グエン・フー・チョン書記長と習近平中国総書記兼国家主席が集合写真を撮る。写真:トリ・ズン/VNA

訪問中、双方は、包括的戦略的協力関係を継続的に深化・向上させ、戦略的意義を持つベトナムと中国の運命共同体を構築することについてのベトナムと中国の共同声明を発表した。

ベトナム通信社(VNA)は、共同声明の全文を以下のように敬意を表して紹介する。

1. ベトナム共産党中央委員会書​​記長グエン・フー・チョン、ベトナム社会主義共和国国家主席ヴォー・ヴァン・トゥオンの招待により、中国共産党中央委員会書​​記長、中華人民共和国国家主席習近平は2023年12月12日から13日までベトナムを国賓訪問した。

訪問中、習近平総書記兼国家主席はグエン・フー・チョン書記長、ヴォー・ヴァン・トゥオン国家主席と会談し、ファム・ミン・チン首相、ヴオン・ディン・フエ国会議長と会談した。

双方は、ベトナムと中国は良き隣人、良き友人、良き同志、そして良きパートナーであると確信しています。両国は共産党が指導する社会主義国家であり、類似した政治体制、共通の理想と信念、そして近い発展の道筋を有しています。両国は同じ志を持ち、共通の未来を共に歩んでいます。両国は人民の幸福と国の繁栄、そして人類の平和と進歩という崇高な事業のために尽力しています。

双方は、「ベトナムと中国の緊密な同志であり兄弟である関係」という友好の伝統を継承・促進し、ベトナムと中国の全面的戦略的協力パートナーシップを引き続き深化・強化し、戦略的意義を持つベトナムと中国の運命共同体を構築し、両国の人々の幸福と人類の平和と進歩のために努力することで合意した。

ベトナムは、人類運命共同体、世界開発イニシアチブ、世界安全保障イニシアチブ、そして世界文明イニシアチブの設立を支持します。これらのイニシアチブは、全人類の共通利益を守り、世界の人々の平和、正義、進歩を推進し、より良い世界を築きたいという各国の人々の願いに応えることを目的としています。

双方は、国家間の関係の発展は国連憲章、国際法、国際関係の基本的規範を遵守し、相互尊重、平等、相互利益、ウィンウィンの協力を堅持し、互いの主権と領土保全を尊重し、平和的手段による意見の相違の解決を堅持する必要があることで合意した。

上記の方針に基づき、双方は、より高い政治的信頼、より実質的な防衛・安全保障協力、より深い実質的協力、より強固な社会的基盤、より緊密な多国間調整、意見の相違のよりよい管理と解決、世界の社会主義の発展の促進のために手を携えて、人類の平和と進歩の事業に積極的に貢献することで、ベトナムと中国の関係を新たな段階へと推進することで合意した。

2. 双方は、友好的で率直な雰囲気の中で、各党と各国の情勢、社会主義建設の理論と実践について報告し合い、各党と各国が自国の実情に応じて民族の発展、現代化、社会主義建設の事業において達成した偉大で歴史的な成果を喜び、これがベトナムと中国の社会主義体制の生命力と優位性を十分に示したと確信した。

ベトナム側は、新時代の10年間に中国の党、政府、人民が達成した偉大な成果と、中国共産党第20回全国代表大会の精神を徹底的に貫徹した重要な成果を熱烈に祝賀し、高く評価した。ベトナム側は、習近平同志を中核とする中国共産党中央の揺るぎない指導の下、習近平の新時代の中国の特色ある社会主義思想の指導の下、中国の党、政府、人民が必ずや中国式現代化の道を引き続き豊かに切り開き、その過程を通じて人民民主主義を絶えず向上させ、党建設の新たな一大プロジェクトを力強く推進し、中国共産党第20回全国代表大会で定められた目標と任務を期限通りに達成し、第二の百年奮闘目標を成功裏に実現し、中国を強大で民主、文明、調和のとれた美しい社会主義現代化強国に築き上げることを希望し、信じている。

中国側は、ベトナムが40年近くにわたる改革開放と10年間にわたる「社会主義移行期における国家建設の綱領(2011年に修正・補足)」の実施の中で達成した成果、特にベトナム共産党第13回全国代表大会から現在に至るまでに達成した重要かつ全面的な成果を支持し、高く評価し、ベトナムの総合力と国際的影響力をかつてないほど高めた。中国側は、グエン・フー・チョン書記長率いるベトナム共産党中央委員会の正しい指導の下、ベトナムの党、国家、人民が、ベトナム共産党第13回全国代表大会で示された主要な目標と任務を必ずや成功裏に遂行し、2045年までにベトナムを社会主義路線に基づく高所得の先進国に築き上げることを希望し、信じている。中国側は、ベトナムが豊かに発展し、人民が幸せになり、強く自立した自給自足の経済を築き、革新、工業化、現代化、全面的な国際統合の事業を同時に推進し、開放的で友好的な対外関係を発展させ、地域と世界の平和、安定、発展、繁栄のためにますます重要な役割を果たすことを支持すると表明した。

