Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ការច្រៀងអូប៉េរ៉ាជាភាសាវៀតណាម គឺជាបទពិសោធន៍ដ៏រីករាយ និងរីករាយ

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế18/05/2023

[ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម_1]
ក្នុងដំណើរទស្សនកិច្ចលើកដំបូងរបស់ពួកគេមកកាន់ប្រទេសវៀតណាម សិល្បករល្ខោនអូប៉េរ៉ាជប៉ុនពីររូបបានធ្វើឱ្យមនុស្សគ្រប់គ្នាភ្ញាក់ផ្អើលដោយការសម្របសម្រួលភាសាវៀតណាមជាមួយសិល្បករក្នុងស្រុកនៅក្នុងការចាក់បញ្ចាំងលើកដំបូងនៃល្ខោនអូប៉េរ៉ា "ព្រះនាងអានីអូ" ដែលជាគម្រោងសិល្បៈពិសេសមួយដែលរំលឹកខួបលើកទី 50 នៃទំនាក់ទំនង ការទូត រវាងប្រទេសទាំងពីរ។

ស្ថានទូតជប៉ុនប្រចាំនៅប្រទេសវៀតណាម និងក្រសួងវប្បធម៌ កីឡា និងទេសចរណ៍ ថ្មីៗនេះបានធ្វើសន្និសីទសារព័ត៌មានមួយ ដើម្បីណែនាំល្ខោនអូប៉េរ៉ា "ព្រះនាងអានីអូ" ដែលផ្អែកលើរឿងរ៉ាវស្នេហារវាងព្រះនាងវៀតណាម និងពាណិជ្ជករជប៉ុន ដែលជារឿងនិទានដែលបានបន្សល់ទុកនៅក្នុងប្រទេសទាំងពីរ។

Nghệ sĩ Nhật Bản: Hát opera bằng tiếng Việt là một trải nghiệm thú vị nhiều niềm vui
ភ្ញៀវ​ថតរូប​អនុស្សាវរីយ៍​ក្នុង​សន្និសីទ​សារព័ត៌មាន​នៅ​រសៀល​ថ្ងៃទី 18 ខែឧសភា។ (រូបថត៖ ឡេអាន)

លោក Araki Sotaro គឺជាម្ចាស់កប៉ាល់ពាណិជ្ជករចិនម្នាក់នៅដើមសតវត្សរ៍ទី១៧ ដែលបានធ្វើដំណើរពីទីក្រុងណាហ្គាសាគីទៅកាន់ទីក្រុង Dang Trong (ឥឡូវជាប្រទេសវៀតណាមកណ្តាល)។ លោកបានជួបជាមួយព្រះនាង Ngoc Hoa ដែលជាការជួបគ្នាដោយចៃដន្យ ហើយម្ចាស់ Nguyen បានយល់ព្រមរៀបការជាមួយនាង។ ក្រោយមក លោក Araki Sotaro បាននាំព្រះនាង Ngoc Hoa មករស់នៅទីក្រុងណាហ្គាសាគី។

នៅទីនេះ នាងត្រូវបានប្រជាជនស្រឡាញ់យ៉ាងខ្លាំង ដែលហៅនាងថា អានីអូ សាន។ សព្វថ្ងៃនេះ ក្បួនដង្ហែរស្វាគមន៍ព្រះនាង អានីអូ នៅតែត្រូវបានសម្តែងឡើងវិញនៅក្នុងឈុតឆាក "ទូក Shawn-in-the-Sea" ដែលប្រារព្ធឡើងរៀងរាល់ប្រាំពីរឆ្នាំម្តង នៅឯពិធីបុណ្យណាហ្គាសាគី គុនជី។

ដោយចែករំលែកគំនិតរបស់លោកលើការសម្តែងនៅក្នុងសន្និសីទសារព័ត៌មាន លោក Yamada Takio ឯកអគ្គរដ្ឋទូតជប៉ុនប្រចាំនៅវៀតណាម និងជាទីប្រឹក្សាកិត្តិយសនៃគម្រោងនេះ បានសង្កត់ធ្ងន់ថា “ឆ្នាំនេះ ជប៉ុន និងវៀតណាមកំពុងប្រារព្ធខួបលើកទី ៥០ នៃទំនាក់ទំនងការទូត។ ខ្ញុំជឿជាក់ថា មូលដ្ឋានគ្រឹះសម្រាប់ការអភិវឌ្ឍទំនាក់ទំនងរវាងប្រទេសទាំងពីរគឺការយោគយល់គ្នាទៅវិញទៅមក និងការយល់ចិត្តគ្នារវាងប្រជាជន”។

