하노이 외국어대학교 전 부총장이었던 부이 히엔(Bui Hien) 준교수가 5월 11일에 90세의 나이로 세상을 떠났습니다.
그를 언급할 때, 우리는 수년 전 큰 반향을 일으키고 논쟁을 불러일으킨 베트남어를 "Tiếu Việt(비엣)"으로 개칭하자는 제안을 언급하지 않을 수 없습니다.

베트남어 개혁을 제안한 부이 히엔(Bui Hien) 준교수가 5월 11일 90세의 나이로 세상을 떠났습니다(사진: TL).
2027년 11월, 부이 히엔(Bui Hien) 부교수가 새로 출간한 책에서는 베트남어를 조정하자는 제안과 함께 격렬한 토론이 이어졌습니다.
부이 히엔 부교수가 제시한 베트남어 개선 사례 중 하나는 " 교육법 "은 "law záo zụk", "국가"는 "n'à nữk", "언어"는 "qôn qữ"로 써야 한다는 것입니다.
당시 부이 히엔(Bui Hien) 부교수는 거의 1세기가 지난 지금 국어는 많은 부족함을 드러냈기 때문에 간단하고 기억하기 쉽고 사용하기 쉽고 시간과 재료를 절약할 수 있도록 개선해야 한다고 말했습니다.
부이 히엔 부교수가 지적한 비이성적 표현은 다음과 같습니다. 현재 우리는 자음의 첫 소리를 나타내는 데 2~3개의 글자를 사용합니다. 예를 들어, C - Q - K (cuoc, quoc, ca, kali), Tr - Ch (tra, cha), S - X (sa, xa)... 또한 Ch, Ng, Nh (mạch, ông, tanh...)와 같은 일부 종성 자음의 음소를 표현하기 위해 두 글자를 함께 사용합니다.
부교수인 부이 히엔 박사는 1935년 푸토의 하호아에서 태어났습니다. 그는 러시아어 강사이며, 외국어대학(현 베트남국립대학교 하노이 외국어대학)의 전 부총장입니다.
그의 장례식은 오후 1시에 거행될 예정이다. 그는 5월 12일에 사망하고 푸토 성 하호아 성 빈찬에 묻힐 예정이다.
저자 부이 히엔은 이러한 현상은 일관성이 없고, 어떤 공통 원칙도 따르지 않아 독자와 필자에게 어려움을 초래하고, 심지어 오해를 불러일으키거나 정보의 정확한 내용을 이해하지 못하는 경우도 있다고 언급했습니다.
어린이나 외국인 등 학습자도 이런 복잡성으로 인해 실수를 하는 경우가 매우 많습니다.
그는 거기서 최적의 해결책을 찾기 위한 기초로서 해결책을 제안했고, 이를 국가에 제시했습니다.
저자 부이 히엔의 향상된 국어는 기본 음소와 6가지 표준 음조 측면에서 수도 하노이의 문화적 언어를 기반으로 하며, 각 문자는 단 하나의 음소만을 나타내고 각 음소는 그것을 나타내는 대응 문자가 단 하나라는 원칙이 있습니다.
현재 베트남어 알파벳에서 Đ 문자가 제거되고 F, J, W, Z와 같은 라틴 문자가 추가됩니다.
또한, 위 표에 있는 기존 11개 글자의 음소 값을 변경합니다. 구체적으로는 C = Ch, Tr입니다. 디 = 디; G = G, Gh; F = Ph; K = C, Q, K; Q = Ng, Ngh; R = R; 에스 = 에스; X = Kh; W = 목; Z = d, gi, r.
"nhờ"(nh)라는 발음을 대체할 새로운 문자가 없기 때문에 위 텍스트에서는 일시적으로 복합 문자 n'을 사용하여 표현합니다.

