בשנה שעברה, כשנסעתי לעבודה במוזיאון הלאומי להיסטוריה, מדריך לקח אותי לראות כמה מהמוצגים שהוצגו. הדבר הראשון שהוצג לי היה ארון זכוכית שהוצב במקום בולט, ובו הצהרת העצמאות, ולצידה עותק בכתב יד של השיר "Tiến Quân ca" (שיר הצעידה) מאת המלחין ואן קאו.
השיר "Tiến Quân ca" (שיר הצעדה) המוצג תועתק על ידי המלחין ואן צ'או ונכתב עליו: "מתנה למוזיאון המהפכה של וייטנאם, 22 בדצמבר 1994".
"נכון לעכשיו, מוזיאון המהפכה של וייטנאם התמזג עם מוזיאון ההיסטוריה של וייטנאם ויצר את המוזיאון הלאומי להיסטוריה, כך שהעותק הכתוב בכתב יד של השיר 'טיין קוואן קה' (שיר הצעדה) שייך כעת למוזיאון זה", הסביר מדריך הטיולים.

לאחרונה, הייתה לי הזדמנות לעבוד עם מר הואנג נגוק צ'ין, קצין במחלקת האוספים של המוזיאון הלאומי להיסטוריה. מר צ'ין אמר: "בסוף שנת 1994, צוות המוזיאון שלנו קיבל את המשימה לבקש מהמוזיקאי ואן צ'או לתמלל את השיר 'טיין קוואן קה' (שיר הצעדה) למטרות תערוכה."
באותה תקופה, בריאותו של המלחין לא הייתה טובה, והוא נאלץ לעתים קרובות לשתות חלב כדי להזין. אך כאשר שמע את פקידי מוזיאון המהפכה של וייטנאם מביעים את רצונם להשיג את העותק בכתב ידו של "טיין קוואן קה" (שיר הצעדה) כדי שיוצג כתערוכה, המלחין ואן צאו התמלא אור ניכר. הוא קיבל את פני האורחים בשמחה וסיפר את סיפור הלחנת "טיין קוואן קה", שיר שהיה קיים כבר חצי מאה עד אז.
לאחר שפגשו אותו, בידיעה שהמלחין חולה, הכינו צוות מוזיאון המהפכה של וייטנאם כמה תווים מוזיקליים עבור ואן צ'או כדי שימלא את התווים והמילים. עם זאת, ואן צ'או אמר שהוא יצייר את התווים המוזיקליים בעצמו ויתמלל את ההמנון הלאומי המלא כדי לתרום למוזיאון.
זמן מה לאחר מכן, עם קבלת הידיעה כי הגרסה המתועתקת של ההמנון הלאומי הושלמה, פנו פקידי המוזיאון לביתו של המלחין ואן צ'או כדי לקבל את החפץ. באותו יום נודע להם כי המלחין נאלץ לכתוב מחדש את ההמנון מספר פעמים כדי להשיג את הגרסה המתועתקת הזו. הדבר ריגש עמוקות את פקידי המוזיאון, משום שבאותה תקופה המלחין היה חלש, ידיו רועדות, אך הוא עדיין הצליח לצייר כל צוות נגינה, לכתוב כל תו ואת מילות השיר "טיין קוואן קה" (שיר הצעדה) בצורה ברורה מאוד כדי לשלוח כמתנה למוזיאון המהפכה הווייטנאמית.
באותו יום, בעודו מתמלל את השיר "Tiến Quân ca" (שיר הצעדה), סיפר המלחין ואן צ'או גם לצוות מוזיאון המהפכה של וייטנאם כיצד כתב בעבר את השיר הזה על אבן כדי שיתפרסם בעיתון Độc Lập (עצמאות) לפני חצי מאה.
בהקשר לכך, המלחין ואן צ'או תיעד את האירוע במחברתו: "בנובמבר 1944, כתבתי באופן אישי את השיר 'Tiến Quân ca' (שיר הצעידה) על גבי ליטוגרפיה עבור העמוד הראשון של מדור הספרות והאמנויות של העיתון Độc Lập (עצמאות), תוך שמירה על כתב ידו של טירון. חודש לאחר פרסום העיתון, חזרתי מבית הדפוס."
כשצעדתי ברחוב קטן (כיום רחוב מאי האק דה), שמעתי לפתע צליל של מנדולינה נופלת מעליית גג. עצרתי והתרגשתי מיד. תחושה שעלתה על כל היצירות שביצעתי בבתי הקולנוע בעבר..."
יותר משלושים שנה חלפו מאז שהמלחין ואן צאו תעתיק את השיר "טיין קוואן קה" (שיר הצעדה) ותרם אותו למוזיאון המהפכה של וייטנאם לתצוגה. פתק בכתב יד זה הפך לפריט היסטורי, המאפשר למבקרים במוזיאון הלאומי להיסטוריה כיום לראות שיר שהפך להמנון הלאומי של וייטנאם.
בשנת 1994, תרם המלחין ואן צאו את תווים המוזיקה לשיר "טיין קוואן קה" (שיר הצעדה) למוזיאון ההיסטוריה הצבאית של וייטנאם. כיום הוא מוצג לצד תזמורת כלי הנשיפה בה השתמשה תזמורת המוזיקה של צבא השחרור לביצוע ההמנון הלאומי בטקס הכרזת העצמאות ב-2 בספטמבר 1945, בכיכר בה דין.
בפרטיטורה המוזיקלית המתועתקת הזו, המלחין כלל גם הקדשה למוזיאון ההיסטוריה הצבאית של וייטנאם, מיום 22 במרץ 1994. יותר מחצי שנה לאחר שתעתק את השיר "טיין קוואן קה" (שיר הצעדה) ותרם אותו למוזיאון המהפכה של וייטנאם (22 בדצמבר 1994), המלחין ואן צאו נפטר. זו כנראה הפעם האחרונה שהמלחין ואן צאו תעתק את השיר "טיין קוואן קה".
מקור: https://baolaocai.vn/nhac-si-van-cao-chep-lai-ban-quoc-ca-sau-nua-the-ky-ra-doi-post881126.html






תגובה (0)