1955年、音楽家のルー・ナット・ヴーが学校、友人、そして学生生活を捨て、抵抗運動に参加するために北朝鮮へ向かったとき、彼はまだほんの一房の髪を持つ少年でした。社会主義体制下の北朝鮮で長年働き、戦い、そして学び続けた後、彼はベトナム音楽院作曲科(1962年)を卒業し、正式に音楽家となりました。
当時、彼はまだハノイで活動していたが、我が軍のテトマウタンにおける総攻撃と蜂起がサイゴン市の中心部を直撃し、北部、大後方が歓喜に満たされ、ミュージシャンに「サイゴンの弾薬を運ぶ少女」という曲を書くよう促した。この曲は、長年彼と共にあり、米国に対する抵抗の時期に深い印象を残し、ミュージシャンのルー・ナット・ヴーの名を馳せた。
1970年、組織の指示により、音楽家ルー・ニャット・ヴーはチュオンソン川を越え、南部戦場へ戻り、活動と戦闘に臨んだ。首都ハノイの中心部で暮らしていた頃と比べると、これは極めて困難で過酷な時期だった。南部戦場で直接戦ったことで、彼の精神は爆弾と銃弾の煙の中でより鍛え上げられたようだった。
この間、音楽家で詩人のレ・ジャンは、数多くの価値ある歌を創作し、南部の軍隊と人民、そして国全体を勝利まで粘り強く戦うよう即座に激励した。具体的には、「ラク・ガムの少女」(1971年)、「村の歌」(1972年)、「解放軍を思い出す」(1972年)、「明日はこの地」(1973年)、「解放軍の歌」(1974年)などである。
1975年4月30日以降、南部は完全に解放され、国は統一されました。この音楽家は様々な職を経験し、1997年に引退しました。ホーチミン市のアパートの6階で38年間暮らし、その後ファンティエット市ソムチャイに3年間移り住んだ後、2015年初頭、詩人のレ・ジャンと共に故郷のトゥーに戻り、穏やかな老後を過ごすことを決意しました。それ以来、ナム夫妻(ルー・ニャット・ヴー=レ・ジャン)は私の「隣人」となりました。
彼の家と私の家は同じ区にありましたが、地域が違っていました。それ以来、私は故郷のトゥイに住む兄妹にとって「長年の友人」であり、「隣人」であり、そして親しい同僚でもありました。毎週少なくとも一度は彼の家に立ち寄り、家の前の紫色のブーゲンビリアの棚の下で一緒にお茶を飲み、人生や音楽について語り合いました。
あなたと身近に暮らし、交流する中で、あなたは優しい心と寛容で親切な精神を持ち、誰に対しても、何に対しても心を開いていることを感じます。だからこそ、あなたを愛し、大切にしてくれる人がたくさんいるのです。あなたの家を訪れ、交流したことがある人は誰でも、まるで故郷に帰ってきたかのような、まるで親戚に会ったかのような気持ちになるでしょう。遠くに住んでいるにもかかわらず、機会があればブーゲンビリアの木のある小さな家を訪れ、愛に満ちたあの懐かしい感覚を味わっています。
彼に会って話をするたびに、故郷トゥーでの幼少期の話を聞かせてもらうのが楽しみです。トゥー・ダウ・モットで生まれ育った私にとって、彼の幼少期の話は、幼少期の記憶の中に蘇ってきます。
彼は子供の頃、チョートゥ川(サイゴン川)で泳いだり、飛び込んだりするのが大好きだったと話した。彼と同年代の子供たちは毎日干潮を待ってクチ川を渡り、エビや魚を捕まえたり、ミモザを摘んでこの地の村の人々に親しまれている田舎料理の漬物に使ったりしていた。波の音、サトウキビを積んだ船を漕ぐ人々の歌声、バクダン川の岸辺のポプラの木々が擦れる音は、彼の子供時代の潜在意識の中で永遠に響き渡っていた。道を行き来する霊柩車の蹄の音は、彼の青春時代の記憶の中で今も一定のリズムを刻んでいる。風が強く雨の降る午後には、油花の花びらがくるくると舞い、田舎の午後の思い出の中で彼が大人になるまで渦巻いていた。
人生で最も美しい時期は、おそらく学生時代でしょう。80歳を超えた今も、音楽家のルー・ナット・ヴーは、学校に通い始めた頃の忘れられない思い出を鮮明に覚えています。彼は、ギエンマイ村(現ビンズオン省トゥーザウモット市ヒエップタン区ファムグーラオ通り)にあるドゥオン・ゴック・トー先生の家で幼稚園に通いました。後に、トー先生は当時グエンチャイ私立学校の向かい側、ローチェン通りにミンタム小学校を開校しました。数年後、トー先生は南東部の抵抗運動に参加するために逃亡しました。
音楽家のルー・ナット・ヴーと教師トーの息子(ドゥオン・ゴック・アン)は同級生で、後に二人とも国境を越えて北へ渡りました。アン氏は鉄道技師であり、ハノイから旧第4区へ向かう列車に乗務する民兵隊員でした。ドゥオン・ゴック・アン氏は1967年9月2日、クアンビン省で自ら命を絶ちました。