부이 히엔(Bui Hien) 부교수가 제안한 개선된 글쓰기의 완성된 버전(사진: TL).
"Tiếu Việt" 자음 개선 1부에 대한 여론이 "소란"을 피우는 동안, 부이 히엔(Bui Hien) 부교수 박사는 40년간의 연구를 계속하여 2부(전체 연구)를 출판하기로 결정했습니다.
두 번째 부분에서는 베트남어 모음에 대한 연구를 완성했습니다.
부이 히엔 부교수님은 베트남어(하노이)의 모음 음소 체계를 정확하고 완벽하게 발견하고, 한 음소-한 글자의 원칙에 따라 각 음소에 해당하는 글자를 선택하려고 했다고 말씀하셨습니다.
그는 해결해야 할 두 가지 핵심 문제, 즉 베트남어의 실제 모음 음소 수와 그에 해당하는 글자에 대한 문제를 지적했습니다.
그가 제안한 베트남어 알파벳 전체(음소)(대문자 하노이)는 33개의 단위로 구성되어 있습니다.
새로운 독서 알파벳에서는 a - b - c 순서가 여전히 유지됩니다. 위 표에서 굵은 글씨로 표시된 글자는 기존의 국가 알파벳에 따라 읽던 글자가 아니라, 새로운 음소 값을 가진 글자(개선된 방식으로 읽음)라는 것을 나타냅니다.
일부 글자는 발음이 완전히 달라집니다. 예를 들어 C(wait), f(fờ), j(jờ), k(cờ), q(thò), w(ngờ), x(khờ), z(đờ) 등이 있습니다.
대중의 반응에 앞서 침착함
베트남어를 개선하기 위한 연구 프로젝트의 각 부분을 발표할 때마다 맹렬한 반대에 부딪혔지만, 부이 히엔 부교수는 침착함을 유지하며, 특히 프로젝트가 아직 완료되지 않았기 때문에 이러한 반응은 정상적인 일이라고 말했습니다.
그는 또한 "갑자기 '개선'이라는 단어를 보면, 나도 바보 같다는 생각이 든다"고 말했습니다.
그러나 이 과학자는 경영진이 아직 국어 개선을 위한 계획을 실행하기로 결정하지 않았음에도 불구하고 과학적이고 개인적인 관점에서 자신의 연구를 수행하는 것은 자신의 권리라고 주장합니다.
그는 또한 이 과학적 작업을 연구하는 데 40년 이상을 보냈고 완전한 텍스트를 얻기 위해 많은 어려움을 겪었지만 매우 만족스러웠다고 강조했습니다.

부교수, 부이 히엔 박사(사진: TL).
그는 비우호적이고 심지어 악의적인 댓글에 대해서도 어떤 사람들은 이해할 것이고 어떤 사람들은 이해하지 못할 것이기 때문에 그것은 정상적인 일이라고 말했습니다.
그는 또한 자신의 과학적 연구를 실험적인 것으로 평가했으며, 원하는 사람이라면 누구나 사용할 수 있다고 했습니다.
반대 의견과 비판에도 불구하고 많은 교육자와 과학자들은 부이 히엔 부교수의 베트남어 실력 향상 연구가 존경받을 만하다고 믿고 있습니다.
특허받은 개선 사항
2017년 말, 문화체육관광부 저작권국은 부이히엔(Bui Hien) 부교수의 저서 "국어 개선에 관한 논문"에 대한 저작권을 공식적으로 승인하고 부여했습니다.
당시 부이 히엔 부교수는 자신의 연구를 다른 사람이 침해할까봐 두려워서가 아니라, 자신의 향상된 논문이 나쁜 목적으로 사용되는 것을 막기 위해 저작권을 등록했다고 밝혔습니다. 그는 모든 사람이 새로운 글을 실생활이나 과학 연구에 활용하기를 바랍니다.
2018년 3월, 부이 히엔 부교수 박사는 "티크 비엣" 개선에 대한 모든 연구를 중단했습니다.
출처: https://dantri.com.vn/giao-duc/de-xuat-la-ve-tieq-viet-cua-pgs-bui-hien-tung-gay-suc-soi-the-nao-20250512103513591.htm
댓글 (0)