ក្នុងដំណើរទស្សនកិច្ចលើកដំបូងរបស់ពួកគេមកកាន់ប្រទេសវៀតណាម សិល្បករល្ខោនអូប៉េរ៉ាជប៉ុនពីររូបបានធ្វើឱ្យមនុស្សគ្រប់គ្នាភ្ញាក់ផ្អើលដោយការសម្របសម្រួលភាសាវៀតណាមជាមួយសិល្បករក្នុងស្រុកនៅក្នុងការចាក់បញ្ចាំងលើកដំបូងនៃល្ខោនអូប៉េរ៉ា "ព្រះនាងអានីអូ" ដែលជាគម្រោងសិល្បៈពិសេសមួយដែលរំលឹកខួបលើកទី 50 នៃទំនាក់ទំនង ការទូត រវាងប្រទេសទាំងពីរ។
ស្ថានទូតជប៉ុនប្រចាំនៅប្រទេសវៀតណាម និងក្រសួងវប្បធម៌ កីឡា និងទេសចរណ៍ ថ្មីៗនេះបានធ្វើសន្និសីទសារព័ត៌មានមួយ ដើម្បីណែនាំល្ខោនអូប៉េរ៉ា "ព្រះនាងអានីអូ" ដែលផ្អែកលើរឿងរ៉ាវស្នេហារវាងព្រះនាងវៀតណាម និងពាណិជ្ជករជប៉ុន ដែលជារឿងនិទានដែលបានបន្សល់ទុកនៅក្នុងប្រទេសទាំងពីរ។
| ភ្ញៀវថតរូបអនុស្សាវរីយ៍ក្នុងសន្និសីទសារព័ត៌មាននៅរសៀលថ្ងៃទី 18 ខែឧសភា។ (រូបថត៖ ឡេអាន) |
លោក Araki Sotaro គឺជាម្ចាស់កប៉ាល់ពាណិជ្ជករចិនម្នាក់នៅដើមសតវត្សរ៍ទី១៧ ដែលបានធ្វើដំណើរពីទីក្រុងណាហ្គាសាគីទៅកាន់ទីក្រុង Dang Trong (ឥឡូវជាប្រទេសវៀតណាមកណ្តាល)។ លោកបានជួបជាមួយព្រះនាង Ngoc Hoa ដែលជាការជួបគ្នាដោយចៃដន្យ ហើយម្ចាស់ Nguyen បានយល់ព្រមរៀបការជាមួយនាង។ ក្រោយមក លោក Araki Sotaro បាននាំព្រះនាង Ngoc Hoa មករស់នៅទីក្រុងណាហ្គាសាគី។
នៅទីនេះ នាងត្រូវបានប្រជាជនស្រឡាញ់យ៉ាងខ្លាំង ដែលហៅនាងថា អានីអូ សាន។ សព្វថ្ងៃនេះ ក្បួនដង្ហែរស្វាគមន៍ព្រះនាង អានីអូ នៅតែត្រូវបានសម្តែងឡើងវិញនៅក្នុងឈុតឆាក "ទូក Shawn-in-the-Sea" ដែលប្រារព្ធឡើងរៀងរាល់ប្រាំពីរឆ្នាំម្តង នៅឯពិធីបុណ្យណាហ្គាសាគី គុនជី។
ដោយចែករំលែកគំនិតរបស់លោកលើការសម្តែងនៅក្នុងសន្និសីទសារព័ត៌មាន លោក Yamada Takio ឯកអគ្គរដ្ឋទូតជប៉ុនប្រចាំនៅវៀតណាម និងជាទីប្រឹក្សាកិត្តិយសនៃគម្រោងនេះ បានសង្កត់ធ្ងន់ថា “ឆ្នាំនេះ ជប៉ុន និងវៀតណាមកំពុងប្រារព្ធខួបលើកទី ៥០ នៃទំនាក់ទំនងការទូត។ ខ្ញុំជឿជាក់ថា មូលដ្ឋានគ្រឹះសម្រាប់ការអភិវឌ្ឍទំនាក់ទំនងរវាងប្រទេសទាំងពីរគឺការយោគយល់គ្នាទៅវិញទៅមក និងការយល់ចិត្តគ្នារវាងប្រជាជន”។
ឧទាហរណ៍នៃការយោគយល់ និងការអាណិតអាសូរបែបនេះអាចរកបាននៅទូទាំងប្រវត្តិសាស្ត្រ ដែលមានរយៈពេលជាង ៥០ ឆ្នាំ ហើយរឿងមួយក្នុងចំណោមរឿងដែលលេចធ្លោបំផុតគឺរឿងស្នេហារវាងពាណិជ្ជករ Araki Sotaro និងព្រះនាង Ngoc Hoa។
លោកឯកអគ្គរដ្ឋទូត Yamada Takio បានមានប្រសាសន៍ថា ថ្មីៗនេះ លោកមានឱកាសទៅទស្សនាទីក្រុង Nagasaki ហើយបានឃើញផ្នូររបស់អ្នកជំនួញ Araki និងព្រះនាង Anio នៅក្បែរគ្នា ដែលត្រូវបានរក្សាទុក និងគោរពបូជារហូតមកដល់សព្វថ្ងៃនេះ។ ពេលទៅទស្សនា លោកមានអារម្មណ៍ថា រឿងរ៉ាវរបស់ពួកគេគឺជាចំណុចចាប់ផ្តើមសម្រាប់ភាពជាដៃគូស្មើភាពគ្នារវាងប្រទេសទាំងពីរ។
