Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ベトナム語は奇妙でありながらも親しみやすい。

約300ページに及ぶ「ベトナム語:奇妙だが馴染みのある」(NXB Trẻ社より最近出版)は、今日のベトナムにおける言語学研究と教育の第一人者であるTrịnh Sâm准教授の最新著書です。

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/11/2025

「ベトナム語:馴染みがありながらも不思議な言葉」(23 の簡潔な記事で構成)は、現代ベトナム語の実践的な経験と発展を基に、認知言語学的アプローチを通じて読者をベトナム語に関する魅力的で深遠な発見に導きます。

ベトナム人の言語使用習慣は生存本能のようなものです。

作家のチン・サム氏によると、認知言語学とは、言語を心の活動として研究する科学であり、人間が思考と知覚をどのように用いて言語を創造し、受容するかに焦点を当てています。認知言語学では、言語を規則体系としてだけでなく、個人の世界観と密接に結びついたものとして捉えています。言語の使用とは、人々が自らの文化レベルや社会生活の様々な側面に対する理解レベルを活用することでもあります。

そのため、ベトナム語には言語の使用に関する諺が数多くあります。例えば、 「言葉は金で買える/人を喜ばせるには言葉を慎重に選びなさい」「言葉は血を流すこともある」などです。中国語にも「一度口にしてしまった言葉は、四頭の馬でも捕まえられない」という諺があります。これは、一度口にしてしまった言葉は取り消せないという意味です。これらの諺は、話すときや言葉を使うときに慎重になることの重要性を強調しています。これは認知言語学の現れと言えるでしょう。

Tiếng Việt lạ mà quen - Ảnh 1.

学術的な観点から見ると、 「ベトナム語:奇妙でありながら馴染み深い」は著者が読者に向けて広く出版した非常に賞賛に値する研究です。

写真:ハ・トゥン・ソン

「ベトナム語:奇妙でありながら馴染み深い」は、言語学の分野における認識論的原理に照らして、ベトナムの歴史的発展と文明に密接に関連したベトナム人の言語使用習慣を扱った本です。

論文「ベトナム人の認識における河川と水の概念領域」および「ベトナム南部の認識における河川と水の概念領域」において、著者は説得力のある仮説を提示している。ベトナム人は古来より河川や水と密接な関係にあり、彼らの言語は生存に不可欠な要素である水と切り離せない。したがって、ベトナム人は水のように柔らかさ、柔軟性、適応性、流動性といった特性を備えている。こうした実践的な観点から、チン・サムは、適応性とバランスこそがベトナム人が古来より生き抜いてきた秘訣であると結論づけている。これが、河川と水がベトナム人の言語生活においてこれほど広範な役割を果たしている理由を説明できる。このことから、「奇妙だけど馴染みのあるベトナム語」の著者は、非常に興味深い観察をしています。人々は陸上を歩いているときでも「lặn lội (働く) 」という言葉を使います。「lặn lội đến thăm nhau(お互いを訪ねるために働く)」、「 lặn rời tác văn sở(オフィスから姿を消す)」、「 lặn mất biến(教室から消える)」などです。また、陸上を歩いているとき(川を渡るとき)でも「bến(ヒッチハイクする)」という言葉を使いますし、 「bến xe(バス停)」も陸上にいるときと同じように使われます…

ベトナム語は、馴染みのある言語も馴染みのない言語も、常に発展を続ける社会における人間の認識、知識、文化、文明レベルの側面を反映していることを示しています。

理論は実践から生まれます。

これが、チン・サム准教授が著書『ベトナム語:奇妙でありながら馴染み深い』で展開する、非常に説得力のある研究方針です。言語理論を論じながらも、彼はベトナム語の実際の使用法に科学的な結論を厳格に押し付けることはありません。そのため、 『ベトナム語:奇妙でありながら馴染み深い』は認知言語学の実践的な教訓を提供し、読者が私たちが暮らす社会の言語生活をより深く理解する助けとなっています。

論文「認知言語学の観点から見たホーチミン主席の言語スタイル」において、著者はホーチミン主席の言語習慣から始め、何を書くべきか、誰に向けて書くべきか、どのように書くべきかといった基準を明確に定義している。ホーチミン主席はこうした点をほぼ完璧に理解し、独自の言語スタイルを作り上げている。この包括的な論文において、著者は認知言語学の観点から、ホーチミン主席の言語スタイルにおける主要な問題について考察している。これらの問題には、概念的メタファーとホーチミン言語研究、経験主義とホーチミン言語研究、そして卓越性とホーチミン言語研究が含まれる。著者のチン・サム氏は、ホー・チミン主席の言語遺産に関する具体的なテキスト証拠に基づき、上記の 3 つの前提を踏まえると、これがホー・チミン主席の思想全般、特にその言語スタイルに関する研究像を間違いなく豊かにし、包括的に充実させる説明的なアプローチであることが分かると述べています。

これはまた、認知言語学が、特定の作家から国家全体の言語に至るまで、言語スタイルの研究において新たな扉を開くための効果的な鍵となることを意味します。これは、チン・サム准教授の著書『ベトナム語:奇妙でありながら馴染み深い』における最も重要な貢献でもあります。

Tiếng Việt lạ mà quen - Ảnh 2.

『ベトナム語:奇妙だけど馴染み深い』の著者、チン・サム准教授

写真:被写体提供

言語と文化の密接なつながり

『ベトナム語:奇妙でありながら馴染み深い』の中で、著者はまず、ベトナム語における比喩や換喩といった修辞技法の慣用的な使用法から始め、話し言葉から文学作品、詩に至るまで、ベトナム語の意味をより深く理解しようと試みます。これは、ダナン出身の著名な作家、グエン・キム・フイの詩という具体的な例によって明確に示されています。彼は比喩を巧みに用いています。「文学に登場する詩的比喩、つまり詩的比喩は、作者の個人的な痕跡を刻んでいます。『あなたは夕日、ダイライもまた夕日/夕暮れが訪れるにつれ、二人とも感覚が麻痺していく…ダイライは夕日、そしてあなたも夕暮れの中にいる/昼がまっすぐに進んでいく中、二人は並んで歩く』『ダイ​​ライ夕日』 、グエン・キム・フイ著)。これは、言語様式の美しさから発せられる詩の光であり、文化の光でもあります。

認知言語学の理論に基づき、 『ベトナム語:奇妙でありながら馴染み深い』は、言語が人間が自然界や社会をどのように認識しているかを映し出す鏡であることを証明しています。社会文化的文脈は、人々が話し言葉や書き言葉を通して日常的に使用する言語領域を包含しています。文化が高ければ高いほど、言語はより洗練され、美しくなります。 『ベトナム語:奇妙でありながら馴染み深い』は、この真実を見事に体現しています。

馴染み深くもあり、馴染みのないベトナム語を読むことで、読者は認知言語学の枠組みの中で、他の興味深いテーマにも触れることができるでしょう。例えば、概念的メタファー、文化交流、言語的思考、魅力的なベトナム語などです。

クイニョン教育大学(現クイニョン大学)文学部言語学講師、ホーチミン市教育大学文学部言語学講師を務めたチン・サム准教授は、学部および大学院レベルでの言語学研究と教育に生涯を捧げてきました。言語学における実践的な研究と教育経験に基づき、チン・サムは著書『ベトナム語:奇妙でありながら馴染み深い』を出版し、最新の知見を発信しました。チン・サムの文体は簡潔かつ明快で、問題や概念を具体的に提示し、認知言語学の学術的観点から読者にベトナム語を母語として愛するよう促しています。そのため、 『ベトナム語:奇妙でありながら馴染み深い』は、ベトナム語の豊かさと美しさを際立たせ、ベトナム語への理解と認識を深めることに貢献しています。このように、 「ベトナム語:馴染みがありながらも不思議な言葉」は、ユース出版社が豊かで美しいベトナム語に関する書籍シリーズに収録した重要な出版物の一つであり、多くの有用で興味深い内容が含まれています。

出典: https://thanhnien.vn/tieng-viet-la-ma-quen-185251121101658901.htm


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
偉大で強い

偉大で強い

パイロット

パイロット

ハノイは秋に独立80周年を祝う。

ハノイは秋に独立80周年を祝う。