彼によると、幼少期に深い印象を残した教師はファップ先生だった。1940年代、トゥー・ダウ・モットの小学校に通った人は皆、ファップ先生(生徒たちは密かに彼をチュオンおじいさんと呼んでいた)を思い出すたびに「恐怖」を覚えたという。ファップ先生は常に非常に厳格な規則に則って生徒を教え、訓練した。ほとんどの生徒が彼の黒板の定規を恐れていた。最も迷惑だったのは、彼が教えるディクテーション(フランス語の綴り)の授業だった。もし彼が誰かを「チェックメイト」(黒板の前に出して模範として書かせる)したら、その人は「犠牲」とみなされた。クラス全員が「カンニング」するのを防ぐため、黒板は裏返しにされた。教師は各文を3回読み、数文読んだ後、定規を「カチッ」とテーブルに叩きつけた。生徒は皆、書いたものを机の上に置き、背筋を伸ばして座らなければならず、質問したり周りを見回したりすることは許されなかった。複数形に「s」が付かないゲームや、女性形に「e」が付かないゲームは、黒板定規の「犠牲者」とみなされます。
1952年、ルー・ナット・ヴーはファップ氏が校長を務めるグエンチャイ私立高校に入学しました。当時の教師陣は、サン氏(ファップ氏の息子)、フォー氏、チャウ氏、ホアン氏、そして「芸術の血を引く」2人の教師、レー・トゥオン氏とファム・ズイ・ニュオン氏(音楽家ファム・ズイ氏の弟)でした。レー・トゥオン氏は毎週、サイゴンからトゥー・ザウ・モットまでロケバスで行き、文学と翻訳(ベトナム語の名作をフランス語に、またその逆)を教え、ファム・ズイ・ニュオン氏はフランス語と数学を教えていました。ニュオン氏の家族は、バスターミナルとトゥー市場の時計塔の隣にあるナム・バック・ヒエップ・レストランの1階に住んでいました。彼は時折、生徒たちに北部での抵抗時代の思い出を語っていました。気分が乗ると、彼は自ら作曲した「Nhac Duong Xa」をギターで弾きながら歌いました。ヴーさんはファム・ズイ・ニュオン氏から『基礎音楽理論』(フランス語)という本を借りました。これがヴーさんが初めて音楽の基礎知識に触れた機会となり、後に音楽家ルー・ナット・ヴーとなる彼の秘めた音楽的才能に火がつきました。
祖国統一後、音楽家ルー・ナット・ヴーと詩人レ・ジャンは、「疲れを知らない鳥」のように、「裸足」の師匠から伝承された南部の民俗音楽の宝庫から、飽くことなく「教訓」を探し続けました。彼らは泥だらけの手足を持つ「田舎者」であり、雇われ労働者として働き、雇われて稲を植えたり、川でボートを漕いで売ったり、湾を行き来して商人になったりしていました。音楽家ルー・ナット・ヴーと彼の人生のパートナーである詩人レ・ジャンは、ホーおじさんの教え「学校で学び、書物から学び、互いに学び、そして人々から学びなさい」を忠実に守り、静かに「目に見えない宝物を探し求めていたのです」。
ベトナム人の音楽スタイルは、まさに民俗素材そのものです。この貴重な遺産は、数千年にわたり、先駆者たちによって創造され、洗練され、受け継がれてきました。幾世代にもわたるベトナムの人々は、洗練された民謡で子孫の魂を育んできました。我が国の才能ある音楽家たちも、この貴重な資源を活用し、豊かにしてきました。だからこそ、音楽家ル・ニャット・ヴーの作品の多くは、高地から平野、山地から川辺の田園地帯まで、様々な民俗素材を取り入れているのでしょう。こうした民俗素材が、彼の音楽独特のスタイルを形作る上でも貢献していると言えるでしょう。
グローバル経済統合の流れの中で、西洋音楽、韓国音楽、ラッパー、ヒップホップなどが伝統音楽をますます支配しつつあります。あなたのように伝統音楽のアイデンティティを守り、保持することに情熱を注いでいる人は、どれほどいるでしょうか? かつて、私があなたと若者音楽と伝統音楽の現在のトレンドについて話していた時、あなたは悲しげに遠くを見つめ、クメールの諺を繰り返したのを今でも覚えています。「嵐が来るのを見て、壺の水を捨てるな!」あなたはその壺の水を誰に渡すつもりですか?
*ル・ナット・ヴー著『ル・ジャン』
ヴォー・ドン・ディエン
出典: https://baobinhduong.vn/nhac-si-lu-nhat-vu-nguoi-anh-dong-huong-than-thiet-cua-toi-a344366.html
コメント (0)