日常的によく使われるおなじみのフレーズですが、尋ねられると、「tập trung」と「tập trung」のどちらが正しい綴りなのか分からない人が多いです。
ベトナム語では、この言葉は、他のことに気を取られることなく、高い精度が求められる重要な問題に、自身の努力、知性、エネルギーのすべてを注ぎ込むことを意味します。さらに、あらゆるものを特定の場所に集中させるという意味もあります。
さて、どちらの単語が正しいと思いますか?下のコメント欄にあなたの答えを記入してください。
出典: https://vtcnews.vn/nhieu-nguoi-tranh-cai-tap-chung-hay-tap-trung-ar913817.html










コメント (0)