Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ミー・リン、トゥイ・ドゥンの声とブイ・コン・ズイのバイオリンで奏でる懐かしい愛の国

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ27/12/2024

愛の国についての古典的な歌のシリーズが、歌手の My Linh、Thuy Dung、Truong Linh などの声を通じて再び登場し、アーティストの Bui Cong Duy の美しく優しいバイオリンの音色も特徴的です。


Bồi hồi Đất nước tình yêu qua giọng hát Mỹ Linh, Thùy Dung, còn có tiếng vĩ cầm của Bùi Công Duy - Ảnh 1.

「ラブ・カントリー」コンサートには、人民芸術家のブイ・コン・ズイ氏とダンバウ芸術家のグエン・タット・ギア氏が出演します。歌手はミー・リン、トゥイ・ズン、チャン・ブイ、チュオン・リン。ベトナム交響楽団、人民公安音楽舞踊劇場、紅河合唱団

12月26日夜、ホーグオム劇場( ハノイ)で、公安部党政治局の指揮とホーグオム劇場がベトナム交響楽団と連携してベトナム第80回全国公安会議の成功を祝う「ラブ・カントリー」コンサートが開催されました。

Bồi hồi Đất nước tình yêu qua giọng hát Mỹ Linh, Thùy Dung, còn có tiếng vĩ cầm của Bùi Công Duy - Ảnh 2.

偉大な愛と無限の幸福の国

コンサートは壮大な合唱で幕を開け、ヴァン・カオ、グエン・ドゥック・トアン、トロン・バン、トラン・マン・フン、フー・クアンらによる一連の作品を通して愛と幸福の物語が披露されました。

ベトナム交響楽団による合唱「ホー主席を讃えて」です。次は、トラン・ブイと合唱団による「ヴォ・ティ・サウさんへの感謝」です。 「人民警察行進曲」は人民警察音楽舞踊劇団によって演奏され、 「針の糸通し」はベトナム交響楽団によって演奏されます。

歌手のチュオン・リンがハノイについての2つの古典的な歌、 「帰国日のハノイ」「ハノイの街」を歌うのを聞いて、下に座っていた人たちの中には、一緒に口ずさんでいる人もいました。

Bồi hồi Đất nước tình yêu qua giọng hát Mỹ Linh, Thùy Dung, còn có tiếng vĩ cầm của Bùi Công Duy - Ảnh 3.

時に暗く、時に明るく、時に高く、時に低く響く室内楽調のアーティストの歌声は、古都を思い起こさせる様々な感情を聴衆に伝えた。

特に「Hanoi Street」という曲では、ブイ・コン・ズイのバイオリンの音がまるで「サウンドトラック」のように響き渡り、愛するハノイを想起させる壮大な歌を丸ごと思い出させてくれます。

ブイ・コン・ズイは、イギリスの作曲家ナイジェル・ヘスの『Ladies in Lavender』も演奏した。これはチャールズ・ダンスによる 2004 年の同名映画のオリジナル サウンドトラックです。

フル交響楽団とブイ・コン・ズイのソロバイオリンは、時に悲しく、時に情熱的な、美しく優しい音楽でロマン主義の時代を思い起こさせました。

「Cung dan dat nuoc」では、モノコード奏者のTat Nghiaが、この伝統楽器で非常に印象的な中音域のソロを披露した。

愛の国の旅は、「党は私たちに春を与えた」 (ファム・トゥエン)、 「ハノイの人々」 (グエン・ディン・ティ)、 「あの兵士たち」 (ホアン・ヴァン)の歌とともに続きます...

Bồi hồi Đất nước tình yêu qua giọng hát Mỹ Linh, Thùy Dung, còn có tiếng vĩ cầm của Bùi Công Duy - Ảnh 4.

歌手トゥイ・ドゥンが復帰

ミー・リンとトゥイ・ドゥンの歌を聴く

マイ・リンは「夜のハノイは風が吹く」 (作曲:トロン・ダイ、詩:チュー・ライ)と「秋のハノイ」 (ヴー・タン)の2曲を披露しました。

「ああ、ハノイよ、学生服の緑よ/見慣れた道は今もそこにある/露天商の叫び声がどこかでこだまし、夜空を揺らしている/ああ、紅河よ、帆を静かに引き返す/タマリンドの枝がささやき、過去に頭を垂れる/セミは夏の夜通し鳴き続ける/民謡を聴くとホアンキエム湖を思い出す…」

マイ・リンが歌う秋のハノイ- クリップ:D.DUNG

My Linhがこの2曲をライブで歌うのを聞くのは久しぶりです。この歌はハノイの人々とハノイを愛する人々へ捧げられています。遠く離れていてもハノイのことを思い出す彼らは、懐かしさと感動を覚えます。

長年舞台から離れていたトゥイ・ドゥンさんの声は、かつてのような輝きはなくなり、より思慮深く、物語性に満ちたものになった。

今回彼女は、ミュージシャンのグエン・ヴァン・キの「ハノイの青空」と、故ヴー・タオ作曲で1999年から2009年まで刑事警察映画で使用された「サイレント・フィート」を歌った。

Bồi hồi Đất nước tình yêu qua giọng hát Mỹ Linh, Thùy Dung, còn có tiếng vĩ cầm của Bùi Công Duy - Ảnh 5.

歌手のミ・リンが夜のハノイ秋のハノイを歌う

今でも、7X、8Xの観客は「静かな足音、流れる水のような人生。白と黒が揺らめき、底は見えない。嵐の中から、呼び声が聞こえる…」という歌詞を覚えている。

若手音楽家カオ・ディン・タンによるベトナム交響楽団への編曲とトゥイ・ドゥンの復帰により、この曲は20年以上前のヒット曲と比べて新たな色合いを帯びている。

コンサート「愛の国」は、人民警察音楽舞踊劇場による「交差点から」(ファム・トゥエン)の歌と、この国の困難だが英雄的で高貴な時代を思い起こさせる合唱団「我々が歩く道」(フイ・ドゥ作曲、シュアン・サック詩)の生き生きとしたメロディーで終了した。

「カントリー・オブ・ラブ」コンサートのその他の写真を見る:

Bồi hồi Đất nước tình yêu qua giọng hát Mỹ Linh, Thùy Dung, còn có tiếng vĩ cầm của Bùi Công Duy - Ảnh 7.

トラン・ブイと合唱団ヴォ・ティ・サウさんへの感謝

Bồi hồi Đất nước tình yêu qua giọng hát Mỹ Linh, Thùy Dung, còn có tiếng vĩ cầm của Bùi Công Duy - Ảnh 9.

歌手のミ・リンが復帰当日にハノイで観客を泣かせる

Bồi hồi Đất nước tình yêu qua giọng hát Mỹ Linh, Thùy Dung, còn có tiếng vĩ cầm của Bùi Công Duy - Ảnh 9.

人民警察歌舞劇団による人民警察行進曲

Bồi hồi Đất nước tình yêu qua giọng hát Mỹ Linh, Thùy Dung, còn có tiếng vĩ cầm của Bùi Công Duy - Ảnh 11.

人民警察音楽舞踊劇場が「交差点から」を上演


[広告2]
出典: https://tuoitre.vn/boi-hoi-dat-nuoc-tinh-yeu-qua-giong-hat-my-linh-thuy-dung-con-co-tieng-vi-cam-cua-bui-cong-duy-20241227072515842.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ハザン - 人々の心を掴む美しさ
ベトナム中部の絵のように美しい「インフィニティ」ビーチ、SNSで人気
太陽を追う
サパに来てバラの世界に浸りましょう

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品