3. 双方は、中国とベトナム両党、両国の関係発展を振り返り、両党、両国、両国民が長年にわたり互いに与えてきた貴重かつ献身的な援助に感謝の意を表し、ホー・チ・ミン主席、毛沢東主席をはじめとする歴代の指導者たちが自ら築き上げ、丹精込めて育んできた「同志であり兄弟である」という伝統的な友情は、両国民の貴重な財産であり、しっかりと継承し、守り、発展させていくべきものであるという点で意見が一致した。ベトナムの党、国家、人民は、中国の党、国家、人民が民族の独立と解放の事業、そして社会主義建設と国の発展の事業に対して示してきた力強い支持と多大な援助を、常に高く評価し、感謝している。

世紀の変わり目、ベトナムと中国は「友好的な隣国、全面的な協力、長期的な安定、未来志向」というモットーと「良き隣人、良き友人、良き同志、良きパートナー」の精神を確立しました。2008年に両国が包括的戦略協力パートナーシップを構築してから15年が経ち、あらゆる分野における協力は積極的かつ全面的な進展を遂げてきました。新時代を迎え、ベトナムと中国の関係は継続的に拡大・深化しており、特に中国共産党第20回全国代表大会閉幕後、習近平総書記兼国家主席はグエン・フー・チョン書記長の歴史的な中国訪問を招き、ベトナムと中国の関係を新たな高みへと押し上げました。

中国は将来を見据え、ベトナムを近隣外交の優先事項とみなし、ベトナムとの永続的な友好政策を強調した。

ベトナム側は、ベトナムの独立、自立、多国間化、多様化という外交政策において、中越関係を常に最優先事項と位置付けていることを確認した。これは双方の戦略的選択である。

双方は、両党、両国、両国民が戦略的自主性を堅持し、それぞれの国情に適した発展の道を自主的に選択すること、相互理解と相互尊重を基礎に、国際法に基づき、平和的手段で意見の相違を粘り強く適切に処理し、積極的に解決すること、ベトナムと中国の関係の良好な発展の勢いを維持すること、地域と世界の平和、安定、発展にさらに積極的に貢献することを強調し、断固として支持した。

以上の共通認識に基づき、双方は、世界情勢が急速かつ複雑で予測不可能かつ前例のない展開を見せる中、両党、両国のトップリーダーの政治方針をしっかりと堅持し、「16の言葉」のモットーと「4つの良いもの」の精神に基づき、戦略的高みと長期的な視点からベトナムと中国の関係を捉え、発展させ、包括的戦略的協力パートナーシップ樹立15周年を契機として、戦略的意義を持つベトナムと中国の運命共同体を構築し、両国の人々の幸福と人類の平和と進歩のために尽力していくことで合意した。

4. 双方は、包括的戦略的協力パートナーシップを継続的に深化・強化し、ベトナム・中国運命共同体の構築を力強く推進するため、ベトナム・中国二国間協力運営委員会の全体調整機能を強化し、今後、以下の6つの主要な協力方向に焦点を当て、目標を定め、メカニズムを整備し、対策を提案し、実施を促すことで合意した。

4.1. 政治的信頼度の向上

双方は、ベトナムと中国の関係発展の方向を把握することに重点を置き、戦略的交流を増やし、平等な待遇と相互尊重を堅持し、政治的信頼をさらに強化することに合意した。

(1)双方は、二国間訪問、特使派遣、ホットライン、メール交換、年次会合、多国間フォーラムにおける接触などの形式を通じて、両党、両国の高官間の緊密な交流を引き続き一層強化し、二国間関係の重要な問題や双方が関心を寄せる地域・国際情勢について速やかに戦略を交換し、新たな時期における両党、両国関係の安定的かつ健全な発展に向けて戦略的な方向性と方向を示していくことで合意した。

(2)双方は、党のチャンネルの特殊役割を全面的に推進し、両党のハイレベル会合メカニズムの指導と調整、両党の対外関係機関の促進と調整役割を一層強化し、両党の中央、両国の地方党組織、特に国境沿いの省(地域)における各機関間の交流と協力の実効性を高め、両党の理論座談会メカニズムを通じて、幹部育成協力、党のチャンネルを通じた代表団の交流を計画し、党建設と国家管理、社会主義建設、組織、宣伝・教育、規律検査、腐敗防止、司法改革、大衆動員・統一戦線、社会経済などの分野での交流と協議を強化することで合意した。ベトナム政府と中国政府、ベトナム国会と中国全国人民代表大会、ベトナム祖国戦線と中国全国人民政治協商会議の間の友好的な交流と協力をさらに強化する。

