Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Déclaration conjointe sur l'amélioration des relations entre le Vietnam et la Thaïlande en vue d'un partenariat stratégique global

Việt NamViệt Nam17/05/2025


Date de mise à jour : 17/05/2025 05:10:00

Le 16 mai, au siège du gouvernement, juste après la 4e réunion conjointe du cabinet entre le gouvernement du Vietnam et le gouvernement du Royaume de Thaïlande, le Premier ministre Pham Minh Chinh et le Premier ministre thaïlandais Paetongtarn Shinawatra ont rencontré la presse, ont annoncé les résultats de la réunion conjointe du cabinet entre les deux gouvernements et ont annoncé que les deux pays avaient élevé leurs relations à un partenariat stratégique global. Le journal Dong Thap présente respectueusement le texte intégral de la déclaration conjointe.


Le Premier ministre Pham Minh Chinh et le Premier ministre thaïlandais Paetongtarn Shinawatra ont annoncé que le Vietnam et la Thaïlande ont élevé leurs relations à un partenariat stratégique global, le 16 mai 2025 (Photo : VNA)

1. Depuis l’établissement de relations diplomatiques en 1976, le Vietnam et la Thaïlande ont bâti une relation solide et globale sur la base de la confiance et de la compréhension mutuelles. Le partenariat stratégique Vietnam-Thaïlande établi en 2013 a contribué à approfondir la coopération bilatérale dans tous les domaines, apportant des avantages pratiques aux deux pays et aux deux peuples.

2. Les intérêts communs et les aspirations à la paix, à l’indépendance, à l’autonomie, à une vision commune de la sécurité, de la prospérité, du développement durable et du respect du droit international, y compris la Charte des Nations Unies, constituent la base solide de relations bilatérales en constante croissance.

3. Afin de porter les relations bilatérales entre le Vietnam et la Thaïlande à un nouveau niveau, M. Pham Minh Chinh, Premier ministre de la République socialiste du Vietnam et Mme Paetongtarn Shinawatra, Premier ministre du Royaume de Thaïlande, ont annoncé conjointement le renforcement des relations bilatérales au niveau de partenariat stratégique global lors de la 4e réunion conjointe du Cabinet Vietnam-Thaïlande, à l'occasion de la visite officielle de Mme Paetongtarn Shinawatra au Vietnam du 15 au 16 mai 2025. Cela reflète l'attente commune d'une coopération de plus en plus approfondie et globale entre les deux pays.

4. En déclarant l'établissement d'un Partenariat stratégique global, les deux pays s'engagent à consolider et à améliorer davantage tous les domaines de coopération, sur la base du respect du droit international ainsi que de l'indépendance, de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, des intérêts communs et des institutions politiques de chacun.

5. Sur cette base, les deux pays ont convenu d'ouvrir un nouveau chapitre du Partenariat stratégique global Vietnam-Thaïlande pour la paix, la stabilité et la prospérité partagée avec les piliers substantiels suivants : (1) Partenariat pour une paix durable, (2) Partenariat pour un développement durable et (3) Partenariat pour un avenir durable.

PARTENARIAT POUR UNE PAIX DURABLE

Approfondir la coopération en matière de politique, de défense et de sécurité

6. Les deux parties ont convenu de continuer à renforcer la confiance entre les deux pays par le biais d'échanges de délégations et de coopération dans tous les canaux du Parti, de l'État, du Gouvernement, de l'Assemblée nationale, du peuple, des localités et des entreprises ; notamment en organisant des réunions annuelles entre les deux Premiers ministres au Vietnam, en Thaïlande ou lors de conférences multilatérales.

7. Les deux parties ont convenu d'élaborer un programme d'action pour mettre en œuvre le partenariat stratégique global Vietnam-Thaïlande pour la période 2025-2030, conformément à la nouvelle situation et sur la base du programme d'action pour mettre en œuvre le partenariat stratégique renforcé pour la période 2022-2027. Les deux parties se sont également engagées à mettre en œuvre efficacement l'accord de coopération entre l'Assemblée nationale du Vietnam et la Chambre des représentants de Thaïlande signé en décembre 2023 pour créer une base juridique pour promouvoir la coopération entre les deux pays.

Les deux parties ont également convenu de continuer à mettre en œuvre efficacement les mécanismes de coopération bilatérale tels que : le Cabinet conjoint, le Comité conjoint sur la coopération bilatérale, le dialogue sur la politique de défense, le dialogue de haut niveau sur la prévention de la criminalité et les questions de sécurité, le groupe de travail conjoint sur la politique et la sécurité, la consultation politique.

