私には、まずページ数と章数を数える癖があります。600ページ近く、しかも大増刷されたというから、この作品が読者をどれほど魅了するか、すでに想像がつきました。私は元兵士で、歩兵、そして砲兵を経験した者です。燃料に関する知識は全くありませんでしたが、それでも各章と文章に深く感銘を受けました。ハウ将軍はまさに真の作家です。軍服を着た作家であり、「作家兵士」の声を持つ人物です。軍隊に従軍した経験のある者が、共に生き、理解し、愛し、そして悲劇から英雄的側面まで、徹底的に探求する人々を表現するときによく使う言葉です。

少将であり作家でもあるホー・シー・ハウによる小説『火を運ぶ川』。

本の表紙には「小説」と書いてありました。辞書を引いて、単なる小説ではなく「歴史小説」なのか確認したかったのです。辞書では小説とは、作家が筋書きに基づいて善行を目的に書いたフィクション作品と定義されています。しかし、読み進めるうちに、ディン・ドゥック・ティエン将軍、グエン・チョン将軍、ドン・シー・グエン将軍といった実在の人物や、燃料補給廠の兵士たちの日常といった現実の出来事が描かれているように感じました。学術的な詳細に触れるのは控えますが、まさにそういうことを言いたかったのです!

政治局員、元閣僚評議会(現政府)副議長、元チュオンソン軍司令官のドン・シー・グエン中将は、「ホーチミン・トレイルが伝説ならば、石油パイプラインはその伝説の中の伝説である」と述べた。ホー・シー・ハウは、自身の人生と戦闘経験を通して、チュオンソン石油パイプライン部隊の苦難、困難、そして壮絶な犠牲を描写し、この言葉を文学で証明した。

フォン・カック・ダン中将が小説『火を運ぶ川』の出版記念式典で演説する。2025年7月。写真:グエン・トラン

著者の著作を高く評価するのは、チュオンソン石油パイプライン部隊の歴史を再現するだけでなく、先人たちが成し遂げた静かな功績を未来の世代がより深く理解できるよう支援する意図があるからです。著者が名声のために書いているのではなく、冒頭から「同志たちに捧ぐ…」と綴っているからこそ、私は著者を高く評価しています。これは、爆撃の生存者からの感謝の言葉であり、南朝鮮の解放と祖国の統一という大義のために、青春と血を惜しみなく捧げた英雄たちと殉教者たちを称えるために書かれたものです。

本書の第一章は「ガソリンと血」というタイトルです。ガソリンと血は、物理的・化学的観点から見ると全く異なる概念です。しかし、著者は両者を一つのものとして扱っています。なぜなら、ガソリンは兵士、特に戦場、とりわけ機械化部隊の兵士にとって、血と同様に不可欠なものだからです。著者は「ガソリン」と「血」という言葉を用いて、戦場における両者の複雑な関係を表現しています。個人的には「ガソリンは血」と書きたいところですが、いずれにせよ、この二つの言葉だけでも素晴らしい文学的イメージを描き出しており、戦場の文字通りの意味と比喩的な意味の両方を完璧に捉えています。

本書の「困難な始まり」「西ルート」「パバン要衝」「ラムソン719」といった章題は、特にチュオンソン石油パイプライン部隊、そして彼自身も参加したチュオンソン部隊全体の悲劇と英雄的行為を、心からの真摯さを込めて鮮やかに描き出している。彼はチュオンソン石油パイプライン部隊について書いたが、ホーおじさんの部隊の伝統に輝かしい一章を加えたと言えるだろう。

ホー・シー・ハウの文体は、とてもリアルで、私たちの経験と同じくらいリアルです。例えば、男たちが少女たちでいっぱいの森で眠りにつくという話は、特別な出来事です。数人の少女たちは髪を整え、服を直し、同胞として興奮して挨拶を交わします。また、老幹部たちが、学校を卒業したばかりの若い技師に、茹でたカボチャにつけるエビペーストを若い女性ボランティアに頼むように促す話もあります。少女たちは一瞬驚き、そして叫びました。「なんてことだ! 到着したばかりなのに、もう『エビペースト』を頼むなんて!」ハウ将軍は「エビペースト」という言葉に引用符を付けました。これが暗黙の意味です。正確かどうかは分かりませんが、兵士として、この細部は若者の憧れを物語っていると思います。

著者は、司令官がクアンビン川の船から聞こえてきたという詩の一節を引用している。「愛しい人よ、故郷へ帰って結婚しなさい/私は559へ行く。いつ帰れるか分からない」。この二行を読んで、私は死を覚悟して任務に赴く戦友の送別式、「生前葬」を思い浮かべた。私たち歩兵には、そのような儀式がしばしば行われていた。本書は苦難と激戦を描いているが、男女の愛など、時代を超えた人間物語を織り交ぜているため、堅苦しい印象は受けなかった。

ホー・シー・ハウ少将兼作家が、2025年7月に発表した小説『火を運ぶ川』の出版記念式典でスピーチをする。写真:グエン・トラン

この本は、私たちのようなベテラン兵士にとって真実味があり、共感できる内容であるため、読者を魅了します。そして、若い世代が歴史についてもっと学ぶためにこの本を読み漁るだろうと私は信じています。詩人ヴー・クアン・フォンはこう述べています。「本書は貴重な資料に満ちており、包括的な年代記のようで、おそらくチュオンソン石油ガス部隊に関する最も完全かつ豊富な記録である」。著者がかつて学生であり、エンジニアでもあったことから、学生たちがこの本を読むことはさらに確実です。彼らは、過去の知識人がどのように学び、働き、戦い、そして愛したかを知るために、この本を読むでしょう。

私としては、チュオンソン通りの伝説を記した燃料兵についてもっと知るために本を読み続けたいと思っています。

プン・カック・ダン

    出典: https://www.qdnd.vn/van-hoa/van-hoc-nghe-thuat/ky-uc-ve-mot-thoi-bao-lua-846198