민요에서 말은 낭만적인 사랑과 연관되어 충실함, 변함없는 헌신, 그리고 신뢰를 상징합니다. "말은 멀리 달려가 시야에서 사라지지만 / 내가 사랑하는 이는 백 년이 지나도 돌아올 것이다."
또한 이는 쓸쓸한 기다림과 가슴 아픈 이별을 상징합니다. " 말과 마차를 여기에 두고 가세요 / 당신이 없는 날들을 위해 제가 비단을 짜도록."
말은 이제 이별, 그리움, 그리고 기대의 상징이 됩니다. 말은 사람을 멀리 데려가고, 남겨진 사람은 말발굽에 말없는 사랑을 맡깁니다. 그런 맥락에서 사랑은 요란스럽지 않지만, 말의 본성처럼 변치 않고 변치 않는 충실함을 보여줍니다.
더 나아가, 민담에서는 사랑이 이루어지지 않았을 때 가까이 있는 사람이나 멀리 있는 사람을 은유적으로 질책하기 위해 말을 소재로 사용하기도 합니다. "멀리 있다면 내 말을 빌려 가세요/말이 당신을 태워다 줄 수만 있다면 거리는 문제가 되지 않아요/가까이 있고 싶지만 그럴 수 없네요/누가 베트남과 진나라를 갈라놓았나요?"
혹은, "흰 말 다섯 마리가 강을 건너네 / 기와지붕 집 다섯 채, 안팎으로 등불이 켜져 있네 / 사랑 때문에 꺼지지 않는 저 등불은 누구의 것일까? / 나는 당신을 사랑하고, 내 눈에서는 눈물이 흘러내리네."

중세 문학에서 말은 남성적인 야망과 고결한 이상을 상징했습니다. 광활한 대지를 질주하는 말의 모습은 조국을 위해 일생을 바치겠다는 열망을 담아 자주 묘사됩니다. 『친푸응암』(전사의 아내의 애가)의 작가는 젊은이의 애국심을 다음과 같은 시구로 표현했습니다. "남자의 야망은 말 위에 천 리나 뻗어 있고 / 그는 깃털처럼 가볍게 타이선산을 옮길 수 있다."
말가죽으로 감싸인 시신은 비극적인 이미지로, 말은 단순한 운송 수단이 아니라 고귀한 희생의 상징임을 보여줍니다. 격동의 시대에 말 위에 앉은 젊은이는 자신의 목숨과 조국을 향한 이상을 짊어지고 갔습니다.
베트남 문학의 걸작인 응우옌 두의 『이별』은 이별의 감정을 표현하기 위해 말을 반복적으로 언급합니다. "한 사람은 말에 오르고, 다른 한 사람은 작별 인사를 건네네 / 가을 단풍나무 숲은 변방을 색으로 물들였네."
고독과 슬픔이 극에 달한 순간: "방은 완전히 고요하고 / 마차가 지나간 자국은 이제 희미하게 초록빛 이끼로 덮여 있다."
후옌 탄 콴 여사는 그녀의 대표작인 시 「 탕롱 성채의 과거를 회상하며」 에서 지나간 시대의 번영이 사라져가는 모습을 보며 슬픔을 감추지 못했습니다. "마차와 말의 발자국, 가을 풀잎의 흔적 / 성의 오래된 기초, 저물어가는 해의 그림자."
현대 문학에서 시인 채란비엔은 그의 시 "홍수철의 편지"에서 다음과 같은 가슴 아픈 구절을 썼습니다. "고향 소식을 기다리던 기억이 나네 / 이제 시냇물에 흐릿해진 편지를 받으니 / 감히 홍수에 화를 낼 수 없네 / 긴 여정에서 고통받는 가엾은 말이 불쌍하구나."
고향에서 온 편지를 손에 쥐자 이루 말할 수 없는 기쁨이 밀려왔지만, 읽기도 전에 불어난 홍수 때문에 글자들이 흐릿해지고 말았다. 편지를 전하기 위해 그토록 험난하고 위험한 여정을 감수해야 했던 말이 안쓰러웠다.
출처: https://congluan.vn/ngua-trong-tho-ca-viet-nam-10329521.html







댓글 (0)