מהטלוויזיה לקולנוע
ניתן לומר שגרסת הסרט של "דאט רונג פואנג נאם" בבימויו של נגוין קוואנג דונג, בהשראת הרומן באותו שם מאת הסופר דואן ג'יוי, שיצאה לאקרנים באוקטובר 2023, היא היצירה הראשונה ש"הניחה את היסודות" ל"עיבוד מחדש" של סרטים וייטנאמיים. הסרט יצר דעות רבות ומורכבות באותה תקופה, והושווה באופן בלתי נמנע לגרסת הטלוויזיה של "דאט פואנג נאם " מאת הבמאי נגוין וין סון ששודרה ב-1997, אהובה על דורות רבים של צופים ו"התחברה" לדמותם של התינוק אן, טאנג קו, הדוד בה פי בגילומו של הונג תואן, פונג נגוק, האמן מק קאן.
סצנה מהסרט קליידוסקופ: תגרמו לרוח לשלם
הסרט Kinh Hoa: Ban den con ma יצא לאקרנים ב-24 בדצמבר, לאחר שנבחר על ידי הבמאי וו טאן הואה מתוך שני סיפורים , Ban den hoa su ו- Con ma con ma, מתוך הסיפור הארוך Kinh Hoa (54 פרקים, שנכתבו בשנות ה-90 וה-2000) מאת התסריטאי נגוין נהאט אן, והוא צפוי להיות גרסה מחודשת שתביא משב רוח מרענן. בעבר, גרסת הטלוויזיה Kinh Kale Hoa בבימויו של הבמאי נגוין מין צ'ונג, שעובדה על ידי דו פו האי ושודרה בשנת 2004 יצרה חום בקרב קהלים בני דורות רבים, ועזרה לשחקנים כמו אן דאו, נגוק טריי וו לונג להפוך לפנים אהובות.
הבמאי וו טאן הואה אמר על ההבדל בהשוואה לגרסת הטלוויזיה: "לקח לנו יותר משלוש שנים למצוא את התשובה לשאלה האם נוכל לבצע את הפרויקט הזה או לא. עם צוות יצירתי שכולו מעריצים של קליידוסקופ קין , אנחנו רוצים לפתוח פרספקטיבה חדשה, נשימה חדשה מהישן. אנחנו רוצים לבנות קליידוסקופ קין חדש ברוח כיבוד הערכים הישנים של גרסת הטלוויזיה ובהתמקדות בתוכן הסיפור מאת נגוין נאט אן".
בעתיד הקרוב, הרומן " אז דו" מאת הסופרת וו טרונג פונג יעובד גם הוא לסרט, בבימויו ובכתיבתו של פאן ג'יה נהאט לינה. זהו פרויקט שיתוף פעולה בינלאומי בין אולפני קולנוע בווייטנאם, סינגפור וקוריאה.
הבמאי פאן ג'יה נהאט לין שיתף את הסרט עם טאנה ניאן ואמר כי הזמר מונו מגלם את התפקיד של שואן טוק דו, אך אינו יכול לחשוף מידע נוסף. לפיכך, זו הפעם הראשונה שסו דו הוצגה על המסך הגדול, לאחר גרסאות בימתיות רבות ושתי סדרות טלוויזיה: סו דו שיצא לאקרנים בשנת 1990 בבימויו של הא ואן טרונג ולונג צ'ונג; טרו דוי בבימויו של פאם נואה ג'יאנג (2013) משך תשומת לב.
הפעם הראשונה ש"סו דו" הוצגה על המסך הגדול
חוויה שונה לקהל
לדברי הבמאי וו טאנה הואה, גרסאות נוספות של העיבוד הקולנועי ייצרו חוויות שונות עבור הקהל, משום שלכל גרסת הטלוויזיה והסרט יש יצירתיות משלה.
"כשצפיתי בסדרת הטלוויזיה קליידוסקופ , אני זוכר שחזרתי הביתה מבית הספר, שטפתי את הפנים, אכלתי ואז חיכיתי לזמן לצפות בסרט... היה לי הרבה זמן לתקשר עם האן, לונג וקווי כי הסרט היה בן 28-29 פרקים, הדיאלוגים היו איטיים, והיה יותר זמן לספר. בסרט, זה היה תמציתי ומדוקדק, ה"קשת" מלמעלה למטה הייתה פחות משעתיים. השתמשתי רק בשני פרקים מיוחדים של קליידוסקופ כדי לפתוח את הסרט, אבל זה לא הצליח לכסות את כל הסדרה, אבל זה היה משרטט קו של רגשות וריפוי עבור מבוגרים בגיל העמידה וגם עבור קהל מתבגרים", שיתף וו טאן הואה.
פואנג דוין הודתה בלחץ שבגילום האן בגרסת הקולנוע, משום שסבתה הבכירה, אן דאו, גילמה את התפקיד בצורה מרשימה מאוד בגרסת הטלוויזיה, ואמרה: "אם אמשיך לחשוב איך להתגבר על הצל ולהיאחז בלחץ הזה, לא אוכל לעשות כלום. לכן, אני פשוט חוקרת ומנצלת בחופשיות את הדמות בסיפור לפי הבנתי, במטרה להראות לקהל את הגרסה הקרובה ביותר של 'האן הקטן'."
הונג אן, שמגלם את קווי רום בגרסת הקולנוע, אמר גם הוא שחש לחץ רב כשנבחר לתפקיד זה. "לגלם את קווי רום זה החלום שלי, אז התכוננתי בקפידה רבה מהטרנספורמציה ועד לאופן שבו הופעתי. לא קראתי הרבה מהספר, אבל צפיתי בגרסת הטלוויזיה בקפידה רבה בכמה פרקים אופייניים. דרך זה, ראיתי נקודות עיקריות מעניינות רבות במשחק שהראה נגוק טריי (קווי רום בגרסת הטלוויזיה). שילבתי את התכונות הללו עם הוראות הבמאי כדי ליצור אישיות שונה של יהירה ו"פחדנית" כאחד של הדמות קווי רום", שיתף הונג אן.
בנוסף, לדברי במאי סדרת הטלוויזיה "ארץ הדרום", נגוין וין סון, בהחלט יש הבדל כאשר הסרט המעובד מועבר בשפת הקולנוע או הטלוויזיה. "יהיה הבדל בזמן ההפקה, ברעיונות היצירתיים וגם ברגשות הקהל", אמר הבמאי נגוין וין סון.
[מודעה_2]
מקור: https://thanhnien.vn/da-sac-phim-viet-chuyen-the-tu-van-hoc-185241226215309926.htm






תגובה (0)