Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

남부 언어의 보존자인 Tran Thi Ngoc Lang 박사, 준교수

준교수인 트란 티 응옥 랑 박사는 생생하고 감성적이며 깊은 남부 언어 유산을 남기고 조용히 세상을 떠났습니다.

Báo Khoa học và Đời sốngBáo Khoa học và Đời sống20/05/2025

"남부 언어의 수호자" Tran Thi Ngoc Lang 교수가 조용히 세상을 떠났습니다. 그녀의 죽음은 그녀의 가족, 동료, 학생들에게 끝없는 슬픔을 안겨줄 뿐만 아니라, 남부 지역의 독특한 언어적 가치에 대한 연구와 보존에 있어서 채우기 어려운 공백을 남겼습니다. 그녀는 과학자일 뿐만 아니라 위대한 영혼을 가진 사람입니다. 그녀는 자신의 조국어에 대한 이야기를 존경과 사랑으로 듣고, 이해하고, 전하는 데 평생을 바쳤습니다.

pgsts-tran-thi-ngoc-lan-2-g.jpg
Tran Thi Ngoc Lang 준교수가 "아름다운 베트남어" 시리즈 작가와의 만남에서 독자들에게 사인을 해주었습니다.

조용하고 겸손한 연구의 삶

준교수인 Tran Thi Ngoc Lang 박사는 1951년 사이공에서 태어났으며, 남부 지방의 전형적인 언어 환경에서 자랐습니다. 그녀는 어린 시절부터 베트남어, 특히 남부 방언에 대한 열정을 보였습니다. 그녀의 연구 활동은 이 땅의 독특한 언어적 가치를 발견 하고 보존하는 데 집중되어 있습니다.

그녀는 많은 중요한 연구 작품의 저자 이며, 특히 Southern Dialects (사회 과학 출판사, 1995), Some Issues on social dialects (편집장, 사회 과학 출판사, 2005), Incorrect and ambiguous sentence (공저, 교육 출판사, 1992), Practical Vietnamese (공저, 호치민시 국립대학교 출판사, 2005), Correcting grammatical errors: connection errors (공저, 교육 출판사, 1989), Vocabulary errors and how to correct them (공저, 사회 과학 출판사, 2002) 등이 있습니다.

giao-luu-tueng-viet-giau-dep-9.jpg
책 시리즈 "부유하고 아름다운 베트남인"

그녀는 또한 2024년 Tre Publishing House에서 "아름다운 베트남어" 시리즈로 선정된 유일한 여성 작가이기도 하며, 이는 언어학 분야에서 그녀의 큰 공헌을 증명합니다. 그녀의 작품은 학문적 가치를 가질 뿐만 아니라, 남부 지역의 문화적 정체성을 보존하고 증진하는 데 기여하고 있습니다.

홍콩 국제 대학 부총장이자 준교수인 레 카크 꾸옹 박사는 그녀에 대해 글을 쓰면서 각 지역의 언어 공동체의 어조, 억양 또는 단어 사용 및 구조의 차이점, "편차"가 독특한 표식을 형성하는 "침전물"이라고 공유했습니다. 음성학과 의미론을 완벽하게 갖추지 않았다면, 그리고 더 중요한 것은, 베트남어에 대한 사랑, 남부 언어에 대한 사랑인데, 그 "침전물"은 분명히 찾아내기 쉽지 않고 설명하기도 쉽지 않습니다.

남부 언어는 응강 고개를 넘어 새로운 땅을 개척하고 영토를 확장하며 다른 민족 집단과 섞여 화려하고 다채로운 그림을 만들어낸 북부 이주민의 갈라진 흐름입니다. 국가의 천년 역사 속 백년사 페이지는 통일된 전체 속에서 독특하고 풍부한 조화를 이루고 있습니다. 그 경계에 도달하면 그것은 더 이상 언어가 아닙니다. 그것이 문화입니다.

"평생 동안 조용하고 겸손하며 진지한 연구를 통해 Tran Thi Ngoc Lang 부교수님은 이를 이루셨습니다." Le Khac Cuong 부교수님이 말씀하셨습니다.

남부 방언 내레이터

준교수인 Tran Thi Ngoc Lang 박사에게 방언은 그 땅의 목소리일 뿐만 아니라 문화, 삶, 기억의 영혼이기도 합니다. 그녀의 남부 언어에 대한 사랑은 그녀의 작품 "남부 베트남어"에 잘 요약되어 있습니다. 이 책은 그녀의 40년이 넘는 언어 연구 경력에서 가장 대표적인 책입니다.

tieng-viet-phong-nam.png
Tran Thi Ngoc Lang 준교수의 "남부 베트남어"

" 남부 베트남어 "는 Tran Thi Ngoc Lang 준교수가 북부, 중부 및 국가 방언과 비교한 남부 방언에 대한 연구 작업 모음입니다. 이 작품은 1995년 Social Sciences Publishing House에서 처음 출판되었으며, 그녀가 어린 시절부터 접했던 언어를 수집, 분석하고 성찰하는 꼼꼼한 과정의 결과물입니다.

