Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Az importfilmpiac kihívásai

A vietnami filmpiac közelmúltbeli fellendülése kedvező feltételeket teremtett az importfilmek számára. Stabil közönséggel és jó bevételekkel milyen akadályokkal néz szembe jelenleg az importfilmpiac?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên23/07/2025

VERSENYKÉPESSÉG A HAZAI FILMEK ÁLTAL

A Box Office Vietnam adatai szerint 2025 első hat hónapjában a hazai jegybevételek (a 130 bemutatott film közül 19 vietnami filmmel) 3017 milliárd VND-t generáltak, ami közel 270 milliárd VND-s növekedést jelent az előző év azonos időszakához képest, és a becslések szerint 2029-re meghaladja a 110 millió USD-t. A filmimportőrök a filmműfajok és a tartalom diverzifikálásával is bővítik piaci részesedésüket, hogy megfeleljenek a vietnami közönség ízlésének. A dél-koreai, japán és thaiföldi filmek jelenleg stabil közönséggel rendelkeznek.

Thách thức của thị trường phim nhập khẩu- Ảnh 1.
Thách thức của thị trường phim nhập khẩu- Ảnh 2.
Thách thức của thị trường phim nhập khẩu- Ảnh 3.

A külföldi filmek júliustól kerülnek bemutatásra a vietnami mozikban. Ezek közül a Conan 28. film: Az egyszemű ember árnyéka 50 milliárd vietnami dong; a Jurassic World : Újjászületés 42 milliárd vietnami dong; a Superman (2025) pedig 22 milliárd vietnami dong bevételt hozott .

FOTÓ: A KIADÓ BIZTOSÍTÁSA

A filmimport piacról szólva Nguyen Phong Viet filmkritikus úgy véli, hogy mivel a vetített vietnami filmek száma még mindig korlátozott, az importfilmek természetesen a vietnami filmpiac nagy részét teszik ki. Számos vietnami mozi foglalkozik forgalmazással is, és számos vállalat importál külföldi filmeket. Ezért a filmek importja elengedhetetlen ahhoz, hogy változatos „menüt” hozzunk létre a közönség számára, valamint hogy fenntartsuk a moziba járás szokását.

Valójában néhány filmimportőr úgy véli, hogy napjaink egyik legnagyobb kihívása a hazai filmek erős versenye. Az év eleje óta nyolc vietnami film hozott több mint 100 milliárd vietnami dong bevételt, a hat legnagyobb bevételt hozó film a következő: A négy gonosztevő (332 milliárd VND) , A Kien detektív: A fejetlen eset (249 milliárd VND) , Az ősi ház (242 milliárd VND), A Flip Face 8: A nap ölelése (232 milliárd VND), A milliárd dolláros csók (211 milliárd VND) , és A föld alatt: A nap a sötétségben (172 milliárd VND). Ezek a filmek nemcsak vonzzák a közönséget, hanem alakítják is az ízlést, arra kényszerítve az importált filmeket, hogy „felosszák” a piaci részesedést, ahogy Vu Thanh Vinh, a Khang Media filmimportőr cég igazgatója megjegyezte: „A vietnami filmek nyerőek, a vietnami közönség imádja a vietnami filmeket, így a filmek gondos tervezés nélküli importja könnyen veszteségekhez vezethet.”

További akadályt jelent a licencjogok folyamatosan növekvő költsége. A jogok megszerzésére irányuló roham a kezdeti kért árhoz képest háromszorosára-négyszeresére hajtotta fel az importárakat. Továbbá a reklám- és marketingköltségek is jelentősek ahhoz, hogy egy film sikeres legyen a mozikban. Ha a jegybevételek elmaradnak a várttól, a licencbe és marketingbe fektetett nagy összegű beruházás jelentős veszteségeket okozhat a forgalmazónak.

Egy másik kockázat, hogy a vietnami közönség ízlése nem mindig egyezik a nemzetközi közönség ízlésével. Számos nemzetközi kasszasiker nem ért el kasszasikert Vietnámban, mint például a *Hófehérke*, a *Mickey 17* , és néhány újabb ázsiai film, mint a *Money for Money, Crazy for Love*, *My Bear* stb.