(3)双方は、両国外務省間の新たな時期における協力の更なる深化に関する協定を効果的に実施し、両国外務省首脳間の定期的な連絡を維持し、引き続き毎年の外交協議を効果的に組織し、関係部(室)レベルの交流を強化し、職員研修計画を効果的に実施し、両国の外交代表機関の本部や宿舎環境の改善を支援し促進することで合意した。

(4)ベトナム側は、「一つの中国」政策の堅持を改めて表明し、台湾を中国領土の不可分の一部と認め、「台湾独立」を主張するいかなる形態の分離主義的行動にも断固反対し、他国の内政不干渉の原則を支持し、台湾との国家レベルの関係を構築しない。ベトナム側は、香港、新疆、チベットの問題は中国の内政問題であり、中国党と政府の指導の下、これらの地域は安定を維持し、繁栄と発展を遂げると信じている。中国側はこれを評価し、ベトナム側による社会の安定維持、国家の安全確保、そして国家の統一促進に向けた努力を支持する。

4.2. より実質的な防衛・安全保障協力

国防・安全保障協力はベトナムと中国の関係における柱の一つであり、両国及び両国間の戦略的信頼関係の強化において重要な役割を果たしている。両国は、両国の安全保障を守り、地域及び世界の平和、安全、安定の維持に貢献するため、国防、公共安全、安全保障、最高裁判所、最高検察庁に関する協力メカニズムを強化し、両国の司法機関間の交流メカニズムの構築・研究を行い、以下の重要な協力を推進することで合意した。

(1)双方は、両軍間のハイレベル交流を一層強化し、国境防衛友好交流、防衛戦略対話、両国防部間のホットラインといったチャネルの役割を促進し、両国防部間の「2025年までの防衛協力に関する共同ビジョン声明」を効果的に実施することで合意した。政治活動、人員訓練、共同研究などの分野における両軍間の交流と協力を強化し、防衛産業、合同演習・訓練、医療物流、国連平和維持活動、非伝統的安全保障における協力を一層強化する。国境協力を引き続き深化させ、陸上国境共同パトロールを推進し、両国の国境警備隊間の友好関係の構築を奨励し、国境管理・警備における連携を強化する。トンキン湾における共同パトロールと軍艦の寄港を引き続き効果的に実施し、両国の海軍と海上保安部隊間の交流・協力メカニズムを深化させる。

(2)双方は、両国の法執行機関間のハイレベル交流を強化し、犯罪防止閣僚会議と戦略安全保障対話の役割を促進し、政治安全保障に関する次官級対話と両国の公安省間のホットラインを設置することで合意した。ベトナム公安省と中国の治安・法執行機関との間で、安全保障・情報分野における協力を強化し、特に政府の安全保障と体制の安全保障の確保における協力を深化させる。テロ対策、オンライン詐欺の防止、サイバーセキュリティ、出入国管理、不法越境、国外逃亡犯の逮捕など、伝統的および非伝統的な安全保障分野における協力を強化する。経済安全保障、食糧安全保障、エネルギー、水資源、改革開放の分野で協力と経験の共有を深める。双方の情報交換を強化し、反干渉、反分離、敵対的・反動勢力による「平和的進化」および「カラー革命」の阻止といった問題における経験共有と協力を調整する。宗教法違反の防止、外国の非政府組織の管理における協力を強化する。また、職員の研修における協力を促進する。一方国の機関、企業、国民の安全を他方の国で守るための協力を強化する。

(3)双方は、法務・司法分野における協力を強化し、ベトナムと中国があらゆる分野で全面的に協力するための法的基盤を構築すること、双方が加盟している国際条約の義務を積極的に履行すること、「ベトナム社会主義共和国と中華人民共和国の間の民事刑事司法共助協定」、「ベトナム社会主義共和国と中華人民共和国の間の犯罪人引渡し協定」を効果的に履行すること、「ベトナム社会主義共和国と中華人民共和国の間の受刑者移送協定」の効果的な履行を推進すること、両国司法省間の協力に関する了解覚書を推進し、実質的な成果を上げ、双方の司法共助メカニズムを共同で整備すること、民事紛争および国境貿易紛争の解決方法の確立を検討すること、適切な形で国境管轄区域との地方法務・司法協力を推進することに合意した。

4.3. より深い実質的な協力

双方は、ウィンウィンの協力を堅持し、両国の発展に貢献し、地域および世界経済の回復と持続可能な成長を促進するため、インフラ、産業投資、貿易、農業、金融、通貨などの分野における関連協力メカニズムを強化し、国有企業と国有企業、運輸機関の間の協力メカニズムを検討・構築し、以下の重要な協力を推進する。

