Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Le ciel est parfois ensoleillé, parfois pluvieux..."

(Baothanhhoa.vn) - Dans un jeu télévisé sur l'apprentissage du vietnamien, les organisateurs demandaient aux participants de compléter la phrase « Le ciel est parfois ensoleillé…/Le jour est parfois tôt et midi ». Le joueur a « ignoré » car il ne pouvait pas compléter les deux mots manquants, et la réponse du programme était : « Le ciel est parfois ensoleillé et pluvieux/Le jour est parfois tôt et midi ».

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa03/06/2025

Commentant la chanson folklorique ci-dessus, le conseiller du programme de l'Université PhD a analysé :

« Il y a ici une culture du comportement à travers deux très bonnes phrases de votre part, qui sont : « Le ciel est parfois ensoleillé, parfois pluvieux / Le jour est parfois matin, parfois midi, et les gens le sont aussi. »

Bien sûr, les gens ne devraient pas changer. Si on le dit à l'avance, il faudra le faire plus tard. Mais grâce à cela, je comprends que je dois être plus généreux avec les autres. Car quand on me fait du mal, ce n'est pas une mauvaise chose, mais c'est une conséquence des circonstances. Bien sûr, je dois endurer un peu de douleur, l'admettre. Mais je dois endurer un peu, considérer cela comme normal, essayer de surmonter cela et, comme le dit le bouddhisme, lâcher prise.

Cependant, à notre avis, le conseiller n’a pas bien compris le sens populaire.

Le folklore utilise les lois du ciel et de la terre : « parfois ensoleillé, parfois pluvieux », « parfois matin, parfois midi ». Cela implique que tout fonctionne selon les lois naturelles, parfois prospère, parfois déclinant, parfois comme ceci, parfois comme cela. Les humains ne sont pas en dehors de cette loi ; ils connaissent donc aussi des périodes de bonne santé, parfois de maladie ; des périodes de gloire, parfois d'humiliation ; des périodes de joie et d'ouverture, parfois de colère et de mauvaise humeur. Ainsi, même le ciel et la terre changent, sans parler des humains. Par conséquent, chaque individu, ainsi que son entourage, devrait considérer les changements, ou le tempérament erratique de chacun, comme normaux, et ne devrait pas être triste, déçu, en colère ou critique.

La comparaison dans la chanson folklorique est similaire au dicton « Les pierres transpirent encore » (variante « Les pierres transpirent encore parfois »), ce qui signifie que quelque chose d'aussi durable et apparemment inanimé que les pierres peut encore se fatiguer parfois, sans parler des humains, qui sont parfois malades et souffrent, ce qui est normal.

En bref, le folklore n'implique pas que « les gens font des choses contre vous », ou que la vie est imprévisible, que les paroles ne sont pas tenues, ou que « ce que vous dites dans le passé doit être fait dans le futur », comme l'a compris le conseiller.

Hoang Trinh Son (Contributeur)

Référence : La chanson folklorique « Le ciel est parfois ensoleillé, parfois pluvieux/ Le jour est parfois matin, parfois midi » est recueillie dans les livres « Proverbes et chansons folkloriques » (compilés par On Nhu Nguyen Van Ngoc - Maison d'édition Vinh Hung Long 1928) ; « Poésie folklorique vietnamienne » (compilé par Nguyen Tan Long - Phan Canh - Saigon, Maison d'édition Song Moi - 1970). Le livre « Dictionnaire des expressions idiomatiques, proverbes et chansons populaires vietnamiennes » (Viet Chuong - Éditions Dong Nai, 1998) explique : « Le temps change généralement au gré des saisons, et parfois brutalement. Parfois, le soleil brille intensément, puis soudain, il pleut abondamment. Souvent, il pleut, puis soudain, le soleil perce la cime des arbres. Les gens sont les mêmes, parfois comme ceci, parfois comme cela : parfois en bonne santé, parfois malades, impossible à prévoir. C’est pourquoi ceux qui savent anticiper s’efforceront de travailler dur lorsqu’ils sont en bonne santé afin d’accumuler des richesses au cas où ils seraient malades et devraient rester au même endroit pour se nourrir. »

Concernant l'interprétation littérale, nous sommes d'accord avec Viet Chuong. Cependant, au sens figuré, à notre avis, le folklore ne vise pas à conseiller « à ceux qui savent anticiper de travailler dur, lorsqu'ils sont en bonne santé, pour accumuler des richesses en cas de maladie et de nécessité de rester au même endroit pour se nourrir », à la manière de « faire des provisions de nourriture pour éviter la pauvreté, faire des provisions de vêtements pour se protéger du froid », mais a le sens que nous avons donné dans l'article.

Source : https://baothanhhoa.vn/troi-con-khi-nang-nbsp-khi-mua-250779.htm


Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Mini méduse de compagnie unique
L'itinéraire pittoresque est comparé à un « Hoi An miniature » à Dien Bien.
Observez le lagon rouge des libellules à l'aube
Explorez la forêt primitive de Phu Quoc

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit