Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

首相夫妻は旧正月を記念して外交団を招いてレセプションを主催した。

Báo Dân tríBáo Dân trí14/01/2025

(ダン・トリ) - ハノイの夕方の春の色彩に満ちた温かい雰囲気の中で、首相は世界の平和、繁栄、幸福を願いました...


1月13日夜、政府本部において、ファム・ミン・チン首相夫妻は、2025年の新年を記念し、伝統なテト・ア・ティ2025に備えて、ベトナム社会主義共和国政府主催の外交団歓迎パーティーを主催した。

Thủ tướng và Phu nhân chủ trì chiêu đãi Đoàn Ngoại giao nhân dịp Tết Ất Tỵ - 1

ファム・ミン・チン首相夫妻は各国大使や国際機関の代表者を招いてレセプションを主催した(写真:ドゥオンザン - VNA)。

式典で演説したファム・ミン・チン首相は、ベトナムの党、国家、そして人民の指導者を代表し、各国大使や国際機関の代表者たちに心からの敬意と新年の挨拶を送りました。首相は、2024年は困難な年であったと強調しました。しかし、「逆風」の中でも、平和、協力、発展は依然として主流であり、私たち皆を結びつける糸であり、すべての国が目指す共通の核心的な価値観です。

ベトナムにとって、2024年は困難を乗り越え、立ち上がる志を抱く年です。ベトナム共産党の指導の下、強い決意、多大な努力、そして大胆な行動により、ベトナムは7%を超えるGDP成長率を達成し、国際投資と観光にとって安全で魅力的な目的地であり続けています。

Thủ tướng và Phu nhân chủ trì chiêu đãi Đoàn Ngoại giao nhân dịp Tết Ất Tỵ - 2

ファム・ミン・チン首相夫妻は各国大使や国際機関の代表者を招いてレセプションを主催した(写真:ドゥオンザン-VNA)。

マクロ経済は安定し、インフレは抑制され、経済の主要なバランスは確保され、公的債務、対外債務、政府債務、財政赤字は許容限度を大幅に下回り、国防、安全保障、外交は維持・強化され、社会政治的安定、文化、社会に配慮し、社会保障を重視し、人々の生活が向上し、起業家精神、科学技術、革新の精神が強く喚起され、制度、インフラ、人材における戦略的な突破が非常に良好な成果を上げている。

首相は、ベトナムで生活し、働く外交官たちが、温かく誠実で友好的で信頼できる親密な雰囲気、安全で安心で安定した環境、そしてベトナムの国と国民のダイナミックで創造的な発展を感じることができると信じ、これらの成果は、団結と団結の精神、ベトナムの困難と課題を克服する努力に加えて、ベトナムのパートナーであり誠実な友人である国際的な友人の貴重な仲間意識と支援なしには達成できないと断言した。

Thủ tướng và Phu nhân chủ trì chiêu đãi Đoàn Ngoại giao nhân dịp Tết Ất Tỵ - 3

ファム・ミン・チン首相夫妻はレセプションで各国大使、ハノイ駐在の国際機関の代表者とその配偶者らを歓迎した(写真:ドゥオンザン-VNA)。

首相は、ベトナムの党、国家、人民の指導者を代表し、兄弟諸国、国際的な友人、パートナー、大使、国際機関の長、そして皆様を通じて各国政府、各国国民、国際機関に対し、これまでベトナムに信頼を寄せ、緊密かつ効果的な協力と貴重な支援を寄せていただいたことに心から感謝申し上げます。

首相は、2025年という新年を迎え、ベトナムは新たな時代、すなわち国家が立ち上がり、豊かに発展し、文明化され、繁栄する時代へと向かうという大きな志と決意に満ちていると述べた。2030年までに近代産業と高い平均所得を備えた発展途上国、そして2045年までに高所得の先進国となるという戦略目標を成功裏に達成するため、ベトナムは2025年以降、約8%、そして条件が整えば2桁成長という成長目標を設定し、その後数年間にわたり2桁成長を達成するための勢い、力、そしてリズムを生み出していく。

この願望を実現するために、ベトナムは、地域と世界の平和、協力、発展という目標に向けて、独立、自立、多様化、多国間化、良き友人、信頼できるパートナー、そして国際社会の積極的かつ責任ある一員となるという外交政策を堅持しています。

この道のりにおいて、ベトナムは、各国大使や国際機関の代表者を含む国際的な友人からの支持、援助、そして緊密な協力を引き続き得て、両国間の友好と協力をより緊密に、より深く、より実践的に、そしてより効果的に発展させていきたいと考えています。ベトナムは国際社会と共に歩み、平和、協力、発展、そして共通の地球規模の課題の解決に一層貢献し、国際法に基づく公正で平等な国際秩序の構築に貢献し、人類共通の利益に奉仕していきます。

首相は、ベトナムの党、国家、人民が、ベトナム駐在の国際機関の大使や代表が職務をきちんと遂行するだけでなく、ベトナムの国と人民をますます愛し、ベトナムを身近で温かい故郷、第二の故郷と考え、手を携えてますます繁栄し、幸福で発展する故郷を築くことができるよう、最も好ましい条件を整えると断言した。

新年を迎える時期はそれぞれ異なるものの、すべての国々が平和、友情、協力、発展、そして誰一人取り残されることのない繁栄し幸福な世界への共通の願いを抱いていると信じ、首相は「私たちは共にあらゆる困難と試練を乗り越え、共に何もないことを可能に、困難を容易に、不可能を可能にする。共に手を携えてより良い世界を築いていく」と信じている。

Thủ tướng và Phu nhân chủ trì chiêu đãi Đoàn Ngoại giao nhân dịp Tết Ất Tỵ - 4

ファム・ミン・チン首相はベトナム駐在の大使や国際機関の代表らに新年の祝意を表した(写真:ドゥオンザン-VNA)。

ハノイの夕べの春の彩りに満ちた温かい雰囲気の中で、首相は世界の平和、繁栄、幸福を祈り、ベトナムと他の国々、国際組織との友好と協力が絶えず強化され、発展し、開花し、実を結び、いつまでも緑が生い茂り、永続することを願い、代表団とその家族、愛する人たちに健康と幸福、そして多くの成功に満ちたベトナムの新年を祈った。


[広告2]
出典: https://dantri.com.vn/xa-hoi/thu-tuong-va-phu-nhan-chu-tri-chieu-dai-doan-ngoai-giao-nhan-dip-tet-at-ty-20250114083446487.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

タイコンリンの高山にあるホアンスーピの静かな黄金の季節
ダナンの村が2025年世界で最も美しい村トップ50にランクイン
ランタン工芸村は中秋節の時期には注文が殺到し、注文が入り次第製作します。
崖の上で不安定に揺れ、岩にしがみついてジャムを削るジャム採りをするジャライビーチ

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品