Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Perdana Menteri dan istrinya menyelenggarakan resepsi untuk Korps Diplomatik dalam rangka Tahun Baru Imlek.

Báo Dân tríBáo Dân trí14/01/2025

(Dan Tri) - Dalam suasana hangat, dipenuhi warna-warna musim semi di malam hari di Hanoi, Perdana Menteri mendoakan perdamaian , kesejahteraan, dan kebahagiaan di dunia...


Pada malam tanggal 13 Januari, di Markas Besar Pemerintah, Perdana Menteri Pham Minh Chinh dan istrinya memimpin pesta yang diselenggarakan oleh Pemerintah Republik Sosialis Vietnam untuk menyambut Korps Diplomatik , pada kesempatan Tahun Baru 2025 dan sebagai persiapan untuk Tet At Ty 2025 tradisional.

Thủ tướng và Phu nhân chủ trì chiêu đãi Đoàn Ngoại giao nhân dịp Tết Ất Tỵ - 1

Perdana Menteri Pham Minh Chinh dan istrinya menyelenggarakan resepsi untuk para Duta Besar dan Kepala Organisasi Internasional (Foto: Duong Giang - VNA).

Berbicara di acara tersebut, atas nama para pemimpin Partai, Negara, dan rakyat Vietnam, Perdana Menteri Pham Minh Chinh menyampaikan salam hangat dan ucapan Tahun Baru kepada para Duta Besar dan Pimpinan Organisasi Internasional, seraya menekankan bahwa tahun 2024 merupakan tahun yang penuh tantangan. Namun, di tengah "tantangan" yang ada, perdamaian, kerja sama, dan pembangunan tetap menjadi arus utama, benang merah yang menghubungkan kita semua, dan nilai-nilai inti bersama yang diperjuangkan oleh semua bangsa.

Bagi Vietnam, 2024 adalah tahun untuk mengatasi kesulitan dan meraih aspirasi untuk bangkit. Di bawah kepemimpinan Partai Komunis Vietnam, dengan tekad yang kuat, upaya yang luar biasa, dan tindakan yang drastis, Vietnam telah mencapai tingkat pertumbuhan PDB lebih dari 7% dan terus menjadi tujuan yang aman dan menarik bagi investasi dan pariwisata internasional.

Thủ tướng và Phu nhân chủ trì chiêu đãi Đoàn Ngoại giao nhân dịp Tết Ất Tỵ - 2

Perdana Menteri Pham Minh Chinh dan istrinya menyelenggarakan resepsi bagi para Duta Besar dan Kepala Organisasi Internasional (Foto: Duong Giang-VNA).

Ekonomi makro stabil, inflasi terkendali, keseimbangan utama ekonomi terjamin; utang publik, utang luar negeri, utang pemerintah, dan defisit anggaran jauh lebih rendah daripada batas yang dibolehkan; pertahanan, keamanan, dan hubungan luar negeri nasional dipelihara dan diperkuat; politik dan masyarakat stabil, budaya dan masyarakat diperhatikan; jaminan sosial difokuskan; kehidupan rakyat ditingkatkan; semangat kewirausahaan, ilmu pengetahuan dan teknologi, dan inovasi sangat terangsang; terobosan strategis dalam kelembagaan, infrastruktur, dan sumber daya manusia telah mencapai hasil yang sangat positif.

Meyakini bahwa para diplomat yang tinggal dan bekerja di Vietnam dapat merasakan suasana yang hangat, tulus, bersahabat, dapat dipercaya, dan akrab; lingkungan yang aman, tenteram, dan stabil; serta perkembangan negara dan rakyatnya yang dinamis dan kreatif, Perdana Menteri menegaskan bahwa untuk mencapai prestasi tersebut, di samping semangat solidaritas, upaya mengatasi kesulitan dan tantangan Vietnam, sangatlah penting untuk memiliki persahabatan dan bantuan yang berharga dari teman-teman internasional - mitra dan sahabat sejati Vietnam.

Thủ tướng và Phu nhân chủ trì chiêu đãi Đoàn Ngoại giao nhân dịp Tết Ất Tỵ - 3

Perdana Menteri Pham Minh Chinh dan istrinya menyambut para Duta Besar, Kepala organisasi internasional di Hanoi, pasangan mereka dan pasangan mereka di resepsi (Foto: Duong Giang-VNA).

Atas nama para pemimpin Partai, Negara dan rakyat Vietnam, Perdana Menteri dengan tulus mengucapkan terima kasih kepada negara-negara sahabat, sahabat internasional, mitra, Duta Besar, Pimpinan organisasi internasional dan melalui Anda kepada Pemerintah, rakyat berbagai negara dan organisasi internasional atas kepercayaannya dan pemberian kerja sama yang erat dan efektif serta dukungan yang berharga kepada Vietnam selama ini.

Perdana Menteri mengatakan bahwa memasuki tahun 2025, Vietnam penuh dengan aspirasi dan tekad untuk memasuki era baru - era perjuangan untuk membangun bangsa yang kaya, beradab, dan sejahtera. Untuk berhasil mencapai tujuan strategis, yaitu menjadi negara berkembang dengan industri modern dan pendapatan rata-rata yang tinggi pada tahun 2030; dan menjadi negara maju dengan pendapatan tinggi pada tahun 2045, mulai tahun 2025, Vietnam menetapkan target pertumbuhan sekitar 8% dan dua digit jika kondisinya mendukung, menciptakan momentum, kekuatan, dan ritme untuk mencapai pertumbuhan dua digit di tahun-tahun berikutnya.

Untuk mewujudkan aspirasi tersebut, Vietnam dengan tegas memegang teguh kebijakan luar negeri yang mandiri, berdikari, diversifikasi, multilateralisasi, menjadi sahabat baik, mitra yang dapat diandalkan, serta anggota masyarakat internasional yang aktif dan bertanggung jawab demi tujuan perdamaian, kerja sama, dan pembangunan di kawasan dan dunia.

Dalam perjalanan tersebut, Vietnam berharap untuk terus menerima dukungan, bantuan, dan kerja sama yang erat dari para sahabat internasional, termasuk para Duta Besar dan Pimpinan Organisasi Internasional, untuk mengembangkan persahabatan dan kerja sama antara kedua belah pihak secara lebih erat, mendalam, praktis, dan efektif. Berdiri berdampingan dengan komunitas internasional, Vietnam akan semakin berkontribusi bagi perdamaian, kerja sama, pembangunan, dan penyelesaian masalah global bersama, serta berkontribusi dalam membangun tatanan internasional yang adil dan setara berdasarkan hukum internasional, yang melayani kepentingan bersama umat manusia.

Perdana Menteri menegaskan bahwa Partai, Negara dan rakyat Vietnam akan menciptakan kondisi yang paling menguntungkan bagi para Duta Besar dan Kepala Perwakilan organisasi internasional di Vietnam untuk tidak hanya memenuhi tanggung jawab mereka dengan baik tetapi juga semakin mencintai negara dan rakyat Vietnam; menganggap Vietnam sebagai rumah yang dekat dan hangat, sebagai rumah kedua mereka, dan bergandengan tangan untuk membangun rumah itu agar semakin sejahtera, bahagia dan berkembang bersama.

Meyakini bahwa, meskipun menyambut Tahun Baru pada waktu yang berbeda, semua bangsa memiliki aspirasi yang sama untuk perdamaian, persahabatan, kerja sama, pembangunan, dan dunia yang sejahtera dan bahagia di mana tidak seorang pun tertinggal, Perdana Menteri percaya bahwa "Bersama - kita akan mengatasi semua kesulitan dan tantangan; Bersama - kita akan mengubah ketiadaan menjadi ada, mengubah kesulitan menjadi mudah, mengubah yang tidak mungkin menjadi mungkin; Bersama - kita akan bergandengan tangan untuk membangun dunia yang semakin baik".

Thủ tướng và Phu nhân chủ trì chiêu đãi Đoàn Ngoại giao nhân dịp Tết Ất Tỵ - 4

Perdana Menteri Pham Minh Chinh mengucapkan selamat Tahun Baru kepada Duta Besar dan Kepala Organisasi Internasional di Vietnam (Foto: Duong Giang-VNA).

Dalam suasana hangat, penuh warna musim semi di malam hari di Hanoi, Perdana Menteri mendoakan perdamaian, kesejahteraan dan kebahagiaan di dunia; mendoakan persahabatan dan kerja sama antara Vietnam dan negara-negara lain serta organisasi-organisasi internasional agar terus diperkuat, ditingkatkan, dikembangkan dan bersemi, agar berbuah, agar selalu hijau dan abadi; mendoakan para delegasi dan keluarga serta orang-orang terkasih mereka Tahun Baru Vietnam yang dipenuhi dengan kesehatan yang baik, kebahagiaan dan banyak kesuksesan!


[iklan_2]
Sumber: https://dantri.com.vn/xa-hoi/thu-tuong-va-phu-nhan-chu-tri-chieu-dai-doan-ngoai-giao-nhan-dip-tet-at-ty-20250114083446487.htm

Komentar (0)

No data
No data

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Close-up 'monster baja' yang memamerkan kekuatan mereka di A80
Ringkasan latihan A80: Kekuatan Vietnam bersinar di bawah malam ibu kota berusia seribu tahun
Kekacauan lalu lintas di Hanoi setelah hujan lebat, pengemudi meninggalkan mobil di jalan yang banjir
Momen-momen mengesankan dari formasi penerbangan yang bertugas di Upacara Agung A80

Dari penulis yang sama

Warisan

Angka

Bisnis

No videos available

Berita

Sistem Politik

Lokal

Produk