단순한 학술 작품이 아닌, "남부 베트남"은 음성학에서 정서, 이론에서 실생활, 민속 문화에서 현대 문학에 이르기까지 다양한 의미를 아우르는 인본주의적 여정입니다. 저자는 자신의 논문에서 언어 현상을 철저하고 매우 흥미로운 방식으로 분석하고 설명합니다.

이 책은 세 가지 주요 부분으로 나뉘는데, 첫 번째 부분에서는 남부 방언과 베트남어의 어휘와 의미의 차이점을 설명합니다. 두 번째 부분에서 그녀는 남부어 단어 그룹을 "trong"(3인칭을 나타냄), "chanh"(chánh choe), "giất"(giất), "hông"(khong), "bạ"(ba a) 등 꼼꼼하게 분류하고 체계화했습니다. 이 단어들은 단순해 보이지만 개성과 활력, 지역적 색채가 가득합니다.

"삼각주에 조용히 비료를 공급하여 달콤한 과일과 좋은 나무를 심어주는 충적토 방울처럼, 쩐 티 응옥 랑 부교수님은 평생 언어의 땅에서 남부 지역 사람들의 소박한 목소리 속에 숨겨진 반짝이는 진주를 찾아 묵묵히 경작하고 탐구하셨습니다. 연구, 교육, 일상생활 등 어떤 상황에서든 쩐 티 응옥 랑 부교수님은 항상 남부 여성의 온화하고 소박한 모습을 유지하시며, 여러 세대의 학생들을 항상 지지하는 온화한 미소를 잃지 않으십니다." 레 칵 끄엉 부교수님은 쩐 티 응옥 랑 부교수님에 대한 감동적인 이야기를 들려주셨습니다.

이 작품이 높은 평가를 받는 이유는 그녀가 문학을 사용하여 언어를 조명하는 마지막 부분 때문이다. 호 비에우 찬, 손 남, 응우옌 응옥 투 등의 작품에서 드러나는 날카로운 분석은 독자들에게 남부 언어의 아름다움을 의미뿐만 아니라 영혼, 소박하고 단순하면서도 심오한 영혼에서 느낄 수 있도록 도와줍니다.

그녀는 방언을 표준어로 강제로 넣지 않고, 언어가 본래의 아름다움을 지닌 본성에 충실하게 살도록 합니다. 따라서 남베트남어는 트레 출판사에서 아름다운 베트남어 책꽂이에 다시 출판되었을 뿐만 아니라, 이후의 많은 언어학 작품에서 가르치고 인용되었습니다.

그 책은 그녀의 삶처럼 끊임없이 속삭인다. 그 방언이 열등하지 않다는 것, 그저 누군가가 이해하고 온전한 존중심을 가지고 그 이야기를 전해주길 기다리고 있을 뿐이라는 것이다. 그리고 준교수인 Tran Thi Ngoc Lang 박사는 이야기꾼입니다. 그는 남부 방언으로 이야기하는 이야기꾼입니다.

Tran Thi Ngoc Lang 준교수는 남부 베트남어에 이어 중복 단어에 관한 다음 책을 쓸 계획이라고 말했습니다. 중복 단어는 베트남어의 특징이기 때문입니다. Chinh phu ngam 이나 Truyen Kieu 라는 책을 펼쳐보면 베트남어로만 번역된 것이 아니라는 걸 알 수 있습니다. 안타깝게도 Tran Thi Ngoc Lang 부교수가 세상을 떠나 이 꿈을 이루지 못하게 되었습니다.

Tran Thi Ngoc Lang 부교수님은 세상을 떠나셨지만, 그녀가 남긴 "반짝이는 진주"는 영원히 남을 것이며, 그 빛은 베트남어의 풍부함을 사랑하고 배우고자 하는 사람들에게 영감을 줄 것입니다.

출처: https://khoahocdoisong.vn/pgsts-tran-thi-ngoc-lang-nguoi-gin-giu-tieng-phuong-nam-post1542416.html


댓글 (0)

No data
No data

같은 카테고리

태양을 따라가다
사파로 와서 장미의 세계에 푹 빠져보세요
캣바 섬의 야생 동물
응우치선 섬의 불타는 듯한 붉은 일출 풍경

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품