ឯកអគ្គរដ្ឋទូតសង្ឃឹមថា ល្ខោនអូប៉េរ៉ានេះនឹងក្លាយជាចំណុចសំខាន់មួយដើម្បីរំលឹកខួបលើកទី ៥០ នៃទំនាក់ទំនងការទូតរវាងជប៉ុន និងវៀតណាម ដែលជួយពង្រឹងបន្ថែមទៀតនូវចំណងមិត្តភាពរវាងប្រជាជននៃប្រទេសទាំងពីរ។
ថ្លែងនៅក្នុងព្រឹត្តិការណ៍នេះ លោកស្រី ង្វៀន ភឿងហ្វា ប្រធាននាយកដ្ឋានសហប្រតិបត្តិការអន្តរជាតិ ក្រសួងវប្បធម៌ កីឡា និងទេសចរណ៍ បានមានប្រសាសន៍ថា ប្រទេសទាំងពីរបានសម្របសម្រួលសកម្មភាពជាច្រើនដ៏សម្បូរបែប និងរស់រវើក ដើម្បីរំលឹកខួបលើកទី ៥០ នៃការបង្កើតទំនាក់ទំនងការទូតរវាងវៀតណាម និងជប៉ុន។ ក្នុងចំណោមនោះ គម្រោងល្ខោនអូប៉េរ៉ា "ព្រះនាងអានីអូ" គឺជាព្រឹត្តិការណ៍ការទូតដ៏សំខាន់មួយផ្នែកវប្បធម៌។
លោកស្រី ង្វៀន ភឿងហ្វា ជឿជាក់ថា៖ «ល្ខោនអូប៉េរ៉ានេះរៀបរាប់ពីរឿងរ៉ាវស្នេហារវាងព្រះនាងវៀតណាម និងពាណិជ្ជករជប៉ុន ដែលជានិមិត្តរូបនៃចំណងមិត្តភាពដ៏រឹងមាំរវាងប្រទេសយើងទាំងពីរ។ តាមរយៈការបញ្ចេញមតិច្នៃប្រឌិតក្នុងវប្បធម៌ សិល្បៈ តន្ត្រី គំនូរ និងភាសាទំនុកច្រៀង ស្នាដៃល្ខោនរួមគ្នានេះដោយវិចិត្រករមកពីប្រទេសទាំងពីរ គឺជាការអបអរសាទរចំពោះតម្លៃរួមរបស់ប្រទេសយើងទាំងពីរ»។
| វិចិត្រករជប៉ុន និងវៀតណាម បានបង្កើតឡើងវិញនូវរឿងរ៉ាវស្នេហារបស់អ្នកជំនួញ Araki Sotaro និងព្រះនាង Anio។ (រូបថត៖ Le An) |
ដោយនាំមកនូវក្រុមផលិតកម្មល្ខោនអូប៉េរ៉ាល្បីៗ និងសិល្បករមកពីប្រទេសទាំងពីរ ល្ខោនអូប៉េរ៉ា "ព្រះនាងអានីអូ" នឹងចាក់បញ្ចាំងជាផ្លូវការនៅរោងមហោស្រពអូប៉េរ៉ាហាណូយរយៈពេលបីយប់នៅខែកញ្ញា ហើយគេរំពឹងថានឹងធ្វើដំណើរទៅទស្សនាខេត្ត និងទីក្រុងជាច្រើននៅប្រទេសវៀតណាម។ ជាមួយនឹងសារដ៏មានអត្ថន័យ ល្ខោនអូប៉េរ៉ានេះនឹងចូលរួមចំណែកដល់ការអភិវឌ្ឍតន្ត្រីនៅប្រទេសទាំងពីរ ក៏ដូចជាលើកកម្ពស់មិត្តភាពទ្វេភាគីផងដែរ។
តំណាងឲ្យគម្រោងនេះ លោក Honna Tetsuji នាយកតន្ត្រី និងជាអ្នកដឹកនាំវង់ភ្លេងស៊ីមហ្វូនីវៀតណាម បានចែករំលែកថា “យើងចង់បង្កើតស្នាដៃមួយដែលនឹងត្រូវបានបន្តពីមួយជំនាន់ទៅមួយជំនាន់។ ដូច្នេះ ការស្រាវជ្រាវ និងការស៊ើបអង្កេតយ៉ាងហ្មត់ចត់លើភស្តុតាងប្រវត្តិសាស្ត្រគឺមានសារៈសំខាន់ខ្លាំងណាស់។ យើងបានទាក់ទង និងស្វែងរកជំនាញពីអ្នកប្រឹក្សាយោបល់ប្រវត្តិសាស្ត្រមកពីប្រទេសវៀតណាម និងជប៉ុន ដើម្បីកសាងរឿងរ៉ាវដែលត្រឹមត្រូវ និងត្រឹមត្រូវបំផុតតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន”។