8. Les deux parties ont convenu de promouvoir la coopération entre les deux ministères de la Défense nationale et les services militaires des deux pays, y compris la marine, l'armée de l'air et les garde-côtes, par le biais de patrouilles conjointes, de partage d'expériences professionnelles, d'éducation et de formation, d'échange d'informations de renseignement et d'échanges d'officiers. Les deux parties ont également convenu d'élargir de nouveaux domaines de coopération tels que l'industrie de la défense, la médecine militaire, la recherche et le sauvetage et l'application de la loi en mer.

9. Les deux parties ont réaffirmé leur engagement à ne permettre à aucun individu ou organisation d’utiliser le territoire d’un pays pour mener des activités contre l’autre pays. Les deux parties ont convenu de renforcer davantage la coopération dans le domaine de la sécurité ; coordination dans la prévention et la lutte contre les crimes transnationaux, notamment le trafic de drogue, l’immigration illégale, la traite des êtres humains, la contrebande d’armes, le terrorisme, le blanchiment d’argent, la criminalité économique internationale, la criminalité liée aux hautes technologies et la criminalité environnementale. Les deux parties ont également convenu de coordonner étroitement leurs efforts en matière de prévention et de lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN).

10. Les deux parties ont convenu de renforcer la coopération dans les domaines du droit et de la justice ; s'engagent à mettre en œuvre efficacement les accords signés entre les deux pays sur la prévention et le contrôle de la criminalité, le transfèrement des personnes condamnées et la coopération dans l'exécution des peines pénales. Les deux parties ont également convenu de poursuivre une coopération étroite dans la négociation de l’accord d’extradition et de l’accord d’entraide judiciaire en matière pénale ; Étudier et modifier l’Accord de coopération bilatérale visant à éliminer la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et à aider les victimes de la traite, signé en 2008.

Les deux parties se sont engagées à mettre en œuvre efficacement le protocole d’accord sur la coopération entre le ministère de la Justice du Vietnam et le ministère de la Justice de Thaïlande signé en 2015 ; renforcer davantage le soutien et l’assistance mutuels dans les forums multilatéraux sur le droit et la justice ; étudier la possibilité de signer d’autres accords de coopération appropriés pour créer un corridor juridique favorable à la coopération en matière de prévention et de contrôle de la criminalité entre les forces de l’ordre des deux pays.

Promouvoir la coopération multilatérale, régionale et internationale

11. Les deux parties ont convenu de promouvoir la coopération entre les deux pays dans les forums régionaux et internationaux, notamment l'Organisation des Nations Unies (ONU), l'Organisation mondiale du commerce (OMC), la Coopération économique Asie-Pacifique (APEC), la Réunion Asie-Europe (ASEM) ainsi que les forums parlementaires, en particulier sur les questions communes de paix et de sécurité, de maintien de la paix internationale, d'aide humanitaire, de développement durable et de réponse aux défis mondiaux.

12. Les deux parties ont convenu de maintenir une coopération et une consultation étroites au sein de l’ASEAN et des mécanismes dirigés par l’ASEAN. Les deux parties se sont engagées à promouvoir l’unité de l’ASEAN, sa centralité et ses efforts pour faire avancer le processus de construction de la communauté de l’ASEAN, y compris le développement et la réalisation de la Vision 2045 de la communauté de l’ASEAN et de ses plans stratégiques.

Les deux parties se sont également engagées à renforcer la coopération dans les domaines moteurs de la croissance économique et du développement durable tels que la transformation numérique, la transformation énergétique, l'économie verte, l'économie circulaire, etc., ainsi qu'à répondre aux nouveaux défis régionaux et internationaux. Les deux parties ont souligné l'importance de renforcer le rôle de l'ASEAN dans le développement sous-régional, en particulier dans la sous-région du Mékong.

13. Les deux parties ont affirmé leur engagement à renforcer la coordination dans les mécanismes de coopération sous-régionale du Mékong tels que la Stratégie de coopération économique Ayeyarwady-Chao Phraya-Mékong (ACMECS), la Commission du fleuve Mékong (MRC), la Sous-région du Grand Mékong (GMS) et d’autres cadres de coopération du Mékong pour une sous-région du Mékong résiliente et durable.

Les deux parties ont convenu de promouvoir la combinaison, la complémentarité et la connectivité entre les cadres de coopération sous-régionale et le processus de construction de la Communauté de l’ASEAN, contribuant ainsi à réduire l’écart de développement et à promouvoir le développement global de l’ASEAN.

Les deux parties se sont également engagées à coopérer pour répondre aux défis transnationaux, notamment, mais sans s’y limiter, à la gestion, à la protection et à l’utilisation efficaces et durables des ressources en eau, au changement climatique, à la pollution atmosphérique et à la sécurité alimentaire. Les deux parties ont convenu d’explorer les possibilités de coopération trilatérale avec d’autres pays de la sous-région du Mékong dans des domaines d’intérêt commun.

14. Les deux parties ont convenu de se coordonner entre elles et avec d'autres pays de la région et d'ailleurs pour promouvoir la paix, la stabilité, la sécurité, la sûreté et la liberté de navigation et d'aviation dans les eaux de l'Asie du Sud-Est, en particulier dans la mer de l'Est, réaffirmant ainsi la position constante de l'ASEAN sur la mer de l'Est.

Les deux parties ont affirmé l’importance de mener des activités susceptibles de compliquer ou d’aggraver les tensions, affectant la paix et la stabilité, et ont appelé à la retenue.

Les deux parties ont souligné l’importance d’éviter les actions susceptibles d’accroître les complications, appelant à un règlement pacifique des différends, sans menace ni recours à la force, conformément au droit international, y compris la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM), sur la base du plein respect des processus juridiques et diplomatiques. Les deux parties ont réaffirmé que la CNUDM de 1982 fournit le cadre juridique régissant toutes les activités en mer et dans l’océan.

Les deux parties ont réaffirmé leur soutien à la mise en œuvre complète et effective de la Déclaration sur la conduite des parties en mer Orientale (DOC), tout en promouvant un environnement favorable à l’adoption rapide d’un Code de conduite effectif et substantiel en mer Orientale (COC) conformément au droit international, en particulier à la CNUDM de 1982.

PARTENARIAT POUR LE DÉVELOPPEMENT DURABLE

Renforcer la coopération économique

15. Les deux parties ont convenu de promouvoir des mécanismes de coopération étroite entre les gouvernements, entre les organisations, les localités et les entreprises afin de renforcer les flux commerciaux et d’investissement. Les deux parties se sont engagées à promouvoir la connectivité entre les deux économies par la coopération et le soutien mutuel afin de promouvoir la force économique, dans un esprit de « coopération mutuellement bénéfique et de développement mutuel ».

16. Les deux parties ont reconnu leur rôle mutuel en tant que partenaires commerciaux de premier plan et se sont engagées à renforcer leur coopération pour réduire les barrières commerciales, en vue d'un commerce bilatéral plus équilibré et mutuellement bénéfique. Les deux parties s'efforcent d'atteindre l'objectif de chiffre d'affaires commercial bilatéral de 25 milliards de dollars, comme convenu par les dirigeants des deux pays, et se fixent bientôt de nouveaux objectifs dans les temps à venir.

Dans le domaine de la défense commerciale, les deux parties se sont engagées à mener des enquêtes selon les principes d’objectivité, de transparence, d’équité, de respect des lois de chaque pays et conformément aux engagements de l’Organisation mondiale du commerce (OMC). Les deux parties ont également convenu de renforcer la coopération et l'échange d'informations sur les questions d'intérêt entre les deux pays dans ce domaine.

17. Les deux parties encouragent les entreprises d'un pays à accroître leurs investissements et leurs activités à long terme sur le marché de l'autre pays. Les deux parties se sont engagées à coopérer et à se soutenir mutuellement pour participer plus profondément à la chaîne de valeur et améliorer les activités commerciales durables. Les deux parties souhaitent créer un environnement commercial favorable pour atténuer l’impact des tensions commerciales mondiales actuelles.

18. Les deux parties ont convenu de renforcer la coopération dans les domaines du travail, de l'emploi et de la sécurité sociale, notamment par la signature rapide d'un nouveau protocole d'accord sur la coopération dans le domaine du travail entre le Vietnam et la Thaïlande et de l'accord sur le recrutement de travailleurs vietnamiens pour travailler au Royaume de Thaïlande.

19. Les deux parties encouragent une coordination et une coopération étroites entre les agences compétentes des deux pays, en particulier dans les domaines de coopération tels que les transports, les douanes, les finances et les banques, afin de faciliter davantage le commerce, le transport et la circulation des marchandises entre les deux pays et vers les pays tiers, en particulier aux postes frontières. Les deux parties ont convenu de partager leurs expériences et de promouvoir la coopération entre les banques centrales des deux pays, notamment dans les domaines des paiements transfrontaliers, de l'inspection et de la supervision bancaires et de l'innovation financière.

