이후 1945년 9월 2일 바딘 광장에서 호찌민 주석은 "독립선언문"을 낭독하여 베트남 민주공화국을 수립하고 동남아시아 최초의 독립국가를 탄생시켰습니다.
이 두 가지 중대한 역사적 사건은 많은 베트남 시인들에게 깊은 영향을 미쳤습니다. 체 란 비엔은 그의 시 "국가의 이미지를 찾는 사람"에서 일찌감치 이렇게 예언했습니다. "레닌의 테제는 그를 따라 베트남 조국까지 돌아왔다 / 국경은 아직 멀지만 호치민 주석은 이미 그곳에서 그것을 보았다 / 보라, 호치민 주석의 그림자가 땅에 입맞추고 있다 / 장밋빛 빛깔 속에서 새롭게 태동하는 국가의 이미지를 듣고 있다." 그리고 얼마 지나지 않아 그는 감격에 차서 이렇게 외쳤습니다. "그는 내 삶을 바꾸었다 / 그는 내 시를 바꾸었다."
더욱 직접적으로 말하자면, 쑤언 디에우(Xuân Diệu)는 "국기"라는 시에서 "봉기는 노예의 삶을 산산이 부수고 / 처음으로 붉은 깃발 아래 노란 별이 빛났다"라는 구절을, 토 후(Tố Hữu)는 "9월 2일 아침" 이라는 시에서 "오늘, 9월 2일 아침 / 수도, 바딘의 황금빛 꽃과 햇살 / 수많은 마음이 기다리고, 새들조차 침묵한다 / 갑자기 애정의 목소리가 울려 퍼진다"라는 구절을, 그리고 "8월의 후에" 라는 시 에서 "사천 년 묵은 평평한 가슴 / 오늘 오후, 강한 바람이 불어 / 가슴은 갑자기 태양이 된다"라는 구절을 썼습니다. 이 세 편의 시는 모두 영웅적인 분위기를 자아내며, 이 역사적인 순간의 민족 정신을 가득 담고 있습니다.
토 후의 작품에서 이 두 가지 중대한 사건은 그의 시에서 적어도 두 번 이상 반복해서 등장합니다. 첫 번째는 "우리는 전진한다"라는 시에서입니다. "적의 어두운 그림자는 흩어졌고 / 8월 가을 하늘은 다시 밝아졌네 / 수도로 돌아가는 길에 / 붉은 깃발이 호 아저씨의 백발 주위로 휘날리네 ." 두 번째는 "오, 호 아저씨!"라는 시에서입니다. "하늘은 갑자기 더 푸르러지고 태양은 밝게 빛나네 / 우리는 호 아저씨를 올려다보고, 호 아저씨는 우리를 바라보네 / 분명 사방에서 모두 우리를 바라보고 있겠지 / 베트남 민주 공화국."
응우옌 딘 티의 시 「조국」의 마지막 연은 네 줄로 이루어져 있다. "총성이 울려 퍼지며 성난 하늘을 뒤흔든다 / 사람들은 둑을 넘은 홍수처럼 일어선다 / 베트남은 피와 불길 속에서 / 진흙을 털어내고 찬란하게 일어선다!" 이 연에서 "총성이 울려 퍼지며 성난 하늘을 뒤흔든다"는 빠르고 웅장한 소리로 시작하며, 적에 맞서 일어서는 온 국민의 우레와 같은 기개를 불러일으킨다. "분노"라는 단어는 총성의 물리적 위력뿐만 아니라 오랜 억압에서 쌓인 원한을 표현하고 있다.
"댐을 무너뜨리는 홍수처럼 사람들이 일어섰다"는 표현은 베트남 농촌 생활에서 흔히 볼 수 있으면서도 장엄한 의미를 담고 있습니다. 댐을 무너뜨리는 홍수는 막을 수 없는 힘을 상징하며, 민중 봉기에 적용될 때 강력하고 솟구치는 감정을 불러일으킵니다. "피와 불로 빚어진 베트남"이라는 표현은 고통과 상실, 희생을 통해 국가가 삶의 권리를 되찾은 역사적 과정을 함축적으로 보여줍니다. "피와 불"이라는 이미지는 전쟁의 현실인 동시에 의지를 단련시킨 불길을 의미합니다.
"진흙탕에서 솟아올라 찬란하게 빛난다"는 강력한 은유입니다. 마치 고통에서 막 벗어난 사람처럼("진흙탕에서 솟아올라"), 나라는 독립의 빛 속에서 찬란하게 빛나고 있습니다("진흙탕에서 솟아올라 찬란하게 빛난다"). 노예의 수렁에 빠져 있던 베트남은 고귀하고 자신감 넘치는 새로운 시대로 접어들었습니다. 마지막 네 줄의 핵심은 바로 "진흙탕에서 솟아올라 찬란하게 빛난다"라는 구절입니다. 응우옌 딘 티는 단 여섯 단어로 8월 혁명의 본질과 힘, 그리고 그것이 우리 나라에 가져다준 의미를 탁월하게 포착해냈습니다.
8월 혁명 80주년과 9월 2일 국경일을 맞아, 역사적인 시대의 감동적인 시구들을 되새기는 것은 우리 민족의 불굴의 정신을 되살릴 뿐 아니라 혁명 시의 영원한 생명력을 확인시켜 줍니다. 그리고 그 시구들은 앞으로도 오랫동안 우리 민족과 함께할 것입니다.
출처: https://hanoimoi.vn/nguoi-thay-doi-doi-toi-nguoi-thay-doi-tho-toi-713887.html






댓글 (0)