푸옹 부는 "나의 하노이 ", "우리는 친구", "우리는 친구"와 같은 프로젝트의 초기 도서 집필에 참여한 작가 중 한 명입니다.

안녕하세요, 작가 푸옹 부님. "마법의 문자 S" 책 프로젝트와 그 프로젝트에서 작가님의 역할에 대해 간략하게 소개해 주시겠어요?
- “마법의 알파벳 S”는 제가 깊이 아끼는 프로젝트입니다. 김동출판사는 베트남 작가와 일러스트레이터들이 만든 어린이 그림책을 장려하고자 하는 바람으로 아동 도서 창작 콘텐츠 진흥원(ICBC)과 협력하여 이 책 시리즈를 만들었습니다. 이 프로젝트는 베트남의 정체성을 반영하고, 다양한 주제를 다루며, 베트남 사람들의 목소리, 감정, 경험을 통해 베트남 어린이들을 위한 그림책을 만드는 것을 목표로 합니다.
처음 네 권의 책 중 저는 운 좋게도 세 권, 즉 "우리는 친구"와 "나의 하노이"에 참여할 수 있었습니다. 각 책은 저마다의 세계를 담고 있지만, 아이들에 대한 존중, 아이들의 감정에 대한 이해, 그리고 작고 단순한 이야기의 힘에 대한 믿음이라는 공통점을 가지고 있습니다.
- 'Chúng mình là bạn'과 'We are friends' 두 곡의 특징은 무엇인가요?
- 이 책 세트는 "우리는 친구예요"(베트남어)와 "우리는 친구예요"(영어)로 구성되어 있으며, 탄땀, 호아이 안, 그리고 제가 집필하고, 캄 안 응 작가가 삽화를, 응오 하 투 작가가 번역을 맡았습니다.
이 책은 알파벳 순서대로 배열된 단어들을 통해 따뜻한 우정의 세계를 탐험하는 여정을 담고 있습니다. 저희는 '감정 사전'과 비슷한 형식을 택했습니다. 각 글자는 작은 추억, 우정의 단면을 보여줍니다. '기쁨과 슬픔을 나누다'와 같이 오늘날에는 잘 사용되지 않는 아름다운 단어들을 어린 독자들에게 부드럽게 다시 소개하고자 합니다.
모든 삽화는 손으로 직접 그린 것입니다. 생동감 넘치는 에너지를 표현하고 싶었기에, 작가 캄 안 응(Cam Anh Ng)은 다양한 회화 기법과 수채화 물감의 겹겹이 쌓는 기법을 실험적으로 사용했습니다. 어떤 그림은 여러 번 다시 그려야 했습니다. 길고 힘든 과정이었지만, 그만큼 보람도 컸습니다.
- "나의 하노이"는 뭔가 색다른 느낌이 드네요. 이 책을 쓰게 된 계기는 무엇인가요?
- 저는 하노이에서 태어나고 자랐기 때문에 이 도시에 대한 애정은 아주 자연스러운 것입니다. "나의 하노이"는 제가 직접 글을 쓴 베트남어-영어 이중 언어 책으로, 어린이들을 위한 짧은 시들로 구성되어 있으며, 그림은 타오 보 작가가, 번역은 응오 하 투 씨가 맡았습니다.
이 책은 낡은 아파트의 작은 방에서 시작하여 두 젊은 친구의 우정 여정을 따라갑니다. 그들은 옛 거리를 거닐고, 노점상들을 구경하고, 길가의 꽃향기를 맡고, 분탕(일종의 국수)의 맛을 음미합니다... 이렇게 해서 추억으로 가득하고, 친숙하며, 감정이 풍부한 "나의 하노이"가 탄생합니다.
- 이 책을 오랫동안 작업해왔다고 전에 말씀하셨었죠?
이 책은 하노이에서 보낸 두 어린아이의 유년 시절 추억을 담고 있을 뿐만 아니라, 하노이에 대한 의미 있는 이야기를 아이들과 그 가족들에게 전하고 싶은 간절한 마음을 담고 있습니다. 진정성과 문화적 깊이를 더하기 위해 하노이 전문가들과 협력하여 수도 하노이의 가장 독특한 특징들을 섬세하게 담아냈습니다. 역사적인 명소부터 음식과 간식, 거리 곳곳에 스며든 은은한 향기까지… 모든 것이 조화롭게 어우러져 아이들이 책을 펼치는 순간 오감을 통해 생동감 넘치는 하노이를 경험할 수 있도록 했습니다.
저는 또 이런 생각을 했습니다. 도시를 사랑하는 데 호적이나 토지 소유권 증명서가 꼭 필요할까? 이 책이 바로 그 답을 제시합니다. 사람들을 한 장소와 연결하는 것은 추억, 함께 갔던 곳들, 함께 했던 일들입니다. 이 책에는 하노이의 친숙한 랜드마크와 음식들을 담은 시와 그림뿐 아니라, 루 후 푸옥 작곡가의 노래 "새벽의 기쁨"도 수록되어 있어 온 가족이 함께 읽고, 보고, 듣고, 부르며 이 도시에 대한 애정과 사랑을 키워나갈 수 있습니다.
- 어린이 책 작가라는 직업을 선택하게 된 이유는 무엇인가요?
저는 두 아이의 엄마입니다. 아이들이 성장하는 과정과, 매일 호기심과 설렘, 희망으로 가득 찬 어른으로서의 제 삶의 소중한 추억들을 기록하기 위해 책을 쓰기 시작했습니다. 아이들을 위한 글쓰기는 저에게 아주 진솔한 여정입니다.
- 그림책을 만들 때 가장 큰 어려움은 무엇이라고 생각하시나요?
- 저에게 가장 어려운 점은 어린아이인 척하지 않는 것입니다. 어린아이처럼 보이려고 "바보같이 행동하는" 것이 편하지 않아요. 아이들은 매우 똑똑하고 감수성이 풍부하니까요. 그래서 아이들이 편안하고 진솔하게 느낄 수 있는 방식으로 글을 써야 합니다. 어려운 과제이지만, 동시에 매우 흥미로운 일이기도 해서 매일 새로운 시도를 해보고 싶어집니다.
- 베트남 그림책의 현재 발전 상황을 어떻게 평가하시겠습니까?
최근 몇 년 동안 베트남 작가들의 그림책은 눈에 띄게 발전했습니다. 많은 책들이 재출간되고, 해외에 저작권이 판매되었으며, 국제 도서전에도 출품되었습니다. 이는 책을 만드는 우리 모두에게 계속해서 글을 쓰고 베트남 어린이들과 페이지 하나하나를 통해 함께할 수 있도록 동기를 부여합니다. 저는 우리가 진심과 어린이에 대한 존중을 담아 책을 만들 때, 그 책들은 스스로의 길을 찾아갈 것이라고 믿습니다.
- 푸옹 부 작가님께 진심으로 감사드립니다!
출처: https://hanoimoi.vn/tac-gia-phuong-vu-viet-cho-thieu-nhi-phai-gan-gui-va-chan-thanh-729040.html






댓글 (0)