"Cẩu lương" הוא תעתיק של 狗粮 (gǒu liáng) בסינית, שיש לה כיום שלוש משמעויות:
א. "Cẩu" פירושו כלב, ו-"lương" פירושו מזון, המקביל למונח "quǎn liáng" (犬粮): מזון לכלבים, אותו הבריטים והאמריקאים מכנים "מזון לכלבים", והצרפתים מכנים "nourriture pour chien"... זהו מזון מעובד מיוחד לכלבים, פופולרי ב-60 השנים האחרונות בערך, בדרך כלל בצורת כדורים. מימי קדם, השאלה מה להאכיל כלבים נותחה על ידי המשורר הרומי וירגיליוס ביצירתו "בוקוליקס" (37 לפנה"ס).
ב. "גו ליאנג" הוא מונח המשמש במשחקי וידאו בסין. האנציקלופדיה Moegirlpedia מציינת שגיימרים השתמשו במונח זה במשחקי איסוף קלפים. "גו ליאנג" מתייחס לחומרים שניתן להשיג בכמויות גדולות ובעלי ערך נמוך, בדומה למזון לכלבים.
ג. "אהבת כלב" הוא מונח המתייחס להצגת חיבה מול אנשים רווקים. זהו מונח סלנג נפוץ באינטרנט. בסין, אנשים רווקים נקראים "כלב רווק" (单身狗) או "בריכה אחת" (单身汪). שני מונחים אלה הם רק דרכים הומוריסטיות בהן גולשים ברשת מתייחסים אליהם, שכן "כלב" נחשב זה מכבר לחברו הטוב ביותר של האדם, ולא רק לחיה.
מונח הסלנג "cẩu lương" (狗粮) צץ בעשר השנים האחרונות, ומקורו בסרטי רומנטיקה ורומנים סיניים לפני שהוצג בווייטנאם. צעירים וייטנאמים משתמשים במונח "cẩu lương" ואז מתאימים אותו למילה נרדפת, "cơm chó" (מזון לכלבים). מלבד "cẩu lương", ישנם מונחים קשורים נוספים כגון:
"חלוקת אוכל לכלבים" (撒狗粮, sā gǒu liáng) ו"הפצת אוכל לכלבים" (发狗粮, fā gǒu liáng) במובן של פיזור/מתן אוכל לכלבים, מה שמרמז שזוגות המגלים חיבה בציבור דומה לחלוקת/מתן אוכל לרווקים. התנהגות זו עשויה להיות לא מכוונת, אך אם נעשית במכוון, "הפצת אוכל לכלבים" פירושה להקניט אנשים רווקים, לגרום להם לקנא ולחפוץ בחיבה כזו.
לראות חיבה של זוג מולם נקרא "kàn cẩu lương" (看狗粮, kàn gǒu liáng); בעוד שמרגישים (או נאלצים לראות) אהבה של מישהו אחר נקראת "ngật cẩu lương" (吃狗粮, chī gǒu liáng): "אוכלים מזון לכלבים" או "mãi cẩu lương" (买狗án粮), mãi cẩu lương" (买狗án粮), mãi cẩu lương".
באופן כללי, הסלנג שהוזכר לעיל הוא בסך הכל שפת אינטרנט, בה משתמשים צעירים כדי לחלוק זה עם זה ב-Zalo, TikTok, פייסבוק ואתרי מדיה חברתית אחרים. יש לשמור על כך ברמת בדיחה, כי ללכת רחוק מדי יכול להוביל ל"התעללות בכלבים" (虐狗, nüè gǒu), שמשמעותה התעללות ב"כלבים בודדים", המכונים גם חאן לאדם יחיד (单身汉, dānshēnhàn) או ביē לאדם יחיד (单身鳖, dānshēn biē): צבים בודדים.
[מודעה_2]
קישור למקור






תגובה (0)