ឧទាហរណ៍នៃការយោគយល់ និងការអាណិតអាសូរបែបនេះអាចរកបាននៅទូទាំងប្រវត្តិសាស្ត្រ ដែលមានរយៈពេលជាង ៥០ ឆ្នាំ ហើយរឿងមួយក្នុងចំណោមរឿងដែលលេចធ្លោបំផុតគឺរឿងស្នេហារវាងពាណិជ្ជករ Araki Sotaro និងព្រះនាង Ngoc Hoa។

លោកឯកអគ្គរដ្ឋទូត Yamada Takio បានមានប្រសាសន៍ថា ថ្មីៗនេះ លោកមានឱកាសទៅទស្សនាទីក្រុង Nagasaki ហើយបានឃើញផ្នូររបស់អ្នកជំនួញ Araki និងព្រះនាង Anio នៅក្បែរគ្នា ដែលត្រូវបានរក្សាទុក និងគោរពបូជារហូតមកដល់សព្វថ្ងៃនេះ។ ពេលទៅទស្សនា លោកមានអារម្មណ៍ថា រឿងរ៉ាវរបស់ពួកគេគឺជាចំណុចចាប់ផ្តើមសម្រាប់ភាពជាដៃគូស្មើភាពគ្នារវាងប្រទេសទាំងពីរ។

ឯកអគ្គរដ្ឋទូតសង្ឃឹមថា ល្ខោនអូប៉េរ៉ានេះនឹងក្លាយជាចំណុចសំខាន់មួយដើម្បីរំលឹកខួបលើកទី ៥០ នៃទំនាក់ទំនងការទូតរវាងជប៉ុន និងវៀតណាម ដែលជួយពង្រឹងបន្ថែមទៀតនូវចំណងមិត្តភាពរវាងប្រជាជននៃប្រទេសទាំងពីរ។

ថ្លែងនៅក្នុងព្រឹត្តិការណ៍នេះ លោកស្រី ង្វៀន ភឿងហ្វា ប្រធាននាយកដ្ឋានសហប្រតិបត្តិការអន្តរជាតិ ក្រសួងវប្បធម៌ កីឡា និងទេសចរណ៍ បានមានប្រសាសន៍ថា ប្រទេសទាំងពីរបានសម្របសម្រួលសកម្មភាពជាច្រើនដ៏សម្បូរបែប និងរស់រវើក ដើម្បីរំលឹកខួបលើកទី ៥០ នៃការបង្កើតទំនាក់ទំនងការទូតរវាងវៀតណាម និងជប៉ុន។ ក្នុងចំណោមនោះ គម្រោងល្ខោនអូប៉េរ៉ា "ព្រះនាងអានីអូ" គឺជាព្រឹត្តិការណ៍ការទូតដ៏សំខាន់មួយផ្នែកវប្បធម៌។

លោកស្រី ង្វៀន ភឿងហ្វា ជឿជាក់ថា៖ «ល្ខោនអូប៉េរ៉ានេះរៀបរាប់ពីរឿងរ៉ាវស្នេហារវាងព្រះនាងវៀតណាម និងពាណិជ្ជករជប៉ុន ដែលជានិមិត្តរូបនៃចំណងមិត្តភាពដ៏រឹងមាំរវាងប្រទេសយើងទាំងពីរ។ តាមរយៈការបញ្ចេញមតិច្នៃប្រឌិតក្នុងវប្បធម៌ សិល្បៈ តន្ត្រី គំនូរ និងភាសាទំនុកច្រៀង ស្នាដៃល្ខោនរួមគ្នានេះដោយវិចិត្រករមកពីប្រទេសទាំងពីរ គឺជាការអបអរសាទរចំពោះតម្លៃរួមរបស់ប្រទេសយើងទាំងពីរ»។

Nghệ sĩ Nhật Bản: Hát opera bằng tiếng Việt là một trải nghiệm thú vị nhiều niềm vui
វិចិត្រករជប៉ុន និងវៀតណាម បានបង្កើតឡើងវិញនូវរឿងរ៉ាវស្នេហារបស់អ្នកជំនួញ Araki Sotaro និងព្រះនាង Anio។ (រូបថត៖ Le An)

ដោយ​នាំមក​នូវ​ក្រុម​ផលិតកម្ម​ល្ខោន​អូប៉េរ៉ា​ល្បីៗ និង​សិល្បករ​មកពី​ប្រទេស​ទាំងពីរ ល្ខោន​អូប៉េរ៉ា "ព្រះនាង​អានីអូ" នឹង​ចាក់​បញ្ចាំង​ជា​ផ្លូវការ​នៅ​រោង​មហោស្រព​អូប៉េរ៉ា​ហាណូយ​រយៈពេល​បី​យប់​នៅ​ខែកញ្ញា ហើយ​គេ​រំពឹង​ថា​នឹង​ធ្វើ​ដំណើរ​ទៅ​ទស្សនា​ខេត្ត និង​ទីក្រុង​ជាច្រើន​នៅ​ប្រទេស​វៀតណាម។ ជាមួយនឹង​សារ​ដ៏​មាន​អត្ថន័យ ល្ខោន​អូប៉េរ៉ា​នេះ​នឹង​ចូល​រួម​ចំណែក​ដល់​ការ​អភិវឌ្ឍ​តន្ត្រី​នៅ​ប្រទេស​ទាំងពីរ ក៏ដូចជា​លើកកម្ពស់​មិត្តភាព​ទ្វេភាគី​ផងដែរ។

តំណាង​ឲ្យ​គម្រោង​នេះ លោក Honna Tetsuji នាយក​តន្ត្រី និង​ជា​អ្នក​ដឹកនាំ​វង់ភ្លេង​ស៊ីមហ្វូនី​វៀតណាម បាន​ចែករំលែក​ថា “យើង​ចង់​បង្កើត​ស្នាដៃ​មួយ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ត​ពី​មួយ​ជំនាន់​ទៅ​មួយ​ជំនាន់។ ដូច្នេះ ការ​ស្រាវជ្រាវ និង​ការ​ស៊ើបអង្កេត​យ៉ាង​ហ្មត់ចត់​លើ​ភស្តុតាង​ប្រវត្តិសាស្ត្រ​គឺ​មាន​សារៈសំខាន់​ខ្លាំង​ណាស់។ យើង​បាន​ទាក់ទង និង​ស្វែងរក​ជំនាញ​ពី​អ្នក​ប្រឹក្សា​យោបល់​ប្រវត្តិសាស្ត្រ​មក​ពី​ប្រទេស​វៀតណាម និង​ជប៉ុន ដើម្បី​កសាង​រឿងរ៉ាវ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ និង​ត្រឹមត្រូវ​បំផុត​តាម​ដែល​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន”។

នៅក្នុងសន្និសីទសារព័ត៌មាន អ្នកចូលរួមមានឱកាសប្រាស្រ័យទាក់ទង និងរីករាយជាមួយបទចម្រៀងរួមគ្នា "ទូកភ្លឺចែងចាំងផ្កាយ " ដែលដកស្រង់ចេញពីឈុតទី 2 នៃរឿង។ ទោះបីជាបានហាត់សមជាមួយគ្នាត្រឹមតែមួយថ្ងៃមុនសន្និសីទសារព័ត៌មានក៏ដោយ សិល្បករ Kobori Yusuke និង Yamamoto Kohei (ដើរតួជាពាណិជ្ជករ Araki Sotaro) ព្រមទាំងសិល្បករ Dao To Loan និង Bui Thi Trang (ដើរតួជាព្រះនាង Anio) បានធ្វើឱ្យទស្សនិកជនភ្ញាក់ផ្អើលជាមួយនឹងភាពសុខដុមរមនារបស់ពួកគេនៅក្នុងទំនុកច្រៀង និងអារម្មណ៍នៅក្នុងតួនាទីរបស់ពួកគេ។

ឆ្លើយសំណួររបស់អ្នកយកព័ត៌មានពីកាសែត TG&VN អំពីបញ្ហាប្រឈមនៃការច្រៀងល្ខោនអូប៉េរ៉ាជាភាសាវៀតណាម សិល្បករពីររូបគឺ Kobori Yusuke និង Yamamoto Kohei បាននិយាយថា វាគឺជាបទពិសោធន៍គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍មួយដែលពោរពេញដោយភាពរីករាយ ហើយពួកគេតែងតែទទួលបានការគាំទ្រយ៉ាងស្វាហាប់ពីសិល្បករវៀតណាម។