Világos stratégiára van szükség.

A vietnami mozipiac bevételeinek növekedése lehetőségeket kínál, de az importőröknek világos stratégiára van szükségük. A filmek kiválasztásának a vietnami piac konkrét elemzésén kell alapulnia, ahelyett, hogy egyszerűen a nemzetközi márkákra hagyatkozna. A könnyed, közönséghez szólni képes filmek, mint például a családi filmek, a romantikus filmek és a mérsékelt horrorfilmek, általában alacsonyabb kockázattal járnak a kasszasikerekhez képest.

„Filmek importálásakor mindenképpen figyelembe kell vennünk a közönség preferenciáit, és ki kell választanunk a megfelelő szegmenst. Ez azt jelenti, hogy olyan filmeket kell választanunk, amelyek a vietnami közönség számára vonzóak, mint például a legutóbbi thaiföldi és dél-koreai filmek. Korábban az amerikai filmek népszerűek voltak, de most nehézségekkel küzdenek a vietnami piacon, mert a közönség úgy tűnik, már nem szereti az akciófilmeket, a speciális effekteket stb. Most a thai és koreai filmeket részesíti előnyben, mert azok jobban átélhetőek és lebilincselőbbek” – nyilatkozta Vu Thanh Vinh rendező.

A filmimport-piacon való terjeszkedés és túlélés megoldásairól bővebben kifejtve a Khang Media képviselője kijelentette, hogy a filmvásárokon való részvétel rávilágít arra, hogy a jól eladni kívánt filmeknek vonzó tartalommal kell rendelkezniük, a bevételt garantáló sztársággal párosulva; vagy olyan sorozatokkal, ahol a sikeres első rész várható folytatásokhoz vezet. „Ez egy egyedülálló üzleti terület, és az üzlet mindig kockázattal jár. Ha veszel 10 filmet, és ezek közül 3-5 nyereséges, 1-2 nullszaldós, a többi pedig veszteséges, de ha kiszámolod mind a 10 film teljes importbevételét, akkor is nyereséget termelsz, olyan ez, mintha elfogadnád a vereséget egy csatában, de megnyernéd a háborút” – elemezte tovább Vu Thanh Vinh rendező.

A sok importfilm közelmúltbeli gyenge jegybevételeivel kapcsolatban Vu Thanh Vinh rendező úgy véli, hogy egyes filmek már most is vonzóak és nagy potenciállal rendelkeznek a közönség vonzására, míg mások marketingre és stratégiákra szorulnak a célközönség bővítése érdekében. Továbbá a közönségnek ma már számos módja van a filmek elérésére és megtekintésére különböző platformokon, így a filmimportőröknek gondosan mérlegelniük kell a lehetőségeiket.

„Minden filmimportőr cégnek van egy csapata, amelyet számos szempont alapján értékelnek, és amelynek személyes lenyomata van. Ez azt jelenti, hogy az importált filmek minősége az adott cég értékelésétől függ, és el kell fogadnia a „szerencse” elemét. A filmimportőrök azonban adatokat szereznek be a forgalmazóktól a közönségadatokról, a korcsoportokról, a piacokról stb., hogy megértsék és eldönthessék, importáljanak-e egy filmet vagy sem” – osztotta meg Nguyen Phong Viet úr.

A vietnami mozi erőteljes térnyerésével összefüggésben a külföldi filmek importja gondos válogatást, a közönség ízlésének megfelelő rugalmasságot és a médiába való szisztematikus befektetést igényel, ha valaki nem akarja, hogy "kiüssék" a mozikból.

Forrás: https://thanhnien.vn/thach-thuc-cua-thi-truong-phim-nhap-khau-185250722225719903.htm


Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Karácsonyi szórakozóhely keltett feltűnést a fiatalok körében Ho Si Minh-városban egy 7 méteres fenyőfával
Mi van a 100 méteres sikátorban, ami karácsonykor nagy feltűnést kelt?
Lenyűgözött a szuper esküvő, amelyet 7 napon és éjszakán át tartottak Phu Quoc-on
Ősi Jelmezfelvonulás: Száz Virág Öröme

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

Vietnam a világ vezető örökségi célpontja 2025-ben

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék