यह पुरस्कार चीनी साहित्य के अनुवाद में चीनी लेखक संघ द्वारा चयनित अनुवादकों के प्रयासों को सम्मानित करता है।
अनुवादक गुयेन ले ची साहित्यिक अनुवाद के क्षेत्र में 25 से अधिक वर्षों के अथक परिश्रम के बाद इस प्रतिष्ठित उपाधि से सम्मानित होने वाली पहली वियतनामी अनुवादक हैं।

नानजिंग में आयोजित साहित्यिक अनुवाद पर अंतर्राष्ट्रीय सम्मेलन में साहित्यिक अनुवादकों को सम्मानित करने के समारोह में अनुवादक गुयेन ले ची उपस्थित थीं।
फोटो: सीबी
उनके साथ-साथ विभिन्न देशों के 14 अन्य साहित्यिक अनुवादकों को भी यह पुरस्कार प्राप्त हुआ।
यह पुरस्कार समारोह 20 से 24 जुलाई तक नानजिंग में चीनी लेखक संघ द्वारा आयोजित चीनी साहित्य के अनुवाद पर 7वें अंतर्राष्ट्रीय सम्मेलन के ढांचे के भीतर आयोजित किया गया था।
साहित्यिक अनुवाद पर यह गहन कार्यशाला पहली बार 2010 में आयोजित की गई थी और हर दो साल में आयोजित की जाती है, जिसमें विभिन्न देशों के कई प्रसिद्ध साहित्यिक अनुवादक एक साथ आते हैं।
इस वर्ष का सम्मेलन "भविष्य के लिए अनुवाद" विषय पर केंद्रित है, जिसमें लियू झेनयुन, डोंग शी, बी फीयु आदि जैसे 39 प्रमुख चीनी लेखकों के साथ-साथ वियतनाम, थाईलैंड, म्यांमार, नेपाल, दक्षिण कोरिया, जापान, मैक्सिको, यूनाइटेड किंगडम, तुर्की, स्पेन, नीदरलैंड, पोलैंड, इटली, ईरान और अन्य देशों के 39 प्रमुख साहित्यिक अनुवादक एक साथ आ रहे हैं।

चीनी साहित्य को विश्व के सामने प्रस्तुत करने के प्रयासों के लिए पंद्रह अनुवादकों को यह पुरस्कार प्राप्त हुआ।
फोटो: सीबी
चीनी मीडिया को दिए एक साक्षात्कार में अनुवादक गुयेन ले ची ने कहा: "शानदार कहानियों को पढ़ना और उनका अनुवाद करना मेरा आजीवन जुनून रहा है। उत्कृष्ट साहित्यिक कृतियों, विशेषकर चीनी साहित्य का अनुवाद करने का अवसर मिलना मेरे लिए सौभाग्य की बात है। मैं उन चीनी लेखकों की आभारी हूं जिन्होंने इतनी अद्भुत कहानियाँ रचीं और मुझे 25 वर्षों से अधिक समय से वियतनामी पाठकों के साथ उन्हें साझा करने और उनका आनंद लेने का अवसर दिया। मुझे आशा है कि मैं चीन और वियतनाम दोनों देशों के पाठकों के साथ साझा करने के लिए महान कहानियों की खोज और खोज की अपनी यात्रा जारी रखूंगी, और दोनों देशों के बीच एक साहित्यिक सेतु बनूंगी। वियतनामी साहित्य को चीन और अन्य देशों के साथ साझा करना मेरा हमेशा से लक्ष्य रहा है और मैं इसे प्राप्त करने के लिए प्रयासरत हूं।"
इससे कुछ समय पहले ही, अनुवादक गुयेन ले ची को भी हो ची मिन्ह सिटी की पीपुल्स कमेटी द्वारा प्रशस्ति पत्र से सम्मानित किया गया था, और उन्हें उन 177 व्यक्तियों की सूची में शामिल किया गया था जिन्होंने देश के पुनर्मिलन के 50 साल बाद (30 अप्रैल, 1975 - 30 अप्रैल, 2025) हो ची मिन्ह सिटी में साहित्य और कला के विकास में सकारात्मक और महत्वपूर्ण योगदान दिया है।
स्रोत: https://thanhnien.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-185250721160010457.htm






टिप्पणी (0)