Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

En écrivant un long poème, j'ai rencontré de manière inattendue un personnage

Báo Thanh niênBáo Thanh niên23/02/2024


On appelle souvent ce genre de voyage « excursion », mais je ne le pense pas. Je continue mon chemin, espérant secrètement rencontrer quelque chose : un arbre, une personne, un plateau rocheux, ou une idée soudaine qui me vient à l'esprit. Après des voyages à Ha Giang avec M. Tuan, un cadre Kinh devenu un autochtone, qui aime et comprend profondément le peuple Mong, à mon retour à Quang Ngai, j'ai vu l'image d'un… nuage. C'était « Le nuage en forme de chasseur et de chien ». J'étais très heureux, car je savais que cela semblait être le titre du poème que j'allais écrire sur le peuple Mong. Et j'ai commencé à écrire quelques centaines de vers. On peut dire que c'est le premier poème épique d'un poète Kinh sur le peuple Mong. Puis, par hasard, j'ai rencontré quelqu'un, un jeune Mong. Je l'ai rencontré dans… le journal Thanh Nien . C'était M. Vu Gia Po, un Mong attiré ou venu naturellement en Chine. Et il fut capturé et réduit en esclavage.

"parfois

Vu Gia Po c'est moi

de Meo Vac

ne vole pas

« J'ai parcouru plus de 7 000 km à pied à travers l'Himalaya jusqu'à l'État d'Azad Cachemire (Pakistan) ».

Viết một trường ca, tôi bất ngờ gặp một nhân vật   - Ảnh 1.

Vu Gia Po a parcouru la distance de Meo Vac, province de Ha Giang, jusqu'au Pakistan, sur environ 7 000 km - (Photo : Amiruddin - Thanh Nien )

Selon un article du journal Thanh Nien , Vu Gia Po, un habitant de la région de Meo Vac, dans la province de Ha Giang, au Vietnam, a été porté disparu il y a deux ans. Cependant, il est actuellement détenu par les autorités pakistanaises après des mois d'enquête, et on ne dispose que de peu d'informations sur les raisons de son errance de plus de 5 800 km (plus de 7 000 km plus tard) à travers l'Himalaya jusqu'à l'État de l'Azad Cachemire (Pakistan).

"Je ne sais pas

pourquoi puis-je y aller

comme si quelqu'un appelait mon nom

Vu Gia Po

un perroquet

mangent souvent du maïs dans les champs de Meo Vac

vole avec moi

7 000 km

dans la nuit au-dessus de hautes cascades et de cols escarpés

pieds nus

surfer à travers de nombreuses nations ethniques

perroquet me parle

comme si nous étions nés pour être amis"

( Vu Gia Po a été arrêté pour avoir traversé illégalement la frontière )

Le journal Thanh Nien a raconté que : « Lorsqu'il a vu l'image du drapeau vietnamien et de l'argent sur l'écran, « il était très excité et heureux. Il a dit quelque chose et a fait un signe pour dire que ces choses étaient à moi. »

« Le Vietnam est à moi ! » Vu Gia Po

« Je suis du Vietnam ! » S'il vous plaît, ne demandez pas

d'où je viens

Vu Gia Po est une personne réelle, pas une invention de ma part. Seul le perroquet est un « personnage », ai-je ajouté. Et l'histoire du voyage de 7 000 km de Po est également vraie, même si personne n'y croit. Un Hômong fut capturé et caché en Chine. Affamé et assoiffé, il mangea tout ce qu'il trouva et continua sa route, traversant de nombreux pays, de nombreuses ethnies, depuis la Chine, franchissant de nombreux cols hauts et escarpés, des forêts denses et des rivières profondes. Le chemin qu'il parcourut est celui indiqué sur la carte.

Pourquoi les Mong marchent-ils si inconsciemment ?

