Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

दोपहर के समय कब्रिस्तान तेज, चिलचिलाती धूप में नहाया हुआ था।

Việt NamViệt Nam06/08/2024

[विज्ञापन_1]

हर बार जुलाई का महीना आते ही, जुलाई की कविताएँ मुझे भावुक कर देती हैं – ऐसी कविताएँ जो मन में बसी रहती हैं, मानो गहरी कृतज्ञता की याद दिलाती हों। मैं दिन्ह फाम थाई की "उन दिनों का कोड़ा" कविता को जानता और पसंद करता हूँ, जो "घायल सैनिकों और शहीदों को श्रद्धांजलि" के विषय पर लिखी गई है। "एक समय की बात है, तुम शरारती थे, खेलते थे / दिन भर घर से बाहर रहते थे / कोड़ा तुम्हारे दुबले-पतले शरीर पर पड़ा / तुम्हारी माँ के हाथों को चोट पहुँचाई, तुम्हारी दादी की आँखों में जलन पैदा की / अब तुम कहाँ हो, बहुत दूर? / मुट्ठी भर हड्डियाँ, बिना घर के, हमेशा भटकते रहते हो / ट्रूंग सोन पर्वत श्रृंखला, एक हरा-भरा विस्तार / काली मिट्टी, लाल मिट्टी, किस तरह की मिट्टी है, जहाँ तुम्हें दफनाया गया है? / मेरे पैर काँपते हैं, मैं घिसी हुई छड़ी को ढूँढ़ता हूँ / उस कोड़े को छूने से डरता हूँ जो अभी भी कहीं पड़ा है..."

दोपहर के समय कब्रिस्तान तेज, चिलचिलाती धूप में नहाया हुआ था।

चित्र: एनजीओसी डुय

कविता में कोई चीख-पुकार नहीं है, मानो "आँसू रोक लिए गए हों", फिर भी किसी कारणवश, हर बार जब मैं इसे दोबारा पढ़ती हूँ, तो मेरी आँखों से चुपचाप आँसू बह निकलते हैं। शायद युद्ध में शहीद हुए बेटे की माँ की भावनाओं ने मेरे दिल को गहराई से छू लिया है। मुझे इसमें अपनी चाची और दादी की छवि दिखाई देती है।

मेरे चाचा को बीस वर्ष से कुछ अधिक आयु में क्वांग त्रि में दफनाया गया था। दशकों तक, मेरे परिवार ने इस धूप से सराबोर, हवादार ग्रामीण इलाके के कब्रिस्तानों में उनकी तलाश की, लेकिन उनका कोई सुराग नहीं मिला। मेरी दादी और इंतज़ार नहीं कर सकीं और एक गहरी और पीड़ादायक तड़प लिए हुए इस दुनिया से विदा हो गईं। मेरे पिता चुपचाप अपनी खोज जारी रखते रहे, मेरी दादी के लिए शोक मनाते रहे, जिनके बाल उम्र के साथ सफेद हो गए थे, फिर भी अपने बेटे के अज्ञात ठिकाने से परेशान थीं; और मेरे चाचा के लिए, जिन्होंने अपनी जवानी गाँव की सेवा में समर्पित कर दी, लेकिन अपने परिवार से कभी मिलने नहीं आए।

फिर, लगभग पंद्रह साल पहले, एक दोपहर, चंद्र नव वर्ष (टेट) से ठीक पहले, मुझे अपने पिता का फोन आया। उनकी आवाज़ कांप रही थी, फिर भी खुशी से भरी थी: “मेरे बच्चे, मेरे एक दोस्त ने बताया कि उन्होंने पीपुल्स आर्मी अखबार में पढ़ा है कि तुम्हारे चाचा का नाम जियो लिन्ह जिले के शहीद कब्रिस्तान के दाहिनी ओर दूसरे भूखंड में अज्ञात कब्रों में शामिल है। ऐसा लगता है कि इन कब्रों को हाल ही में यहाँ स्थानांतरित किया गया है। इस क्षेत्र में केवल एक ही कब्र पर नाम लिखा है। यह शहीद ले दिन्ह डू (हो थुआ) की कब्र है – जो पीपुल्स आर्मी अखबार के पत्रकार थे। उनका निधन 21 जनवरी, 1968 को हुआ था।” मेरा गला भर आया। मेरी आँखों से चुपचाप आँसू बहने लगे।

फिर, एक बरसात की दोपहर, मेरे पिता मेरे चाचा के पीछे-पीछे कब्रिस्तान गए और बोले, "मैं अब जा रहा हूँ। तुम क्वांग त्रि में हो, अपने चाचा से मिलने ज़रूर जाना ताकि उनका दिल खुश हो जाए!" मेरी आँखों में आँसू भर आए। बिछड़ने के गम से मेरा दिल दुख उठा। तब से, हर जुलाई में, मैं अकेले ही भेंट और सफेद गुलदाउदी का गुलदस्ता लेकर कब्रिस्तान जाती थी। मैं हर कब्र पर अगरबत्ती जलाती और धीरे-धीरे उदासी भरी कविता की पंक्तियाँ गुनगुनाती।

बुढ़ापा अक्सर चिंताओं से भरा होता है; बुजुर्ग लोग जीवन की खट्टी-मीठी यादों के सहारे दिन गुजारते हैं। माँ की यादों का सैलाब उदासी से भरा है। और शायद उनकी सबसे बड़ी पीड़ा "कोड़े की मार" है। कवि ने अन्य परिचित क्रियाओं के बजाय "गिरना" शब्द का प्रयोग करके वास्तव में सूक्ष्मता दिखाई है।

"गिरना" एक विनम्र अभिव्यक्ति है, जो पाठक के दुख को कम करने में सहायक होती है। "तुम कहाँ हो, मेरे बच्चे?" "तुम्हें कौन सी भूमि दफ़न करेगी?" वास्तव में प्रश्न हैं—ऐसे अलंकारिक प्रश्न जो तड़प और स्मृति के आँसुओं की तरह हैं। यहाँ असामान्य बात यह है कि वाक्य के अंत में प्रश्नचिह्न नहीं है।

मेरी माँ ने खुद से यही सवाल पूछा। समय अनंत तक फैला हुआ था, अंतरिक्ष विशाल था; वह अपने बेटे को कहाँ ढूँढ़ सकती थी? मैंने अपनी दादी की छवि देखी, जिनके बाल सफ़ेद हो रहे थे, हर दोपहर दरवाज़े पर बैठी, उस विशाल, अनिश्चित अंतरिक्ष में टकटकी लगाए, अपने उस बेटे की खबर का इंतज़ार करती जो कभी नहीं लौटा... मेरी दादी उस असहनीय दुख को अपने साथ एक सर्दी की दोपहर सफेद बादलों की धरती पर ले गईं...

कई साल बीत गए, और अब मेरी माँ की नज़र कमज़ोर हो रही है, उनके पैर कमज़ोर हो गए हैं, लेकिन पछतावा अभी भी बना हुआ है। ऐसा लगता है जैसे वह बेहोशी की हालत में हैं, लगातार मेरे प्रति "गलत" महसूस करती रहती हैं, फिर भी अब उनके पास मुझे सांत्वना देने के लिए शब्द नहीं हैं। यह चुभने वाला एहसास हर दिन बना रहता है।

मेरी माँ के मन में अतीत के उस भयानक दर्द की यादें आज भी ताज़ा हैं। युद्ध की आग तो कब की बुझ चुकी है, समय के साथ घाव भी भर आए हैं, लेकिन जिन माताओं और परिवारों के प्रियजन बिछड़ गए और कभी वापस नहीं लौटे, उनकी आत्माओं में आज भी युद्ध का दर्द बसा हुआ है। जुलाई के महीने में कई बार, कब्रों की कतारों के बीच खड़े होकर, मैंने चुपचाप यह कविता पढ़ी है। आज दोपहर भी कुछ ऐसा ही है। पौलोनिया के पेड़ धूप और हवा में सरसरा रहे हैं, हर मौसम में।

क्षितिज से कोयल की पुकार की आवाज़ गूंज रही थी। धुंधली संध्या में अगरबत्ती का धुआं उठ रहा था। कब्रों की कतारें चुपचाप एक-दूसरे के बगल में खड़ी थीं, मानो सैनिक युद्ध के लिए मार्च कर रहे हों। मैंने चुपचाप दूसरे खंड के दाहिने कोने में प्रत्येक कब्र पर सुगंधित अगरबत्ती रखी, जहाँ केवल एक कब्र पर नाम लिखा था।

इस मौसम में जियो लिन्ह तीव्र धूप में नहाया हुआ है। कृतज्ञता की सुगंध अभी भी हवा में फैली हुई है, जिसकी महक कृतज्ञता के गीतों से वातावरण को भर रही है।

थिएन लैम


[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://baoquangtri.vn/chieu-nghia-trang-duom-nong-nang-lua-187390.htm

टिप्पणी (0)

अपनी भावनाएँ साझा करने के लिए कृपया एक टिप्पणी करें!

उसी विषय में

उसी श्रेणी में

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यवसायों

सामयिकी

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद

Happy Vietnam
धूप की गर्म किरणें और झंडे के नीचे कृतज्ञता का भाव।

धूप की गर्म किरणें और झंडे के नीचे कृतज्ञता का भाव।

फूल शांतिपूर्वक खिलते हैं

फूल शांतिपूर्वक खिलते हैं

मु कांग चाई के सीढ़ीदार चावल के खेतों को देखें।

मु कांग चाई के सीढ़ीदार चावल के खेतों को देखें।