លោក Tenor Kobori Yusuke បានចែករំលែកថា៖ «ខ្ញុំធ្លាប់ច្រៀងជាភាសាដទៃទៀតពីមុនមក ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនដែលមានបទពិសោធន៍សម្តែង ឬច្រៀងជាភាសាវៀតណាមទេ។ ការរៀនភាសាវៀតណាមពិតជាពិបាកណាស់ ប៉ុន្តែបន្ទាប់ពីការអនុវត្តខ្លះ ខ្ញុំបានរកឃើញទិដ្ឋភាពគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍មួយចំនួននៃភាសានេះ»។

ឧទាហរណ៍ ពេលនិយាយភាសាវៀតណាម ខ្ញុំត្រូវប្រើទឹកមុខ និងផ្លាស់ប្តូររូបរាងមាត់របស់ខ្ញុំនៅពេលបញ្ចេញសំឡេងពាក្យ ដូច្នេះខ្ញុំអាចសើចបានច្រើនក្នុងពេលហ្វឹកហាត់។

Nghệ sĩ Nhật Bản: Hát opera bằng tiếng Việt là một trải nghiệm thú vị nhiều niềm vui
សិល្បករវៀតណាម និងជប៉ុនបានសម្តែង និងប្រាស្រ័យទាក់ទងគ្នានៅក្នុងសន្និសីទសារព័ត៌មាន។ (រូបថត៖ ឡេអាន)

សិល្បករ Dao To Loan និង Bui Thi Trang ក៏បានសម្តែងនូវសេចក្តីសោមនស្សរីករាយ និងកិត្តិយសរបស់ពួកគេដែលបានចូលរួមក្នុងការសម្តែងតន្ត្រីដែលត្រូវបានរៀបចំយ៉ាងយកចិត្តទុកដាក់ និងផលិតឡើងយ៉ាងជំនាញ ដោយមានកិច្ចសហប្រតិបត្តិការពីប្រទេសទាំងពីរ។

តារាចម្រៀងសូប្រាណូ ដាវ តូ ឡូន បាននិយាយថា “ទោះបីជាយើងទើបតែបានជួប និងហាត់សមជាមួយអ្នកសំដែងដទៃទៀតក្នុងរយៈពេលខ្លីក៏ដោយ ក៏យើងមានអារម្មណ៍ជិតស្និទ្ធ និងកោតសរសើរសិល្បករជប៉ុនដែលបានរៀនច្រៀងជាភាសាវៀតណាមដោយជោគជ័យ។ ប្រហែលជាភាពស្រដៀងគ្នានៃវប្បធម៌ និងតន្ត្រីរវាងប្រទេសទាំងពីរបានបង្កើតលក្ខខណ្ឌអំណោយផលសម្រាប់យើងក្នុងការស្វែងរកចំណុចរួម”។


[ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម_២]
ប្រភព

Kommentar (0)

សូមអធិប្បាយដើម្បីចែករំលែកអារម្មណ៍របស់អ្នក!

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

កន្លែងកម្សាន្តបុណ្យណូអែល បង្កភាពចលាចលក្នុងចំណោមយុវវ័យនៅទីក្រុងហូជីមិញ ជាមួយនឹងដើមស្រល់ 7 ម៉ែត្រ
តើមានអ្វីនៅក្នុងផ្លូវ 100 ម៉ែត្រដែលបង្កឱ្យមានការភ្ញាក់ផ្អើលនៅថ្ងៃបុណ្យណូអែល?
ហួសចិត្ត​នឹង​ពិធី​មង្គលការ​ដ៏​អស្ចារ្យ​ដែល​ប្រារព្ធ​ឡើង​រយៈពេល​៧​ថ្ងៃ​យប់​នៅ Phu Quoc
ក្បួនដង្ហែរសំលៀកបំពាក់បុរាណ៖ ភាពរីករាយនៃផ្កាមួយរយ

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

Don Den – 'យ៉រមេឃ' ថ្មីរបស់ Thai Nguyen ទាក់ទាញអ្នកប្រមាញ់ពពកវ័យក្មេង

ព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្ន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល