52 वर्षीय जेसिका स्पेंगलर, जो पहले होलोकॉस्ट दस्तावेज़ों का अनुवाद करती थीं, कहती हैं कि अब उन्हें जो दुर्लभ नई नौकरियाँ मिल रही हैं, वे घटिया मशीनी अनुवादों की प्रूफ़रीडिंग हैं। उन्हें लगता है कि तकनीक उन्हें "हाशिये पर धकेल रही है।"

सोसाइटी ऑफ़ ब्रिटिश ऑथर्स के एक सर्वेक्षण के अनुसार, जनरेटिव एआई के कारण एक तिहाई से ज़्यादा अनुवादकों ने अपनी नौकरियाँ खो दी हैं, और 40% ने कहा कि उनकी आय में गिरावट आई है। अध्यक्ष इयान जाइल्स ने कहा कि पिछले तीन सालों में "बहुत बड़ा बदलाव" आया है। चैटजीपीटी के लॉन्च होने के छह महीने बाद, उनके काम का बोझ तेज़ी से कम हो गया। "कई सहकर्मियों ने चुपचाप यह पेशा छोड़ दिया क्योंकि वे बिल नहीं चुका पा रहे थे।"

गूगल ट्रांसलेट से चैटजीपीटी तक: करियर में एक बड़ा झटका

अनुवाद में स्वचालन एक दशक से भी ज़्यादा समय से घुसपैठ कर रहा है। इस साल प्रकाशित "लॉस्ट इन ट्रांसलेशन" नामक एक अध्ययन के अनुसार, 2010 में लॉन्च हुए गूगल ट्रांसलेट की वजह से इस उद्योग को अमेरिका में 28,000 नौकरियों के बराबर का नुकसान हुआ। 2017 में लॉन्च हुए मशीनी अनुवाद टूल, डीपएल, का इस्तेमाल अब 82% भाषा कंपनियाँ करती हैं।

लेकिन जनरेटिव एआई का उदय सबसे बड़ा खतरा है: अंतर्राष्ट्रीय श्रम संगठन (आईएलओ) के अनुसार, अनुवादक उन व्यवसायों में से हैं, जिन्हें स्वचालन से "सबसे अधिक खतरा" है।

hv7zr353.png
जेसिका स्पेंगलर कहती हैं कि "तकनीक ने उन्हें पीछे छोड़ दिया"। फोटो: एफटी

ग्लोबस्क्राइब.एआई जैसी कंपनियां एक पुस्तक के लिए प्रति भाषा मात्र 100 डॉलर में "उच्च गुणवत्ता वाले अनुवाद" का वादा करती हैं - जो मानव अनुवादकों द्वारा लिए जाने वाले शुल्क का एक अंश है।

स्पेंगलर स्वीकार करती हैं कि वह कभी-कभी डीपएल का इस्तेमाल "शब्दकोश की तरह" करती हैं। हालाँकि, वह कहती हैं: "अगर आप सिर्फ़ समझना चाहते हैं, तो यह ठीक है। लेकिन जटिल या विशिष्ट भाषाओं के साथ, यह भटक सकता है।" वह ऐसे ठेके लेने से इनकार करती हैं जिनमें "मशीन की त्रुटियों को ठीक करना" शामिल हो, क्योंकि "एआई प्रूफ़रीडर बनकर रह जाना मानसिक रूप से विनाशकारी लगता है।"

ब्रिटिश भाषाविज्ञान संस्थान के अनुसार, लगभग आधे अनुवादकों के कार्यभार में उल्लेखनीय कमी आई है, और 21% अनुवादकों के कार्यभार में मामूली कमी आई है। "मशीन अनुवाद पोस्ट-एडिटिंग" का चलन बढ़ रहा है।

जब AI संवेदनशील क्षेत्रों में प्रवेश करता है

स्पेंगलर ने बताया कि उन्हें सबसे बड़ा झटका तब लगा जब उनके एक पुराने क्लाइंट—एक पूर्व यातना शिविर के प्रशासन—ने उनसे एक शब्दावली बनाने को कहा ताकि वे "अपनी वेबसाइट का एआई से अनुवाद कर सकें।" उन्होंने कहा, "वे चाहते थे कि मैं खुद को बेकार साबित कर दूँ। यह संवेदनशील सामग्री थी, उन्हें इसे सही करना ज़रूरी था।" उन्होंने यह कहते हुए मना कर दिया, "किसी इंसान से मशीन को सही करने की उम्मीद करना अमानवीय है।"

अकादमिक जगत में भी, दांव साफ़ हैं। एक बार एक विद्वान ने उनसे जर्मन समाजशास्त्र पर एक किताब के मशीनी अनुवाद की प्रूफ़रीडिंग करने को कहा । स्पेंगलर कहती हैं, "मुझे साफ़-साफ़ कहना पड़ा कि इस तरह के पाठ का मशीन-पठनीय अनुवाद पाने का कोई तरीका नहीं है। तब मुझे एहसास हुआ कि मेरा अपना पेशेवर साहित्यिक करियर भी दांव पर लगा था।"

हर कोई निराशावादी नहीं है। भाषा उद्योग संघ की पूर्व अध्यक्ष, करेन डेकर का कहना है कि एआई बार-बार दोहराए जाने वाले कामों को तेज़ कर देता है। और डीपएल के संस्थापक जारेक कुटिलोव्स्की का कहना है कि यह टूल " बहुभाषी ईमेल जैसे नए उपयोगों के द्वार खोलता है" और अनुवादकों को "उत्पादकता बढ़ाने और ज़्यादा प्रोजेक्ट्स पर काम करने" में मदद करता है।

इयान जाइल्स का मानना ​​है कि एक बार जब ग्राहक एआई की सीमाओं को समझ जाएँगे, तो कुछ नौकरियाँ वापस आ सकती हैं। लॉस्ट इन ट्रांसलेशन के सह-लेखक, शोधकर्ता पेड्रो ललनोस-पारेडेस ने भी कहा: "हम कुछ कौशल खो देंगे, लेकिन हम ज़्यादा सूक्ष्म और मूल्यवान चीज़ों पर ध्यान केंद्रित कर सकते हैं।"

अनुवाद पेशे का नाजुक भविष्य

स्पेंगलर का मानना ​​है कि अभी भी "एक छोटा, अनिश्चित कारीगर बाज़ार" बना रहेगा। वह कहती हैं कि एआई के प्रसार के साथ, "आपको यह तय करना होगा कि आप मशीनों के लिए पोस्ट-प्रोडक्शन करना चाहते हैं या नहीं, वरना आपके पास लगभग कोई काम नहीं होगा।"

कठिनाइयों के बावजूद, उनका नौकरी छोड़ने का कोई इरादा नहीं है। "मुझे उम्मीद है कि मैं रिटायरमेंट तक अनुवाद कर पाऊँगी - भले ही यह सिर्फ़ गुज़ारा करने के लिए ही क्यों न हो।" लेकिन उन्हें नई पीढ़ी की चिंता है। 2019 और 2025 के बीच ब्रिटेन के भाषा स्कूलों में आवेदनों में 20% से ज़्यादा की गिरावट आई है । स्पेंगलर ने बताया, "उन्हें जगह पाने के लिए बहुत सारे खराब अनुवादों से निपटना होगा।"

(एफटी के अनुसार)

स्रोत: https://vietnamnet.vn/ho-muon-toi-tu-khien-minh-that-nghiep-dich-gia-quay-cuong-truoc-con-loc-ai-2452150.html