Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

המוזיקה של טרין קונג סון מתורגמת יחד עם 'Let's Love Jazz'.

פרויקט המוזיקה 'בואו נאהב ג'אז' הושק רשמית, בליווי וייעוץ רוחני של הזמרת טרין וין טרין - אחותו של המוזיקאי המנוח טרין קונג סון, בתפקיד "שליחה של הזיכרון של טרין".

Báo Thanh niênBáo Thanh niên25/10/2025

Khi nhạc Trịnh Công Sơn được chuyển ngữ, ngân vang giai điệu jazz - Ảnh 1.

קווין פאם מקווה להפיץ את אהבתה לג'אז ולמוזיקה של טרין קונג סון לקהילה, ובמיוחד לדור הצעיר.

צילום: ועדת הארגון

דמיון מחדש של המוזיקה של טרין קונג סון בסגנון ג'אז.

"בואו נאהב ג'אז" הוא פרויקט שמטרתו להחיות ולהפיץ את שירי טרוֹנְה קוֹנְג סוֹן באמצעות עיבודים בסגנונות ג'אז , פיוז'ן ואקוסטי , תוך תרגוםם לאנגלית, יפנית וקוריאנית . הפרויקט שואף להגיע לדור צעיר יותר של חובבי אמנות בעלי הערכה עמוקה יותר לאמנות, וליצור גשר תרבותי בין מוזיקה וייטנאמית למוזיקה בינלאומית; הוא נתמך ומודרך על ידי הזמר טרוֹנְה וִינְה טרין.

בנוגע לסיבותיה לתמיכתה בפרויקט, אמרה אחותה של טרין קונג סון כי חשה באמני "Let's Love Jazz" אהבה אמיתית למוזיקה של טרין קונג סון ורצון לנהל דיאלוג תוך שימוש בשפה המוזיקלית שלהם. "קוין פאם אינה הראשונה שהפיכה את המוזיקה של טרין קונג סון לסגנון ג'אז מודרני, אך על ידי תרגום נועז של שירי טרין קונג סון לאנגלית, ניתן לומר שקווין פאם והפרויקט הזה כמעט הגיעו לרמה הזו", ציינה הזמרת טרין וין טרין.

Khi nhạc Trịnh Công Sơn được chuyển ngữ, ngân vang giai điệu jazz - Ảnh 2.

הזמרת טרין וין טרין (משמאל) משתפת במחשבותיה על מודרניזציה של המוזיקה של טרין קונג סון.

צילום: ועדת הארגון

הזמרת קווין פאם, מייסדת Hanoi Blues Note ומוזיקאית ג'אז בהאנוי ב-25 השנים האחרונות, אמרה שהרעיון לפרויקט נבע מרצון לבנות מסע מוזיקלי שיטתי ומקושר, ולא רק ניסויים בודדים. "במשך למעלה מעשור, 'דמיון מחדש של המוזיקה של טרין קונג סון' הפך לזרם תת-קרקעי מעורר השראה במוזיקה הוייטנאמית, במיוחד בקרב צעירים. עם זאת, רובם היו רק ניסויים בודדים, או במילים אחרות, תווים יפים שעדיין לא יצרו עיבוד מקיף. איש לא באמת תיכנן מסע מוזיקלי מובנה היטב, שיטתי ומקושר כדי לקרב את המוזיקה של טרין קונג סון לדור החדש ולעולם ", שיתפה.

הפרויקט מתוכנן עם מפת דרכים מאוקטובר 2025 ועד סוף 2028, הכוללת שלושה שלבים עם פעילויות ואירועים רבים. השלב הראשון מתמקד בגילוי כישרונות קוליים צעירים, ארגון מיני-הופעות, קונצרטים מקוונים והשקת אלבומים חדשים ברוח הדיאלוג בין ג'אז למוזיקה של טרין קונג סון. במקביל, הפרויקט יקים "תחנות לאוהבי ג'אז" בהאנוי , הואה, דא נאנג והו צ'י מין סיטי, שם אמנים צעירים יקבלו הדרכה, השראה והופעות חיות. שלב 2 ירחיב שיתופי פעולה עם אמנים בינלאומיים, יוציא מוזיקה דיגיטלית ויארגן הופעות וקונצרטים בערים גדולות. שלב 3 של הפרויקט מתוכנן לכלול יצירות חדשות, סדרת אירועים המטפחים חילופי ג'אז וייטנאמיים ובינלאומיים בארץ ובחו"ל, והוצאת אלבומים בשווקים מעבר לים.

תרגום המוזיקה של טרין אינו קל.

קווין פאם הצהיר כי לאחר השקתו, הפרויקט יוציא מיני-אלבום המורכב מ-5 שירים דו-לשוניים בפלטפורמות מוזיקה דיגיטליות. האלבום המורחב (גרסת Duluxe עם 8 שירים) ייצא רשמית ב-3 פורמטים: דיגיטלי, CD וויניל ב-28 בפברואר, לציון יום הולדתו של המוזיקאי המנוח טרין קונג סון. "אנו מצפים שעם פרויקט 'בואו נאהב ג'אז' , הצוות יעביר את המסר של כיבוד אהבת החיים, האנשים והחמלה האופיינית למוזיקה של טרין קונג סון בסגנון צעיר, נלהב וחסר דאגות של אמנים צעירים. במקביל, אנו שואפים ליצור הזדמנויות לאמנים צעירים להציג את כישרונם וחופשם במוזיקה, ליצור מרחבים מוזיקליים מרגשים עבור הקהל ולחבר את יצירותיו העמוקות של טרין קונג סון עם אוהבי מוזיקה ברחבי העולם דרך סגנון הג'אז", הביע מייסד Hanoi Blues Note.

Khi nhạc Trịnh Công Sơn được chuyển ngữ, ngân vang giai điệu jazz - Ảnh 3.

קווין פאם וצוות Hanoi Blues Note הקדישו מאמץ רב לרענון המוזיקה ולתרגום שירי טרין קונג סון.

צילום: ועדת הארגון

המוזיקאי וו קוואנג טרונג , המנהל המוזיקלי של הפרויקט, שיתף את מחשבותיו על ביצוע הפרויקט ואמר כי שילוב הג'אז והמוזיקה של טרין קונג סון היה אתגר מעניין. "ג'אז הוא מוזיקה מאולתרת בהיבטים רבים ושונים, החל ממבנה היצירה, דרך הקצב, ההרמוניה או הסולואים על המנגינה. המוזיקה של טרין קונג סון, לעומת זאת, עוסקת במשמעות וביופי של המילים, במנגינות המוכרות והפשוטות. כיצד לשלב אותן תוך שמירה על הנשמה והקרבה למאזין, זה מה ששקלנו בכל הרמוניה, קצב והאופן שבו הזמרים ביצעו את היצירה", אמר.

נגוין נאט טואן ( אוניברסיטת האנוי), יועץ השפה של הפרויקט, אמר שזה לא רק "תרגום המילים" של השיר, אלא כמעט כתיבה מחדש של הרגשות בשפה אחרת. "וייטנאמית היא שפה חד-הברתית, עשירה בגוונים; אפילו מבטא קטן יכול לשנות את הניואנסים הרגשיים. לאנגלית, לעומת זאת, יש דפוס קצב ודגש שונים לחלוטין, עם דגש והפסקות ברורות. לכן, תרגום שיר של טרין קונג סון לאנגלית הוא מסע מקביל בין משמעות למוזיקה; שימור המשמעות יכול בקלות לשבש את המוזיקה, בעוד ששימור המוזיקה יכול בקלות להוביל לאובדן נשמתו של טרין קונג סון. אני תמיד חוקר לעומק כדי למצוא קצב רגשי שווה ערך, ולא תרגום מילה במילה", שיתף טואן.


מקור: https://thanhnien.vn/nhac-trinh-cong-son-duoc-chuyen-ngu-cung-hay-yeu-jazz-di-185251025223944144.htm


תגובה (0)

השאירו תגובה כדי לשתף את התחושות שלכם!

באותו נושא

באותה קטגוריה

מקום בילוי לחג המולד גורם לסערה בקרב צעירים בהו צ'י מין סיטי עם עץ אורן בגובה 7 מטרים
מה יש בסמטה של ​​100 מטר שגורם לסערה בחג המולד?
המומים מהחתונה העל שנערכה במשך 7 ימים ולילות בפו קוק
מצעד תלבושות עתיקות: שמחת מאה פרחים

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עֵסֶק

דון דן – "מרפסת השמיים" החדשה של תאי נגוין מושכת ציידי עננים צעירים

אירועים אקטואליים

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר