フランスに対する抵抗戦争(1945-1954)の間、ベトバクはハノイ北部の広い地域を指し、6つの省を含んでいました。これらは、カオバン、バクカン、ランソン、タイグエン、トゥエンクアン、 ハザンです。覚えやすいように、しばしばカオ-バク-ラン-タイ-トゥエン-ハと短縮されます。しかし、トー・フーの詩の中のベトバクは、ベトナムの土地であるだけでなく、ベトナム革命の揺りかごと考えられている革命児の故郷でもあります。革命拠点に構築された特別な地理的位置により、ベトバク拠点の6つの省は、政治的および軍事的に戦略的な場所にあります。なぜなら、この場所でホーおじさんと党中央委員会と抵抗政府がベトミン戦線を設立し、8月の一般蜂起を成功させる軍隊を準備し、後に首都を占領するために進軍し、北部に平和を回復したからです。
ベトバク基地におけるチュー・ヴァン・タン少将、 ホーチミン大統領、ボー・グエン・ザップ将軍(1951年2月)
勝利の雰囲気の中、革命拠点の人々に別れを告げて首都ハノイに戻らなければならない中、詩人ト・フーは詩「ベトバク」の冒頭から結末まで、1954年7月21日に調印されたジュネーブ協定など、この国の主要な歴史的出来事から芸術的なインスピレーションを得ました。この協定は植民地主義の終焉を宣言し、インドシナ3国(ベトナム、ラオス、カンボジア)に平和を回復しました。特に、世界に響き渡り世界を揺るがしたディエンビエンフーの歴史的勝利の後、北は完全に解放されました。1954年10月、我々の軍隊は首都ハノイを占領するために入城しました。同時に、指導者ホーチミン率いる中央政府と党指導部は革命拠点のベトバクに別れを告げ、情熱的な愛国心と革命心にあふれたベトバクの人々に首都ハノイへの帰還を告げました。当時、偉大な詩人トー・フーの芸術的創造の旅において、ベト・バックは必然的に生まれました。それは、わが国ベトナムの歴史において、非常に誇り高く英雄的な時代でした。そのため、この詩は、フランス植民地主義者に対する抵抗戦争の勝利に大きく貢献したベト・バック戦火地帯の祖国と人々を称える、革命的な叙情性に満ちた叙事詩とみなされています。
ベトバクの誕生は、人民、共産党、そしてベトナム革命の栄光への道程における歴史の黄金の一ページを刻み、人民の革命への思いと革命幹部の人民への思いが際立った。詩の冒頭、最初の8節だけで、トー・フーはベトバクの人々の革命幹部への郷愁、憧れ、そして切望を余すところなく表現している。
家に帰ると寂しくなりますか?
その15年間は情熱的で甘美なものでした。
戻ってきました。覚えてますか?
木を見ると山を思い出し、川を見るとその源を思い出します。
砂州で情熱的な声を出すのは誰?
落ち着かない気持ちで立ち去る
インディゴシャツは分離をもたらす
手を繋いで、今日は何を話そうか…
「この15年間」は、フランスに対する抵抗戦争の歴史の中で長い期間であり、革命の拠点、革命本部とベトバクの人々が密接に結びついていた期間です。
「あの15年間」という期間、ベトナム革命とベトバクの人々は共に喜びも悲しみも分かち合い、「ご飯を分け合い、毛布を共に」、共に闘い、幾多の困難と苦難を乗り越えてきました。トー・フーは「あの15年間」の日々を回想し、革命拠点にいたベトバクの人々への敬意を表しようとしました。それを通して、著者は革命と人民、そして人民と革命の間にある、愛情に満ちた心を表現しました。
トー・フーの詩『ベト・バック』は、叙情的な詩節、豊かな旋律、そして深いイメージによって、次のように断言している。「首都ハノイに戻り、新たな境遇に身を置く抵抗幹部たちは、ベト・バック抵抗地帯の土地と人々への深い愛情を常に心に留めていた。『ベト・バック』は、首都ハノイの革命幹部たちが抵抗首都ベト・バックの同胞を思いやる、忠誠心と結束の強い思いを表現しているのだ。」
ベトバクは、国の半分で戦争が終結し、平和が訪れつつあった時代という、非常に特殊な歴史的背景の中で生まれました。そのため、この詩には作者トー・フーの真摯な感情と思いが余すところなく込められています。そしてそれは、愛するベトバクの同胞に対する革命家、抵抗運動家たちの思いでもあります。
詩「ベト・バク」の最後で、トー・フーは、ホー・チミン主席、党、革命の功績を心から讃え、彼らがフランス侵略者に対する抗戦を成功に導き、人民に栄光ある勝利への道を示したことを讃えた詩を捧げた。
途中でホーおじさんのところに戻る
ベトバックさんに、私たちはあなたを決して忘れないと伝えてください。
明るい目をした老人を思い出す
キャンバスポケット付きの茶色のシャツ、信じられないほど美しい!
早朝にあなたを思い出す
渓流でのんびり乗馬
峠を登る足跡を思い出す
あなたが行くと、山と森があなたの影を守ってくれます...
私たちは党に永遠に感謝している
前後に、二つの顔が一つの言葉と平行しています。
1000年前、ホン山脈と川は
そしてここでは、党の恩恵は永遠に続くでしょう。
限りない誇りこそが、詩『ベト・バック』の英雄的でありながら叙情的な革命性を生み出している。そのため、過去70年間、 『ベト・バック』はトー・フーの最も優れた詩の一つとしての地位を常に保ってきた。内容と芸術性において高い価値を持つ『ベト・バック』は、高校3年生の文学の授業で定期的に取り上げられ、トー・フーの重要な詩集『ベト・バック』のタイトルにもなっている。『そこから』『風が吹く』『出陣』 『血と花』といった彼の代表的な詩集と共に、この詩集は彼の重要な詩集のタイトルにもなっている。
詩人トー・フーは1920年に生まれ、2000年に亡くなりました。本名はグエン・キム・タン、トゥアティエン・フエ省クアンディエン県クアントー社フーライ村出身です。フエの儒教徒の家庭に生まれ、詩と文学の伝統を受け継ぎましたが、早くから啓蒙され、革命に従いました。トー・フーは熱心な革命家で、フランス植民地時代の刑務所に収監されたこともあります。詩人トー・フーは党と国家の指導部で多くの重要な役職を歴任しました。彼の芸術的、詩的な経歴は、彼の革命的な経歴と密接に結びつき、切り離せない一体となっていました。詩集『ベト・バック』を含む彼の作品はどれも、彼と国家にとって革命的な段階を象徴するものでした。
[広告2]
出典: https://thanhnien.vn/bay-muoi-nam-ngan-vang-bai-tho-viet-bac-185241018182546551.htm
コメント (0)