20. Les deux parties ont convenu d’utiliser efficacement les cadres économiques et les accords de libre-échange dont les deux pays sont membres, notamment l’Accord sur le commerce des marchandises de l’ASEAN (ATIGA) et les accords de libre-échange entre l’ASEAN et les pays partenaires tels que le Partenariat économique régional global (RCEP). Les deux parties se sont engagées à coopérer pour mettre en œuvre la vision de l'ASEAN sur l'Indo-Pacifique et la vision 2040 de l'APEC Putrajaya afin d'apporter des avantages pratiques aux localités, aux entreprises et aux populations.

Mettre en œuvre efficacement la stratégie des « Trois connexions » pour promouvoir le développement socio-économique dans chaque pays

21. Avec la création du Groupe de travail conjoint, les deux parties ont convenu de tirer parti de la tendance à la transformation des chaînes de production et d’approvisionnement mondiales pour améliorer la connectivité de la chaîne d’approvisionnement entre les deux pays, en particulier dans les domaines qui peuvent se compléter et se bénéficier mutuellement, tels que l’agriculture, la pétrochimie, les équipements mécaniques, les composants électroniques et la logistique. Les deux parties visent également à former de nouvelles chaînes d’approvisionnement dans des domaines où elles ont toutes deux du potentiel et des atouts.

22. Les deux parties ont convenu de connecter les secteurs économiques locaux et locaux, en particulier les micro, petites et moyennes entreprises (MPME), ainsi que les projets de démarrage, afin de promouvoir davantage les activités de coopération économique transfrontalière.

Les deux parties ont également convenu de rechercher des mesures pour faciliter l'accès des produits locaux des deux pays aux marchés de l'autre, y compris des accords de reconnaissance mutuelle pour les produits dans le cadre du programme One Locality One Product (OTOP) de la Thaïlande et du programme One Commune One Product (OCOP) du Vietnam.

Les deux parties se sont engagées à renforcer la connectivité grâce à des transports multimodaux et des liens logistiques au sein de la sous-région. Les deux parties ont également convenu de renforcer la coopération entre les localités afin de stimuler les activités économiques transfrontalières le long du corridor économique Est-Ouest et du corridor économique Sud.

23. Les deux parties ont convenu d'explorer les potentiels de coopération pour relier efficacement les stratégies de développement vert et durable des deux pays, en particulier en reliant la stratégie nationale du Vietnam sur la croissance verte pour la période 2021-2030 à la stratégie de développement durable de la Thaïlande, visant à amener les deux économies vers une plate-forme de coopération commune dans des domaines potentiels tels que l'économie verte, l'économie numérique, la transformation numérique, la transition énergétique équitable, l'agriculture intelligente face au climat, l'écotourisme et la réponse aux défis du changement climatique.

Les deux parties partageront leurs expériences pour développer un modèle de coopération visant à promouvoir la transformation verte vers une économie à faible émission de carbone, atteignant même l’objectif de zéro émission nette.

PARTENARIAT POUR UN AVENIR DURABLE

Promouvoir la coopération dans les domaines de la science, de la technologie et de l'innovation

24. Les deux parties ont convenu de promouvoir la coopération dans les domaines de la science, de la technologie et de l’innovation, notamment en partageant des informations et des expériences dans le développement d’écosystèmes d’innovation et en connectant les réseaux de start-ups d’innovation entre les deux pays, en vue d’une application et d’une commercialisation futures.

25. Les deux parties se sont engagées à renforcer la coopération économique numérique, en se concentrant sur des domaines potentiels tels que les paiements internationaux, le commerce électronique et les services financiers numériques, contribuant ainsi à faciliter davantage le commerce, l'investissement, le tourisme et l'intégration financière entre les deux pays et dans la région.

26. Les deux parties ont convenu de renforcer la coopération, de partager leurs connaissances et leurs expériences en matière d’élaboration de politiques, de documents juridiques, de stratégies de développement et de gestion dans des domaines spécialisés tels que l’intelligence artificielle (IA), la transformation numérique, l’administration électronique, l’économie numérique, la cybersécurité et les villes intelligentes.

Approfondir davantage la compréhension mutuelle et l’amitié entre les peuples des deux pays, en particulier la jeune génération.

27. Les deux parties se sont engagées à coordonner la mise en œuvre des activités visant à célébrer les étapes importantes de la coopération bilatérale, notamment le 50e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre le Vietnam et la Thaïlande en 2026.