(1)「二つの回廊、一つのベルト」と「一帯一路」を共同で構築する

双方は、両国間の発展戦略の連携を推進し、「ベトナム社会主義共和国政府と中華人民共和国政府間の『二つの回廊、一帯』構想と『一帯一路』の連携協力計画」を効果的に実施することで合意した。

ベトナムと中国の国境を越えた標準軌鉄道の接続を推進し、ラオカイ・ハノイ・ハイフォン標準軌鉄道の建設を研究・推進し、ドンダン・ハノイとモンカイ・ハロン・ハイフォン標準軌鉄道についても適切な時期に研究を行う。

バット・サット(ベトナム)・バサイ(中国)国境地帯における紅河横断道路橋の建設を含む、国境インフラ建設の推進を加速する。両国の企業が道路インフラ、橋梁、鉄道、クリーン電力、通信、物流といった分野で協力することを奨励する。道路、航空、鉄道輸送における協力を緊密に調整、促進、促進し、物流協力を強化する。

(2)投資

双方は、経済貿易協力区を効果的に実施し、農業、インフラ、エネルギー、デジタル経済、グリーン開発などの分野における投資協力の強化に重点を置くことで合意した。能力、信用、先進技術を有する企業が、両国のニーズと持続可能な開発戦略に適した分野において、相手国に投資することを奨励・支援し、これらの企業にとって公平かつ有利なビジネス環境を整備する。伝統医学病院新棟2号建設プロジェクトを含む、中国政府からベトナムへの無償援助を活用したプロジェクトの実施を加速する。

双方は、国有企業改革及び企業における国家資本管理に関する経験交流を深め、両国間の人材育成、特に国有企業の高級管理職の育成において協力することで合意した。また、両国企業の国家資本管理機関による交流・連携を奨励し、両国企業が互恵的な協力を強化できるよう好ましい条件を整えることに合意した。市場原理に基づき、実用性、持続可能性、エネルギー生産・供給チェーンの安全性確保の精神に基づき、主要な鉱物資源分野における二国間及び多国間協力の強化の可能性を積極的に模索する。

(3)商業

双方は、二国間貿易規模を均衡のとれた持続可能な形で拡大するための実践的な措置を講じることで合意した。東アジア地域包括的経済連携(RCEP)とASEAN・中国自由貿易圏の役割を促進し、中国国際輸入博覧会(CIIE)、ASEAN・中国博覧会(CAEXPO)、中国輸出入商品交易会(広州交易会)などのプラットフォームにおける協力を強化し、両国の主要産品の輸出を拡大する。双方は、標準化分野における協力を強化し、ベトナムと中国の製品、特に農産物の規格の調和を確保し、二国間貿易協力に好ましい条件を整えることで合意した。中国側は、生ココナッツ、冷凍果物、柑橘類、アボカド、カスタードアップル、ローズアップル、植物由来の漢方薬、水牛肉、豚肉、畜産品、家禽製品など、ベトナムの農産物の市場開放プロセスを積極的に推進する。ベトナム側は中国産チョウザメの輸入を積極的に推進し、双方の業界団体間の交流・協力を強化し、両国の関連産業の健全な発展を促進していく。

双方は、二国間及び地域における生産・消費財の円滑なサプライチェーン確保のため、効果的な措置を講じることで合意した。通関効率を高め、ベトナムのフギ国際国境ゲートと中国のフギクアン国境ゲートを結ぶ1088/2-1089番地付近の貨物輸送専用道路及びタンタン-ポーチャイ国境ゲート(1090-1091番地付近)の貨物輸送専用道路にスマート国境ゲートの試験的建設を推進する。国境ゲートにおける輸出入貨物の合理的な区分けを行い、主要な国境ゲートの円滑な運用を確保する。双方は、ベトナム・中国貿易円滑化作業部会の役割を積極的に推進し、両国間の貿易潜在力を引き続き活用することで合意した。 「ベトナム商工省と中国商務省間のベトナム・中国間の物品サプライチェーンのセキュリティ強化に関する覚書」の実施を促進し、両国間の生産・サプライチェーンの安全と安定性を維持する。双方は、電子商取引協力に関する作業部会の役割を促進し、両国企業による電子商取引協力の実施を促進することで合意した。

双方は、陸上国境合同委員会と中越国境管理協力委員会のメカニズムの役割を促進し、中越陸上国境に関する3つの法的文書及び関連協定の効果的な実施を継続し、国境地域の安全と秩序の管理を強化し、国境ゲートの開放と改修を積極的に推進することで合意した。「バクルアン河口自由移動区域における船舶通航に関する協定」の効果的な実施を継続する。相互の「認定企業証明書」(AEO)の交付に関する協力を検討・実施し、交流と「ワンストップ」協力を強化する。密輸対策における法執行協力を継続的に深化させ、「メコンドラゴン」国際法執行協力行動を推進し、より多くの成果を上げる。

中国側は、両国間の経済貿易協力において積極的な役割を果たすため、重慶のベトナム総領事館の開設と重慶と杭州(中国)におけるベトナム貿易促進事務所の開設を支持するとともに、ベトナム側が中国の関連地域にさらに多くの貿易促進事務所を早期に開設できるよう、引き続き好ましい条件を整えていく意向である。

双方は、両国の地方当局が、特に内陸部の比較的経済規模が大きく人口の多い地域において、協調メカニズムを構築し、双方の潜在力と強みを活かした貿易投資促進活動を共同で実施し、両国間の経済貿易投資協力の新たな成長の原動力を創出することを支持する。また、両国の鉄道事業者が協力を強化し、中国を通過するベトナム貨物の効率向上に引き続き貢献する。

(4)金融と通貨

双方は、ベトナム国家銀行と中国人民銀行、そして両国の金融監督管理機関間の交流と協力を引き続き強化することで合意した。両国間の通貨協力を促進するため、金融通貨協力作業部会の役割を強化する。アジアインフラ投資銀行(AIIB)における協力の深化を支援し、同銀行の戦略、政策、手続きに基づき、関連プロジェクトへの資本支援を提供する。

(5)食料安全保障とグリーン開発

双方は、農業技術協力を積極的に推進し、農業政策を交換し、低炭素農業、デジタル農業、グリーン農業、土壌・水資源保護、グリーン製品の普及、低炭素排出、持続可能な開発などの分野での協力を研究・実施し、食料安全保障の確保に関する政策の交換と調整を強化することで合意した。

双方は、世界的なクリーンエネルギー協力パートナーシップの構築に積極的に参加し、その構築に合意した。生物多様性の保全、気候変動への対応、新エネルギー車、アジアの自然保護区の管理、渡り性野生動物の保護、国境地帯における侵略的外来種の防除といった分野における協力を深化させる。中国側は、ベトナムが「一帯一路」国際グリーン開発同盟の関連活動に参加することを歓迎する。

双方は、栽培や農産物加工分野での協力を強化すること、海洋・島嶼環境の総合管理に関する研究で協力すること、トンキン湾での稚魚の放流や水産資源の保護で協力すること、トンキン湾漁業協力協定に早期に署名すること、ベトナムと中国間の海上漁業活動における突発的な事故のためのホットライン設置に関する協定を効果的に実施することに合意した。

双方は、洪水期における水文データを交換し、統合水資源管理、洪水・干ばつ災害対策、農村地域における安全な飲料水、経済灌漑、水資源科学技術などの分野で協力することに合意した。国境を越えた水資源の持続可能な利用に関するハイレベル政策対話を開催し、干ばつ・洪水対策と水力発電ダムの安全確保における連携を強化する。気象、天気、危険気象予報情報の交換を強化し、アジア地域における気象サービスの発展に協力する。

4.4. より強固な社会基盤

双方は、双方の理解と友好を深め、交流と相互理解を促進し、双方と両国の関係の社会的基礎を強化するため、双方の宣伝・教育機関、主要なメディア・出版社、文化、観光、青年、地方機関間の交流メカニズムを強化し、教育、衛生、伝統医学、民間航空の各機関間の協力メカニズムを検討・構築し、以下の重要な協力を推進する。

(1)プロパガンダ

両党の宣伝機関は、両党及び両国の伝統的な友好関係、並びにベトナムと中国との包括的戦略協力に関する宣伝・教育活動を推進する。両国がメディア、出版、ラジオ、映画、テレビなどの分野における協力を推進し、両国民、特に若い世代間の理解と友好関係を増進することを奨励する。

(2)文化と観光

ベトナム側は、中国がベトナムに文化センターを建設することを支持する。中国側は、ベトナムが中国に文化センターを設立し、中越友好宮殿を円滑に運営することを歓迎する。ベトナム側は、ハノイの中国文化センターの活動を積極的に支持する。

双方は、両国の文化団体、芸術団、文化芸術研修学校が交流・協力を展開することを支持する。両国間の観光政策の連携・交流を強化し、観光ルートの開発を調整し、観光商品を構築する。2023~2027年におけるベトナム・中国文化観光協力計画を着実に実施し、文化観光各レベルの代表団の交流を強化し、観光産業の迅速な回復と健全な発展を促進する。バンゾック滝風景名勝区(ベトナム)-徳田(中国)間のパイロットプロジェクトを安全かつ効果的に運営し、正式な運営の基盤を築き、双方の観光客が同風景名勝区を訪れることを奨励する。双方の航空輸送企業が市場の需要に基づいてベトナムと中国間の航空便を増便することを支援する。