Après avoir lu cet étrange article dans le journal Thanh Nien , Vu Gia Po est immédiatement devenu mon personnage. Cela semblait être une coïncidence. La poésie apparaît encore de façon apparemment fortuite. J'ai terminé le poème épique « Le Nuage en forme de chasseur et de chien » en quelques mois seulement. Je me suis dit qu'il fallait envoyer ce manuscrit à un écrivain très proche du peuple Mong pour lui demander son avis. L'oncle To Hoai était décédé, il ne restait plus que Nguyen Ngoc. J'ai immédiatement envoyé le premier manuscrit non édité à Nguyen Ngoc, lui demandant de le lire et de donner son avis. Pendant que Nguyen Ngoc lisait, j'ai continué à le corriger et je lui ai envoyé la version corrigée. Contre toute attente, l'écrivain Nguyen Ngoc a été très inspiré par la lecture du manuscrit. Il a immédiatement accepté de m'écrire une introduction. J'ai terminé ce poème épique assez rapidement, mais Nguyen Ngoc a écrit une introduction encore plus vite. C'était tellement amusant. On peut considérer que c'est la première fois que je rencontre le peuple Mong, que j'écris un long poème sur le peuple Mong et que je le termine, à mon avis, aussi bien.

Viết một trường ca, tôi bất ngờ gặp một nhân vật   - Ảnh 2.

Couverture du poème épique Le chasseur et le nuage de chien

Lors de la rédaction de l'introduction, M. Nguyen Ngoc m'a envoyé quelques passages de l'ouvrage du célèbre ethnologue Savina, qu'il avait lus et enregistrés dix ans auparavant. L'écrivain Nguyen Ngoc a écrit :

Je n'ai pas l'Histoire du peuple Hômông de FM Savina sous la main en ce moment, mais j'ai encore quelques notes sur mon ordinateur datant de ma lecture il y a dix ans. J'ai rapidement traduit ces pages et les ai envoyées à Thanh Thao. Il m'a appelé pour me dire qu'il l'avait lu immédiatement et qu'il était très intéressé par ce qu'avait écrit Savina, d'autant plus intéressé qu'il semblait que le célèbre ethnologue avait exprimé exactement ce qu'il avait imaginé du peuple Hômông en prenant la plume. Mais il a ensuite ajouté : « Heureusement que vous avez traduit et que vous m'avez laissé lire Savina après avoir écrit l'épopée. Si je l'avais lue avant, je n'aurais probablement pas pu écrire. Car écrire après avoir tout su, c'est ne faire qu'illustrer des idées qui existaient déjà. La littérature ne consiste pas à illustrer avec des mots ce que je sais déjà avec raison. Je ne peux écrire avec autant de passion que lorsque je crois encore que tout ce que je déploie sur cette page est ma propre création, que je « fabrique » une réalité entièrement nouvelle pour enrichir cette vie !… »

Voilà ce qu'on appelle une littérature reflétant la réalité. Avec toute sa passion, l'écrivain « devine » les étrangetés de la vie qui le surprennent et le poussent à les comprendre et à les expliquer. Lorsqu'il a un véritable talent, ses suppositions peuvent coïncider, ou plutôt être bien plus vraies que la vérité. Il y a donc ici deux choses étranges, toutes deux très belles : l'étrangeté de Vu Gia Po voyageant inconsciemment à travers le continent asiatique à la recherche de ses racines profondes ; et l'étrangeté du poète Thanh Thao, lui aussi inconsciemment, artistiquement inconsciemment, découvrant la merveilleuse vérité que l'érudit scientifique Savina a découverte sur le peuple Höng grâce à la rigueur de la raison scientifique. Tellement belles, toutes deux.

Je suis quelqu'un qui a écrit de nombreux poèmes épiques, et je sens très clairement que, dans les poèmes épiques que j'aime, l'élément de chance est toujours un élément très important qui rend l'œuvre « écrite en douceur ».

A l'occasion de la 22ème Journée de la poésie vietnamienne « Harmonie du pays », je voudrais partager quelques mots sincères.



Lien source

Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Le pont côtier en bois de Thanh Hoa fait sensation grâce à sa belle vue sur le coucher de soleil comme à Phu Quoc
La beauté des femmes soldats aux étoiles carrées et des guérilleros du sud sous le soleil d'été de la capitale
Saison des festivals forestiers à Cuc Phuong
Explorez le circuit culinaire de Hai Phong

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit