कुछ दिन पहले साइगॉन में, जब हम हो ची मिन्ह सिटी राइटर्स एसोसिएशन के सदस्य गुयेन लिन्ह गियांग की नई पुस्तक "फोर सीजन्स ऑफ मेमोरीज" - थान निएन पब्लिशिंग हाउस, 2024 (उनकी चौथी पुस्तक) के विमोचन के उपलक्ष्य में एक साथ बैठे थे, तो क्वांग त्रि और क्वांग बिन्ह के हम पत्रकार: बुई फान थाओ, गुयेन लिन्ह गियांग, ट्रान येन, गुयेन हांग... ने एक-दूसरे को अपने गृहनगर, अपने बचपन और प्रिय यादों, उत्पादों - व्यंजनों के बारे में रोमांचक और भावनात्मक तरीके से कहानियां सुनाईं।
घर के चूल्हे से प्यार का संचार
ज़ाहिर है, "स्मृतियों के चार मौसम" सिर्फ़ पत्रकार-लेखक गुयेन लिन्ह गियांग के लिए ही नहीं, बल्कि घर से दूर रहने वाले पत्रकारों और क्वांग त्रि लोगों के लिए भी है। पत्रकारिता गुयेन लिन्ह गियांग को अपने देश के कई स्थानों की यात्रा करने में मदद करती है, पत्रकारिता उन्हें गहन अवलोकन करने, सावधानीपूर्वक नोट्स बनाने में मदद करती है, ताकि जब निबंध तैयार हों, तो उनमें एक बहुआयामी चिंतन हो, जो वर्षों से पोषित प्रेम से ओतप्रोत हो और सैकड़ों साल पहले, चाम लोगों के समय से लेकर 1558 से दोआन क्वान कांग गुयेन होआंग के पीछे चलने वाले मिलिशिया सैनिकों तक, मातृभूमि की संस्कृति की गहराई की तलछट भी हो...
पुस्तक "फोर सीजन्स ऑफ मेमोरीज़" का कवर
और संयोग से, पिछले कुछ दिनों से मैं एक पत्रकार ले डुक डुक के संस्मरण पढ़ रहा हूँ - कुआ वियत पत्रिका में छपा एक संस्मरण - "मेरी माँ के चूल्हे के पास बैठकर सीखे गए सबक"। इन कहानियों में, मुझे सबसे ज़्यादा याद है जब उन्होंने मुझे बताया था कि उनकी माँ दोआन न्गो उत्सव के दौरान बर्तन साफ़ करती थीं। उन्होंने उनसे कहा था: "जब हम रोज़ खाना बनाते हैं, तो खाने के बाद धुले हुए बर्तनों का इस्तेमाल करते हैं, लेकिन अपने पूर्वजों को अर्पित करने के लिए इस्तेमाल किए जाने वाले बर्तन और कड़ाही हमारे अपने भोजन के लिए इस्तेमाल किए जाने वाले बर्तनों से अलग होते हैं। खाना पकाने से पहले उन्हें अच्छी तरह साफ़ करना ज़रूरी है।"
क्वांग त्रि के लोगों का यह चरित्र सचमुच प्रशंसनीय है। ले डुक डुक की तरह, अपने गृहनगर की आग में तपकर, गुयेन लिन्ह गियांग को उनकी माँ ने अपनी मातृभूमि के प्रति प्रेम, स्वादिष्ट व्यंजनों के रहस्य और एक इंसान होने के सबक सिखाए। घर से दूर, व्यंजन पुरानी यादों का स्रोत बन जाते हैं, मसाले यादों को समेटे हुए होते हैं और प्रेम से भरी किताबों के पन्नों में समा जाते हैं। गुयेन लिन्ह गियांग के लिए: "इसलिए, भोजन केवल भोजन ही नहीं, बल्कि किसी देश की एक अनूठी उपज भी है, इसकी एक समृद्ध संस्कृति है, जो इतिहास की प्रतिध्वनि करती है।"
मैं, माई ज़ा गांव से, निश्चित रूप से परपोते के बारे में निबंध की सराहना करता हूं क्योंकि मेरी युवावस्था में, मैं कई महीनों तक गांव की नदी से जिया डो जंक्शन तक नदी की शाखाओं तक नाव चलाने के लिए जाता था, दोपहर में परपोते से भरी नाव के साथ वापस लौटने के लिए, लेकिन मुझे केवल एक छोटी राशि मिलती थी, जो 1978-1980 के वर्षों में पूरे परिवार के लिए चावल खरीदने के लिए पर्याप्त थी; अब, परपोते एक विशेषता बन गए हैं, उत्पादन धीरे-धीरे कम हो गया है लेकिन कीमत बढ़ गई है...
"स्मृतियों के चार मौसम" मुझे आज भी भावुक कर देते हैं जब मैं उन धुंधलके वाली दोपहरों को याद करता हूँ जब मैं टेट के बाद के महीनों में मीलीबग्स को पकड़ने के लिए बाहर जाता था, विलो की शाखाओं पर पेड़ की शाखाओं से प्रहार करता था या उन्हें पकड़ने के लिए ऊपर चढ़ता था, उन्हें भूनता था और युवा स्क्वैश पत्तियों के साथ खाता था।
गुयेन लिन्ह गियांग मुझे मेरे पिता द्वारा हमारे बगीचे में लगाए गए तंबाकू के पौधों की याद दिलाते हैं। जब पौधे बड़े हो जाते, तो उनके पत्ते तोड़कर, उन्हें धागे में पिरोकर, धूप में सुखाकर, ओस में सुखाकर, रसोई में लाए जाते। मेरा तंबाकू गाँव में सबसे अच्छा था। मेरे गाँव में सभी लोग बचपन से ही धूम्रपान करते आए हैं। मैं भी अपने गृहनगर से आया था, जहाँ खेतों और नदियों में बारिश और हवा का सामना करना पड़ा था, इसलिए मुझे 13 साल की उम्र में ही धूम्रपान करना आ गया था, लेकिन 50 साल की उम्र तक मैंने पूरी तरह से धूम्रपान छोड़ दिया था...
शकरकंद के अंकुर और क्वांग ट्राई का स्वभाव
"नोस्टेल्जिया के चार मौसम" पढ़कर, जो लोग घर से दूर हैं, उनके दिलों को सुकून मिलेगा और पुरानी यादें अचानक लौट आएंगी। जो लोग कई सालों से अपने गृहनगर में रह रहे हैं, काम करना, तैरना, हल चलाना, चावल बोना, आलू उगाना जानते हैं..., अब घर से दूर, वे सब इस किताब के हर पन्ने पर जगमगाती यादें बन जाते हैं। इसके अलावा, ये निबंध पाठकों तक ढेर सारी जानकारी और ज्ञान पहुँचाते हैं, किसी कहानी या मुद्दे के लिए ज़रूरी आंकड़ों का हवाला देते हुए "सबूत के साथ बोलते हैं"।
लेखक की लेखन शैली जीवंत है, वर्णन करने में कुशल हैं और निबंध को एक सौम्य निष्कर्ष के साथ समाप्त करते हैं। बाँस इकट्ठा करने वाले के लिए, यह "मीठा दिया हुआ, रखना मुश्किल" है, नदी में ऊपर-नीचे मेहनत करना ताकि खाने वालों को स्वादिष्ट भोजन मिल सके, धूप भरी दक्षिणी दोपहर में मीठे मॉर्निंग ग्लोरी के साथ बाँस के सूप का एक कटोरा।
पत्रकार - लेखक गुयेन लिन्ह गियांग
खेतों में भूरे रंग के फुदकने वाले पौधों की "भोज" के साथ, गुयेन लिन्ह गियांग ने लिखा: "मधुर, मीठे और नमकीन स्वादों का मेल एक अवर्णनीय आनंद में बदल जाता है। भुने हुए भूरे फुदकने वाले पौधों की खुशबू न केवल लाजवाब होती है, बल्कि हमें ज़मीन, खेतों, गाँवों और देहात की खुशबू भी महसूस होती है"...
गुयेन लिन्ह गियांग के लिए एक और प्लस पॉइंट यह है कि वह प्रत्येक लेख में कई लोकगीत, पहेलियां, बोलियां और कविताएं (ज्यादातर कवि ता नघी ले द्वारा) शामिल करते हैं: "सोंग बाजार में न बिकने वाले नूडल्स के बारे में चिंता मत करो / बाजार जाओ और जितना चाहो उतना खाओ"; "तीसरे अगस्त को फलियों को पानी देते और आलू बोते हुए, हम बैठते हैं और खाते हैं"; "कोयल पुकारती है, "अरे उड़ने वाली मछली / क्या लड़की अपने स्रोत पर लौटने पर तुम्हें याद करती है?"; "आठ ग्रामीण एक चट्टान को लुढ़काते हैं / दो पति भाले लेकर उसके पीछे दौड़ते हैं" (केकड़ा)... वहां से, साहित्यिक पृष्ठ अधिक जीवंत और आकर्षक हो जाते हैं, और पाठक आसानी से उनकी लिखी बातों में डूब जाते हैं...