នៅក្នុងសន្និសីទសារព័ត៌មាន អ្នកចូលរួមមានឱកាសប្រាស្រ័យទាក់ទង និងរីករាយជាមួយបទចម្រៀងរួមគ្នា "ទូកភ្លឺចែងចាំងផ្កាយ " ដែលដកស្រង់ចេញពីឈុតទី 2 នៃរឿង។ ទោះបីជាបានហាត់សមជាមួយគ្នាត្រឹមតែមួយថ្ងៃមុនសន្និសីទសារព័ត៌មានក៏ដោយ សិល្បករ Kobori Yusuke និង Yamamoto Kohei (ដើរតួជាពាណិជ្ជករ Araki Sotaro) ព្រមទាំងសិល្បករ Dao To Loan និង Bui Thi Trang (ដើរតួជាព្រះនាង Anio) បានធ្វើឱ្យទស្សនិកជនភ្ញាក់ផ្អើលជាមួយនឹងភាពសុខដុមរមនារបស់ពួកគេនៅក្នុងទំនុកច្រៀង និងអារម្មណ៍នៅក្នុងតួនាទីរបស់ពួកគេ។
ឆ្លើយសំណួររបស់អ្នកយកព័ត៌មានពីកាសែត TG&VN អំពីបញ្ហាប្រឈមនៃការច្រៀងល្ខោនអូប៉េរ៉ាជាភាសាវៀតណាម សិល្បករពីររូបគឺ Kobori Yusuke និង Yamamoto Kohei បាននិយាយថា វាគឺជាបទពិសោធន៍គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍មួយដែលពោរពេញដោយភាពរីករាយ ហើយពួកគេតែងតែទទួលបានការគាំទ្រយ៉ាងស្វាហាប់ពីសិល្បករវៀតណាម។
លោក Tenor Kobori Yusuke បានចែករំលែកថា៖ «ខ្ញុំធ្លាប់ច្រៀងជាភាសាដទៃទៀតពីមុនមក ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនដែលមានបទពិសោធន៍សម្តែង ឬច្រៀងជាភាសាវៀតណាមទេ។ ការរៀនភាសាវៀតណាមពិតជាពិបាកណាស់ ប៉ុន្តែបន្ទាប់ពីការអនុវត្តខ្លះ ខ្ញុំបានរកឃើញទិដ្ឋភាពគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍មួយចំនួននៃភាសានេះ»។
ឧទាហរណ៍ ពេលនិយាយភាសាវៀតណាម ខ្ញុំត្រូវប្រើទឹកមុខ និងផ្លាស់ប្តូររូបរាងមាត់របស់ខ្ញុំនៅពេលបញ្ចេញសំឡេងពាក្យ ដូច្នេះខ្ញុំអាចសើចបានច្រើនក្នុងពេលហ្វឹកហាត់។
| សិល្បករវៀតណាម និងជប៉ុនបានសម្តែង និងប្រាស្រ័យទាក់ទងគ្នានៅក្នុងសន្និសីទសារព័ត៌មាន។ (រូបថត៖ ឡេអាន) |
សិល្បករ Dao To Loan និង Bui Thi Trang ក៏បានសម្តែងនូវសេចក្តីសោមនស្សរីករាយ និងកិត្តិយសរបស់ពួកគេដែលបានចូលរួមក្នុងការសម្តែងតន្ត្រីដែលត្រូវបានរៀបចំយ៉ាងយកចិត្តទុកដាក់ និងផលិតឡើងយ៉ាងជំនាញ ដោយមានកិច្ចសហប្រតិបត្តិការពីប្រទេសទាំងពីរ។
តារាចម្រៀងសូប្រាណូ ដាវ តូ ឡូន បាននិយាយថា “ទោះបីជាយើងទើបតែបានជួប និងហាត់សមជាមួយអ្នកសំដែងដទៃទៀតក្នុងរយៈពេលខ្លីក៏ដោយ ក៏យើងមានអារម្មណ៍ជិតស្និទ្ធ និងកោតសរសើរសិល្បករជប៉ុនដែលបានរៀនច្រៀងជាភាសាវៀតណាមដោយជោគជ័យ។ ប្រហែលជាភាពស្រដៀងគ្នានៃវប្បធម៌ និងតន្ត្រីរវាងប្រទេសទាំងពីរបានបង្កើតលក្ខខណ្ឌអំណោយផលសម្រាប់យើងក្នុងការស្វែងរកចំណុចរួម”។
[ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម_២]
ប្រភព






Kommentar (0)