(3)教育、スポーツ、人材、科学技術

Hai bên nhất trí thực hiện tốt Hiệp định hợp tác giáo dục Việt Nam - Trung Quốc; khuyến khích tăng cường trao đổi lưu học sinh, cán bộ quản lý giáo dục, cán bộ giảng dạy hai nước; tăng cường bồi dưỡng chuyên môn, nghiệp vụ cho giáo viên Việt Nam thông qua các chương trình học bổng du học tại Trung Quốc; thúc đẩy giao lưu, hợp tác giữa các cơ sở giáo dục hai nước; tích cực phát huy vai trò của Học viện Khổng Tử tại Đại học Hà Nội, làm sâu sắc hợp tác giáo dục dạy nghề, giáo dục số và thể thao. Tăng cường giao lưu giữa các trường đại học, cơ quan nghiên cứu của hai nước.

Hai bên nhất trí tăng cường hợp tác trong lĩnh vực lao động trên cơ sở triển khai hiệu quả các thỏa thuận về quản lý lao động qua biên giới của các tỉnh/khu biên giới hai nước, bảo đảm quyền và lợi ích hợp pháp của lao động vùng biên giới hai nước. Thúc đẩy các chương trình giao lưu, hợp tác phát triển nguồn nhân lực và kỹ năng, an sinh xã hội và bảo hiểm xã hội đáp ứng nhu cầu phát triển kinh tế - xã hội của hai nước.

Hai bên nhất trí tiếp tục phát huy tốt vai trò của Ủy ban hỗn hợp hợp tác về khoa học công nghệ Việt Nam - Trung Quốc; tích cực tăng cường hợp tác kết nối trong các lĩnh vực về quy định quản lý pháp quy an toàn hạt nhân, sở hữu trí tuệ, tiêu chuẩn đo lường chất lượng; tăng cường giao lưu trao đổi đoàn các cấp nhằm làm sâu sắc hợp tác trong các lĩnh vực trên.

(4) Y tế sức khỏe và phòng chống thiên tai

Hai bên nhất trí tiếp tục triển khai hợp tác, giao lưu trong các lĩnh vực y tế, sức khỏe, bao gồm bảo vệ và chăm sóc sức khỏe, phòng chống dịch bệnh truyền nhiễm, y học cổ truyền, phòng chống thiên tai. Ủng hộ địa phương hai nước triển khai hợp tác về cùng chia sẻ thông tin và liên hợp phòng chống dịch bệnh qua biên giới.

(5) Giao lưu địa phương, nhân dân và thanh niên

Hai bên nhất trí ủng hộ các địa phương hai nước, đặc biệt là các tỉnh/khu biên giới triển khai giao lưu, hợp tác. Nâng cao hiệu quả của các cơ chế giao lưu định kỳ giữa các tổ chức đoàn thể Việt Nam - Trung Quốc như công đoàn, phụ nữ, thanh niên; tổ chức tốt các hoạt động như Gặp gỡ Hữu nghị thanh niên Việt Nam - Trung Quốc, Diễn đàn nhân dân Việt Nam - Trung Quốc, Liên hoan Nhân dân biên giới; tăng cường giao lưu giữa lãnh đạo trẻ, doanh nghiệp trẻ, tình nguyện viên trẻ hai nước.

4.5. Phối hợp đa phương chặt chẽ hơn

Để bảo vệ công bằng, chính nghĩa và lợi ích chung quốc tế, thúc đẩy hòa bình, ổn định và phát triển phồn vinh của khu vực, kiến tạo môi trường bên ngoài có lợi cho sự phát triển của mỗi nước và quan hệ Việt - Trung, hai bên nhất trí kiên trì phát huy chủ nghĩa đa phương, tăng cường phối hợp và hợp tác đa phương, cùng nhau bảo vệ hệ thống quốc tế lấy Liên hợp quốc làm hạt nhân và trật tự quốc tế dựa trên luật pháp quốc tế.

(1) Hai bên nhất trí tăng cường cơ chế tham vấn về nhân quyền, chính sách giữa hai Bộ Ngoại giao và giao lưu không định kỳ giữa Cơ quan đại diện thường trú tại hai nước, cũng như Phái đoàn/Văn phòng đại diện của hai nước thường trú tại nước thứ ba hoặc tổ chức quốc tế.

(2) Phía Việt Nam hoan nghênh quan điểm xây dựng Cộng đồng chia sẻ tương lai nhân loại mà phía Trung Quốc đưa ra nhằm thúc đẩy những giá trị chung về hòa bình, phát triển, công bằng, chính nghĩa, dân chủ, tự do; ủng hộ và sẵn sàng chủ động tham gia các dự án hợp tác cụ thể trong khuôn khổ Sáng kiến Phát triển toàn cầu phù hợp với khả năng, điều kiện, nhu cầu của Việt Nam; cùng thực hiện tốt Chương trình phát triển bền vững đến năm 2030; trao đổi, điều phối chính sách, ủng hộ lẫn nhau và triển khai hợp tác thực chất trong khuôn khổ Công ước khung của Liên hợp quốc về biến đổi khí hậu (UNFCCC) và Thỏa thuận Paris về biến đổi khí hậu.

(3) Hai bên khẳng định tuân thủ Hiến chương Liên hợp quốc và luật pháp quốc tế, tôn trọng độc lập, chủ quyền và toàn vẹn lãnh thổ của nhau, bình đẳng, cùng có lợi, nỗ lực vì hòa bình, ổn định, hợp tác và phát triển. Phía Việt Nam hoan nghênh và ủng hộ Sáng kiến An ninh toàn cầu, hai bên sẽ nghiên cứu triển khai hợp tác phù hợp trong khuôn khổ Sáng kiến An ninh toàn cầu. Tiếp tục duy trì trao đổi, phối hợp mật thiết trên các vấn đề an ninh khu vực và toàn cầu.

(4) Hai bên cho rằng, các nước có tiền đồ vận mệnh liên quan chặt chẽ với nhau, các nền văn minh khác nhau chung sống bao dung, giao lưu học hỏi lẫn nhau. Phía Việt Nam ủng hộ Sáng kiến Văn minh toàn cầu, vì hòa bình, phát triển, công bằng, chính nghĩa và tiến bộ của nhân loại, sẵn sàng nghiên cứu triển khai hợp tác trong khuôn khổ Sáng kiến này.

(5) Hai bên chủ trương các nước triển khai giao lưu và hợp tác trong vấn đề nhân quyền trên cơ sở bình đẳng và tôn trọng lẫn nhau, thúc đẩy việc tăng cường đối thoại, hợp tác quốc tế trong lĩnh vực nhân quyền, không chính trị hóa vấn đề nhân quyền, không dùng vấn đề nhân quyền để can thiệp vào công việc nội bộ của nước khác.

(6) Hai bên nhất trí tăng cường hợp tác trong các tổ chức và cơ chế quốc tế và khu vực như Liên hợp quốc, Diễn đàn hợp tác kinh tế châu Á - Thái Bình Dương (APEC), Hội nghị Á - Âu (ASEM), ủng hộ nhau ứng cử các vị trí tại các tổ chức quốc tế.

(7) Hai bên ủng hộ ASEAN duy trì vai trò trung tâm trong cấu trúc khu vực châu Á - Thái Bình Dương đang không ngừng diễn biến, thay đổi. Trung Quốc ủng hộ ASEAN xây dựng Cộng đồng ASEAN đoàn kết, thống nhất, tự cường và phát triển. Đẩy nhanh xây dựng Khu thương mại tự do Trung Quốc - ASEAN phiên bản 3.0,làm sâu sắc quan hệ đối tác chiến lược toàn diện ASEAN - Trung Quốc.

(8) Hai bên nhất trí tăng cường hợp tác Mê Công - Lan Thương, nỗ lực thúc đẩy xây dựng Cộng đồng chia sẻ tương lai vì hòa bình và thịnh vượng giữa các quốc gia Mê Công - Lan Thương. Tăng cường hợp tác trong khuôn khổ Hợp tác kinh tế khu vực tiểu vùng sông Mê Công (GMS).

(9) Hai bên nhất trí, nỗ lực bảo vệ các nguyên tắc cơ bản và giá trị cốt lõi của Tổ chức Thương mại thế giới (WTO), thúc đẩy cải cách cần thiết trong WTO, đặc biệt là khôi phục hoạt động bình thường cơ chế giải quyết tranh chấp xét xử hai cấp và có sức ràng buộc. Tăng cường hợp tác trong khuôn khổ WTO, hai bên cùng bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của các thành viên đang phát triển, thúc đẩy WTO phát huy vai trò hiệu quả hơn.

(10) Phía Việt Nam ủng hộ Trung Quốc gia nhập Hiệp định đối tác toàn diện và tiến bộ xuyên Thái Bình Dương (CPTPP) trên cơ sở phù hợp với các tiêu chuẩn và trình tự của Hiệp định. Hai bên sẵn sàng cùng thực hiện tốt Hiệp định đối tác kinh tế toàn diện khu vực (RCEP), thúc đẩy liên kết kinh tế khu vực.

4.6. Bất đồng được kiểm soát và giải quyết tốt hơn

Hai bên đi sâu trao đổi ý kiến chân thành, thẳng thắn về vấn đề trên biển, nhấn mạnh cần kiểm soát tốt hơn và tích cực giải quyết bất đồng trên biển, duy trì hòa bình, ổn định ở Biển Đông và khu vực.

