
イラスト:ヴァン・グエン
海は私を家に招き入れてくれない。
広大な海原に、他に誰がいるのだろうか?
波は漂い、胸は膨らんで浮かぶ。
広大な夕風に肩を揺らしながら漂う
私は一人、静かに愛の岸辺に佇んでいる。
そして私は裸で潮の流れに身を任せて泳いだ。
彼女はむき出しの両腕を広げた。
私は風から足を守るために、足をしっかりと掴んだ。
柔らかい背中が真昼の太陽にさらされる
波が細長い海岸線を優しく撫でる。
風が彼女の曲線的な唇を優しく揺らした。
つぼみが弾けて開き、雲の中へと沈んでいく。
あなたはまるで言葉のない詩のようだ。
人影のない海を漂う、ハイビスカスの花のように儚い命。
無限の彼方へ泳ぐ
海岸へと漂流し、山の端で再び出会う。
遠ざかっていくということは、必ずしもそれが失われた、あるいはまだそこにあるという意味ではない。
人生という海は澄んでいるかもしれないし、濁っているかもしれない。しかし、それがどこにあるにせよ、澄んだ水もあれば濁った水もあるだろう。
波が広大な海を横断するのは容易なことではない。
ただ流れに身を任せて岸辺にたどり着き、そこで恋に落ちればいい。
出典:https://thanhnien.vn/troi-tho-cua-nguyen-ngoc-hanh-185250913180816064.htm






コメント (0)