इस पुस्तक में दिए गए कई उत्पाद और व्यंजन देश भर के विभिन्न क्षेत्रों में उपलब्ध हैं, लेकिन कई उत्पाद और व्यंजन ऐसे भी हैं जो केवल क्वांग त्रि प्रांत और कुछ अन्य इलाकों में ही उपलब्ध हैं। शकरकंद भी, लेकिन क्वांग त्रि के रेतीले शकरकंद स्वादिष्ट और पौष्टिक होते हैं। आलू के अंकुर जिस तरह से बढ़ते हैं और मीठे और पौष्टिक कंद देते हैं, वह भी इस भूमि के लोगों के चरित्र का एक उदाहरण है: "आलू के अंकुर कई दिनों तक हवा और ओस की बदौलत गिरते रहते हैं, और तीसरे दिन वे अपना सिर ऊपर उठाते हैं और जीवित रहते हैं। रेतीले शकरकंदों में बड़े कंद होते हैं, लेकिन छिलका पतला होता है, ये खाने में बहुत स्वादिष्ट होते हैं और इनमें कभी कीड़े नहीं लगते।"
गीले चावल के केक और टैपिओका पकौड़े जैसे कुछ व्यंजन न्घे तिन्ह से थुआ थिएन हुए तक उपलब्ध हैं, लेकिन क्वांग त्रि के फुओंग लांग गीले चावल के केक प्रसिद्ध हैं। कई जगहों पर मुर्गियाँ स्वादिष्ट होती हैं, लेकिन कुआ चिकन (कैम लो) जो कभी राजा को चढ़ाया जाता था, वह सबसे अच्छा होगा; नेम चो साई, बान गाई चो थुआन या किम लोंग वाइन क्वांग त्रि के लोगों का गौरव हैं, और गुयेन लिन्ह गियांग की लेखनी का प्रत्येक पृष्ठ, कभी इत्मीनान से, कभी रोमांचक, पाठक को अपनी मातृभूमि की भावनाओं के प्रवाह में उनके साथ चलने के लिए प्रेरित करता है।
पृथ्वी जितनी गहरी
विशेष रूप से, गुयेन लिन्ह गियांग की कलम क्वांग त्रि की विशिष्टताओं, विशिष्ट क्वांग त्रि व्यंजनों, जैसे कि ठंडी मछली और वान किउ लोगों के चेओ व्यंजन, मिर्च और क्वांग त्रि लोगों के मसालेदार भोजन के बारे में लिखने में सफल रही। क्वांग त्रि और थुआ थिएन हुए के अलावा, नेम वृक्ष (जिसे "निन्ह" या "हान चाइव्स" भी कहा जाता है) क्वांग नाम और कुछ अन्य प्रांतों और शहरों में भी पाया जाता है, लेकिन ऊपर बताए गए तीन प्रांतों और शहरों में, लोग नेम को एक उच्च श्रेणी के मसाले के रूप में उपयोग करते हैं।
काऊ वैक बन (कैटफ़िश दलिया) जैसे व्यंजनों में कुचले और उबले हुए नीम कंदों की कमी नहीं होती, और दलिया के बर्तन के ऊपर कटे हुए, सुगंधित नीम के पत्ते होते हैं। लेखक ने लिखा: "एक कटोरी दलिया खाना किसी क्लासिक बैले का आनंद लेने जैसा है, इससे ज़्यादा अद्भुत कुछ नहीं है। तभी नीम बोला है, तभी नीम ने अपना उत्कृष्ट नृत्य दिखाया है"...
निगल, क्वांग त्रि के तटीय ग्रामीण इलाकों में एक दुर्लभ उत्पाद, सलाद व्यंजनों में थुआ थीएन ह्यू, बस इसे पकड़ो और सुनो, उड़ान मछली सॉस के लिए, जो क्वांग त्रि लोग सॉस के उज्ज्वल लाल रंग से परिचित नहीं हैं, सोने के साथ छिड़का हुआ पाउडर का रंग, और मछली सॉस के बारे में निबंध पढ़ना, जो यादों से सुगंध को उजागर करने में मदद नहीं कर सकता है।
यह मातृभूमि कभी गरीब थी, लेकिन क्वांग त्रि लोगों की भावना, सांस्कृतिक गहराई, दृढ़ चरित्र और दयालुता से समृद्ध थी। लेखक समय के बदलावों को लेकर चिंतित है, जब पर्यावरण पर नकारात्मक प्रभाव पड़ेगा, तो कुछ उत्पाद नष्ट हो जाएँगे और केवल स्मृति में ही रह जाएँगे।
निबंधों का यह संग्रह व्यंजनों के बारे में बहुत कुछ कहता है, जो अंततः जीवन के दर्शन भी हैं। निश्चित रूप से पाठक मिट्टी के बर्तनों को भी समझते हैं, जो आम लोगों और राजाओं के लिए स्वादिष्ट व्यंजन बनाते हैं, और चक्र में लौटते हैं: "घड़ा, मिट्टी का घड़ा, गुलाबी गालों वाली एक युवती के समय से लेकर बुढ़ापे तक का सफ़र, काला, फटा हुआ, धरती उसे वापस ले लेती है, मिट्टी मिट्टी में मिल जाती है। धूल मिट्टी में मिल जाती है। कौन कहता है कि लोग मिट्टी जितने गहरे नहीं होते?"...
बुई फान थाओ
[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://baoquangtri.vn/lang-long-voi-bon-mua-thuong-nho-189242.htm






टिप्पणी (0)