naturelles de ces derniers jours. J'adresse mes plus sincères condoléances aux familles dont des proches ont malheureusement péri dans les inondations et les glissements de terrain ; et j'adresse mes sincères encouragements à ceux qui sont blessés, toujours isolés et confrontés au manque d'électricité, d'eau potable et de logement sûr.

J'apprécie et respecte profondément le sens des responsabilités, la réactivité, le dévouement et le courage des comités et autorités locales du Parti, en particulier des autorités de base ; des forces de police, de l'armée, du personnel médical et des volontaires de jeunesse ; des équipes de secours, des syndicats, du Front de la Patrie, des organisations sociales, des entreprises et de la population. Nombre d'officiers, de soldats et de citoyens n'ont pas craint le danger pour évacuer les populations, apporter de la nourriture, des vêtements chauds et des médicaments dans chaque zone fortement inondée et chaque zone isolée. C'est là le sentiment des compatriotes, la tradition du partage, la force qui constitue l'âme vietnamienne.
Je demande aux comités du Parti, aux autorités, aux Fronts de la Patrie et aux organisations de toutes les localités touchées par des catastrophes naturelles, en particulier dans les provinces de Ha Tinh à Quang Ngai, de continuer à se concentrer sur la tâche urgente qui nous incombe : sauver des vies est la priorité absolue. Il est impératif d'évaluer la situation, d'alerter les populations et d'évacuer immédiatement les habitations situées dans les zones à risque d'inondations soudaines et de glissements de terrain ; il ne faut absolument laisser personne souffrir de la faim, du froid ou être isolé sans aide rapide. Il est indispensable de garantir un hébergement temporaire sûr, l'accès à l'eau potable, aux médicaments et une prise en charge particulière pour les personnes âgées, les enfants, les femmes enceintes et les groupes vulnérables.
Je demande aux forces locales d'entreprendre d'urgence les premières démarches pour réparer les infrastructures essentielles : circulation, électricité et communications ; d'évaluer rapidement les dégâts, d'apporter un soutien proactif aux personnes les plus démunies et de donner la priorité à la remise en état des écoles, des centres médicaux et des infrastructures essentielles afin que la population puisse rapidement retrouver une vie normale. Les ministères, antennes et services centraux doivent se rendre directement sur place, évaluer la situation et traiter chaque tâche avec précision, sans formalités ni lacunes en matière de responsabilité. Toute l'aide doit parvenir aux personnes concernées, répondre aux besoins spécifiques et être apportée au moment opportun.
Chers compatriotes, officiers et soldats de tout le pays !
Les catastrophes naturelles peuvent encore être complexes. Mais dans les moments difficiles, nous percevons plus clairement l'esprit national et la force de la solidarité du peuple vietnamien. Je suis convaincu qu'avec la participation décisive de l'ensemble du système politique et la résilience et la bienveillance de notre peuple, nos compatriotes des zones sinistrées se relèveront, stabiliseront leurs conditions de vie et rétabliront leur production dans les plus brefs délais.
Chers compatriotes, officiers et soldats de toutes les régions touchées par les inondations et les glissements de terrain de ces derniers jours, je tiens à vous exprimer mes sincères salutations et mon soutien indéfectible.
Source : https://nhandan.vn/tong-bi-thu-to-lam-tham-hoi-dong-vien-dong-bao-can-bo-chien-si-tren-ca-nuoc-dang-ung-pho-khac-phuc-hau-qua-thien-tai-trong-nhung-ngay-vua-qua-post918971.html






Comment (0)