(1) Hai bên nhất trí tiếp tục tuân thủ nhận thức chung quan trọng giữa Lãnh đạo cấp cao hai Đảng, hai nước, kiên trì thông qua hiệp thương hữu nghị, tăng cường cơ chế đàm phán cấp Chính phủ về biên giới lãnh thổ Việt Nam - Trung Quốc và các nhóm công tác trực thuộc; tích cực tìm kiếm các biện pháp giải quyết cơ bản, lâu dài mà hai bên có thể chấp nhận được, phù hợp với “Thỏa thuận về những nguyên tắc cơ bản chỉ đạo giải quyết vấn đề trên biển Việt Nam - Trung Quốc”, luật pháp quốc tế trong đó có Công ước Liên hợp quốc về Luật Biển năm 1982 (UNCLOS 1982).

(2) Hai bên nhất trí tích cực thúc đẩy bàn bạc về hợp tác cùng phát triển trên biển và bàn bạc về phân định vùng biển ngoài cửa Vịnh Bắc Bộ, thúc đẩy hai việc trên sớm đạt tiến triển thực chất. Hai bên sẽ tiếp tục tích cực triển khai hợp tác trên các lĩnh vực ít nhạy cảm trên biển. Tăng cường hợp tác thực thi pháp luật nghề cá và hợp tác nuôi trồng, bảo vệ nguồn tài nguyên sinh vật trên Biển Đông. Tăng cường hợp tác tìm kiếm cứu hộ, cứu nạn trên biển.

(3) Hai bên nhất trí tiếp tục thực hiện toàn diện, hiệu quả “Tuyên bố ứng xử của các bên ở Biển Đông” (DOC), trên cơ sở hiệp thương, nhất trí, sớm đạt được “Bộ Quy tắc ứng xử ở Biển Đông” (COC) thực chất, hiệu lực, phù hợp với luật pháp quốc tế, trong đó có UNCLOS 1982. Thực hiện cơ chế Cuộc họp quan chức cao cấp (SOM) và Cuộc họp nhóm công tác chung ASEAN - Trung Quốc về triển khai “Tuyên bố về ứng xử của các bên ở Biển Đông” (DOC); kiểm soát tốt bất đồng trên biển, không có hành động làm phức tạp tình hình và mở rộng tranh chấp, cùng duy trì ổn định trên biển.

(4) Hai bên nhất trí trong năm 2024 cùng nhau kỷ niệm 25 năm phân định biên giới trên đất liền và 15 năm ký kết 03 văn kiện pháp lý về biên giới trên đất liền Việt Nam - Trung Quốc.

5. Hai bên nhất trí cho rằng, chuyến thăm cấp Nhà nước tới Việt Nam của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Trung Quốc Tập Cận Bình đã thành công tốt đẹp, là dấu mốc quan trọng trong lịch sử quan hệ hai Đảng, hai nước, góp phần quan trọng vào phát huy tình hữu nghị truyền thống Việt Nam - Trung Quốc, nâng tầm quan hệ Việt Nam - Trung Quốc trong thời kỳ mới, thúc đẩy hòa bình, ổn định và phát triển của khu vực và thế giới.

Lãnh đạo cao nhất hai Đảng, hai nước nhất trí chỉ đạo các ban, bộ, ngành hữu quan và địa phương hai nước Việt Nam - Trung Quốc xây dựng và hoàn thiện các cơ chế giao lưu tương ứng, xác định rõ đơn vị có trách nhiệm và phương hướng thực hiện, căn cứ theo phân công nhiệm vụ và tình hình thực tế, xây dựng phương án triển khai chi tiết, kịp thời báo cáo tiến triển hợp tác với Ủy ban chỉ đạo hợp tác song phương Việt Nam - Trung Quốc. Ủy ban chỉ đạo hợp tác song phương phụ trách công tác đánh giá, giám sát, đôn đốc, điều phối các công việc giai đoạn tiếp theo, báo cáo Lãnh đạo cấp cao mỗi bên về tình hình tiến triển hợp tác. Căn cứ theo nhu cầu, hai bên trao đổi, kết nối, rà soát tình hình triển khai và giải quyết các vấn đề phát sinh thông qua hiệp thương hữu nghị.

Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tập Cận Bình trân trọng cảm ơn Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng, Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng, các đồng chí Lãnh đạo cấp cao của Đảng, Nhà nước Việt Nam và Nhân dân Việt Nam về sự tiếp đón hết sức trọng thị, thân tình và hữu nghị; trân trọng mời Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng và Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng sớm thăm lại Trung Quốc. Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng, Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng bày tỏ cảm ơn và vui vẻ nhận lời.

Hà Nội, ngày 13/12/2023.

VNA