28. Les deux parties ont convenu de promouvoir les échanges interpersonnels, en particulier des échanges plus fréquents entre les jeunes générations des deux pays, à travers des activités dans les domaines de l'éducation, de la culture, des affaires, de la langue et de l'environnement, afin de renforcer la compréhension mutuelle, l'amitié étroite et une meilleure conscience de la coopération et du partage de l'avenir entre les peuples, les jeunes générations et entre les deux pays.

29. Les deux parties ont convenu de renforcer davantage la coopération en matière d’éducation et de formation ; continuer à promouvoir et à développer les modèles d’enseignement des langues thaï et vietnamienne dans chaque pays ; encourager l’établissement de centres linguistiques, culturels et éducatifs d’un pays dans l’autre ; Renforcer les échanges d’enseignants, d’étudiants, d’enseignants et d’élèves entre les écoles et les universités des deux pays.

30. Les deux parties ont convenu de travailler en étroite collaboration avec d’autres pays concernés pour promouvoir la mise en œuvre de la proposition de la Thaïlande sur la connectivité intrarégionale, afin de faciliter les déplacements et d’attirer davantage de touristes extérieurs à la région dans le cadre de l’initiative « Six pays, une destination ».

Les deux parties ont également convenu d'encourager l'ouverture de davantage de vols directs entre les localités des deux pays, afin de développer le tourisme dans les deux pays, d'améliorer les échanges interpersonnels et de renforcer la connectivité dans la sous-région du Mékong.

31. Les deux parties ont convenu de coopérer pour préserver les valeurs culturelles et promouvoir les échanges culturels, notamment en préservant les sites culturels tels que les reliques historiques du président Ho Chi Minh, les pagodes vietnamiennes et la rue du Vietnam comme symboles d'amitié et de coopération entre les deux pays. Les deux parties ont également convenu de soutenir l'organisation d'échanges de délégations bouddhistes vietnamiennes entre les deux pays.

32. Les deux parties ont soutenu une coopération étroite entre les agences compétentes des deux pays, notamment l'Agence thaïlandaise de coopération internationale (TICA) du ministère des Affaires étrangères de Thaïlande et le ministère des Finances du Vietnam, en vue de la réalisation des Objectifs de développement durable (ODD) et de l'élargissement des projets de coopération au développement de la Thaïlande.

Les projets comprennent le projet de développement communautaire durable basé sur l'application de la théorie de l'économie de suffisance (SEP) dans les provinces de Thai Nguyen et de Ben Tre, le projet de développement de la langue thaïlandaise et des études thaïlandaises, ainsi que l'envoi de cinq volontaires thaïlandais pour travailler comme assistants d'enseignement de la langue thaïlandaise dans quatre universités vietnamiennes dans le cadre du programme Amis de Thaïlande.

33. Les deux parties ont convenu de tirer le meilleur parti des cadres de jumelage entre les provinces et les villes des deux pays, notamment en promouvant des échanges réguliers de délégations, en organisant des forums et des conférences pour une coopération directe entre les provinces de manière pratique et durable, afin de promouvoir les atouts et les produits locaux, ainsi que de renforcer une coopération plus approfondie au niveau local avec les localités.

34. Les deux parties s’engagent à créer des conditions favorables pour que les citoyens d’un pays puissent vivre, travailler et étudier dans l’autre pays. Les deux parties se sont également engagées à soutenir le rôle actif de la communauté vietnamienne en Thaïlande et de la communauté thaïlandaise au Vietnam dans la promotion de la solidarité entre les peuples des deux pays.

Les deux parties ont convenu de continuer à promouvoir le rôle et les contributions de l'Association d'amitié Vietnam-Thaïlande, de l'Association d'amitié Thaïlande-Vietnam, du Groupe des parlementaires d'amitié Vietnam-Thaïlande, du Groupe des parlementaires d'amitié Thaïlande-Vietnam et d'autres associations thaïlando-vietnamiennes pour renforcer la compréhension, l'amitié et la coopération entre les peuples des deux pays.

Ce texte est publié le 16 mai 2025, fait en deux exemplaires originaux en langue anglaise, chacun faisant également foi.

Selon NDO



Source : https://baodongthap.vn/chinh-tri/tuyen-bo-chung-ve-viec-nang-cap-quan-he-len-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-giua-viet-nam-va-thai-lan-131506.aspx

Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

L'endroit où l'oncle Ho a lu la Déclaration d'indépendance
Où le président Ho Chi Minh a lu la déclaration d'indépendance
Explorez la savane du parc national de Nui Chua
Découvrez Vung Chua, le « toit » couvert de nuages ​​de la ville balnéaire de Quy Nhon

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit