호치민시의 역사, 경제, 정치 , 종교 등 모든 것을 아우르는 첫 번째 책 시리즈가 탄생한 것도 바로 이 기억에 남는 4월이었습니다. "개항의 칼을 휘두르던" 초기부터 베트남의 주요 경제 및 정치 중심지가 되기까지, 호치민시의 역사 전체를 아우르는 첫 번째 책 시리즈가 공식적으로 출간되었습니다. "자딘 - 사이공 - 호치민시: 긴 여정의 역사"는 응우옌 딘 투 씨가 20년이라는 긴 세월 동안 수많은 굴곡을 겪으며 소중히 간직하고 키워온 달콤한 열매입니다. 이 책 시리즈는 일종의 안내서이자 사전으로, 도시와 관련된 무언가를 찾고 싶을 때 멀리 찾아볼 필요 없이 바로 책을 펼쳐 바로 만족할 수 있도록 구성되어 있습니다.
103세의 연구자 응우옌 딘 투는 스스로를 " 이상한 노인"이라고 부릅니다. 그는 여전히 하루 8~10시간씩 부지런히 일하고, 안경도 쓰지 않고 컴퓨터로 원고를 정리하고, 지팡이도 쓰지 않고, 누구의 도움 도 받지 않기 때문입니다. 무엇보다도 그는 민족사 에 대한 끝없는 열정을 가지고 있습니다 .
작은 골목길에 소박하게 사는 이 백발 노인이 호찌민시와 국가에 기여하고자 하는 큰 열망을 품고 있다는 사실을 아는 사람은 거의 없습니다. 그의 애국심은 그가 베트남 역사 에 대한 연구 자료를 찾아 책을 쓰도록 이끌었습니다 .
프랑스 식민지였을 때 태어나고 자랐으며 , 프랑스어를 공부하면서 베트남 역사 에 대한 열정을 갖게 된 계기는 무엇인가요 ?
- 응 에안성 탄추옹의 가난한 시골에서 태어나 한자를 배우고, 국어를 배우고, 초등학교와 고등학교를 다니는 여정은 일반인에게는 몇 년밖에 걸리지 않았지만, 저에게는 10년 이상 걸렸습니다. 저는 계속 학교에 다녔지만, 집안 형편이 너무 어려워서 중퇴하고, 물소를 치고, 농사를 지어 생계를 이어가며 약간의 돈을 벌다가 다시 학교에 다니다가 다시 돈을 벌러 갔습니다. 22세에 고등학교를 졸업했습니다. 쩐 쫑 킴 정부 하에서 처음이자 마지막으로 치러진 초등학교 대학 시험을 볼 수 있었습니다. 졸업 직후 8월 혁명이 발발했습니다. 저는 펜을 내려놓고 제네바 협정이 체결될 때까지 저항에 참여했고, 그 후 짐을 싸서 고향으로 돌아왔습니다.
그해 중부 지방에 엄청난 홍수가 났습니다. 생계를 위해 온 가족이 하노이로 잠시 이사했다가 카인호아로 이주했습니다. 초등학교 졸업장 덕분에 나트랑의 한 초등학교에서 대체 교사로 일하게 되었습니다. 대체 교사란 학교에 교사가 부족할 때 다른 교사를 채용하여 해고될 때까지 임시로 가르칠 수 있는 것을 의미합니다. 월급은 적고 일자리는 불안정했지만, 가족을 부양하기 위해서는 어쩔 수 없이 해야 했습니다. 그 후, 당시 비교적 안정적이었던 푸옌 에서 토지 공부 시험에 합격했습니다. 얼마 후, 지리 연구와 역사 서술에 대한 열정을 되찾았습니다.
초등학교 때 우연히 판딘풍(Phan Dinh Phung)에 관한 책을 빌렸는데, 그 책은 함응이(Ham Nghi) 왕의 프랑스 저항 이야기였습니다. 저는 우리 조상들을 진심으로 존경했고, 그때부터 베트남 역사에 대한 열정을 갖게 되었습니다. 그 당시 하노이의 떤단(Tan Dan) 출판사에서 매주 출간되는 책들을 기다렸습니다. 토호아이(To Hoai), 부이히엔(Bui Hien), 쭉케(Truc Khe) 등 당시 유명 작가들의 책을 읽으며 "그들이 글을 쓸 수 있다면 나도 쓸 수 있겠다"는 생각이 들었습니다. 그래서 건국의 아버지 응우옌 시(Nguyen Xi)에 대한 글을 써서 그들에게 보냈습니다. 뜻밖에도 한 달 후, 제 책이 빈(Vinh)에서 팔렸습니다. "승리를 거머쥐고" "나라의 복수와 나라의 빚"을 비롯한 여러 작은 책들을 계속해서 썼습니다.
푸옌에서 몇 년간 일하며 직장이 안정되자, 저는 지리 서적 "논 느억 푸옌(Non nuoc Phu Yen)", "논 느억 칸 호아(Non nuoc Khanh Hoa)", "논 느억 닌 투안(Non nuoc Ninh Thuan)"을 연구하고 집필하기 위해 돌아왔습니다. 또 다른 점은 지리 서적을 쓸 때 "문학화"한다는 것입니다. 즉, 그 지역의 지리적 특징을 단순하게 묘사하는 데 그치지 않고 그 땅과 관련된 문학적 세부 사항, 인물, 유명한 시를 덧붙입니다. 그 덕분에 제 지리 서적은 이전에 쓰인 책들과 완전히 달라서 읽기도 쉽고, 이해하기도 쉽고, 기억하기도 쉽습니다. 하지만 시대가 변했을 때에도 그 연구는 여전히 진행 중이었고, 더 이상 연구를 계속할 자격이 없었습니다.
인생 의 기복 , 생계를 유지하는 데 따르는 어려움, 당신은 포기하고, 사랑과 열정을 버린 적이 있습니까 ?
- 1975년 해방 이후, 나라는 크게 변했습니다. 당시 저는 예순 살이 다 되어가는데, 시대의 변화를 피할 수 없었습니다. 직장도 없이, 아직 학교에 다니는 아내와 아이들을 부양하기 위해 사거리까지 가서 자전거를 수리하고, 5~10동을 벌어서 아이들에게 줄 쌀을 사야 했습니다.
조용한 시간, 차들이 지나가기를 기다리며 앉아 있던 그 시간들이 너무나 아쉬워 글을 써야만 했던 순간들이 떠올랐습니다. "Loạn 12 Sứ Quân" 시리즈는 바로 그런 절박한 상황에서 탄생한 유일한 역사 소설입니다.
당시 저는 쌀을 사려고 책과 자료를 모두 팔아버렸고, 자전거를 고쳐야 해서 도서관에 가서 찾아볼 시간도 없었습니다. 역사를 되돌아보니 12군주 시대는 역사 자료가 매우 부족하고 자료도 많지 않았습니다. 그래서 자전거 수리 도구 상자에 종이를 올려놓고 사거리 한가운데 앉아 글을 썼습니다. 처음 읽는 사람들은 자전거를 고치러 온 학생들이었습니다. 자전거 수리를 기다리는 동안 심심함을 달래기 위해 책을 읽던 사람들이었죠…
사실, 저는 단지 글을 쓰기 위해, 제 열정을 채우기 위해 썼을 뿐, 음식과 쌀에 대한 욕구를 채우기 위해 쓴 것이 아니었습니다. 제가 쓴 1,500페이지 분량의 글이 처음 인쇄된 것은 그로부터 거의 20년이 지난 후였습니다.
그는 또한 해방 후 호찌민시의 거리 이름이 바뀐 것에 대해 글을 쓴 최초의 인물이었습니다 . 그가 홀로 "감옥 과 마을" 같은 일을 하게 된 이유는 무엇이었을까요 ?
- 해방 후, 정부는 시내 100개가 넘는 도로를 변경했습니다. 교차로에 앉아 오토바이를 수리하던 중, 오토바이 택시와 시클로 운전기사들이 어려움을 겪는 모습을 보았습니다. 그들은 새 도로명이 무엇인지, 어디에 있는지도 몰랐고, 승객을 태울 수도 없어 일자리를 잃었습니다. 새 도로명을 가진 사람들의 배경을 아는 사람은 아무도 없었고, 새 도로명 아래에는 이전 도로명에 대한 기록이 없어 사람들은 기억하지 못하고 가야 할 곳을 찾을 수 없었습니다. 저는 호치민시의 도로명에 대한 책이 나와서 시민들을 위해 쓰여져야 한다는 생각을 하게 되었습니다.
미니 자전거를 타고 호치민시 곳곳을 돌아다니며 각 거리의 이름을 조사하고, 어디에서 저곳으로 이어지는지, 길이는 얼마인지, 길 양쪽에는 무엇이 있는지, 어떤 기관들이 있는지, 옛 거리의 역사는 어떤지 등을 알아봤습니다. 이렇게 몇 년을 보낸 후, "호치민시 도심 거리"라는 책이 출간되었습니다. 같은 시대 역사학자 응우옌 딘 다우 씨가 서문을 써 주셔서 영광이었습니다. 그분은 "정말 잘 쓰셨네요. 모두에게 큰 도움이 될 겁니다."라고 말씀하셨습니다.
제 책이 출판된 후, 문화정보부에서 도시 거리명칭위원회(City Street Nameing Council)에 참여해 달라고 요청했습니다. 위원회에서 활동하는 동안 거의 1,000개의 거리에 이름을 붙이고 변경했습니다. 하지만 제가 가장 자랑스럽게 생각하는 것은 니에우록 운하를 따라 있는 두 개의 새로운 거리에 호앙사(Hoang Sa)와 쯔엉사(Truong Sa)라는 이름을 붙이자는 제안입니다. 이 두 거리는 사이공-호치민 시 건립 300주년을 기념하여 개칭되었습니다.
많은 사람들이 왜 황사-쯔엉사라는 이름을 붙였는지 묻습니다. 제 생각은 이렇습니다. 그 섬들은 우리의 군도이고, 이 나라의 살과 피입니다. 우리 후손들은 황사-쯔엉사가 베트남에 속한다는 사실을 잊지 말아야 하며, 미래 세대가 그 섬을 되찾아야 합니다.
해방 후, 누군가 미국에 정착하라고 권했지만 저는 거절했습니다. 그저 '나라가 해방됐는데 내가 왜 떠나야 하지?'라고 생각했습니다. 저는 그저 조국을 사랑하는 국민일 뿐이거든요.
"자딘 - 사이공 - 호치민: 긴 역사 의 여정 " 은 오늘 출간되기까지 수많은 우여곡절 을 겪었 습니다 . 그 열정의 불꽃을 계속 유지할 수 있었던 비결은 무엇인가요 ?
- 오랜 세월 이 도시에서 살아오면서 이 도시의 역사에 대해 글을 써야겠다는 생각이 들었습니다. 오랫동안 많은 사람들이 사이공-쩌런, 호찌민시에 대해 글을 써 왔지만, 각자는 도시의 한 가지 측면, 한 가지 주제만 다루었을 뿐, 도시의 모든 측면과 활동 분야를 포괄적으로 다룬 작품은 없었습니다. 심지어 "호찌민시의 문화 지리" 시리즈조차도 역사, 문화, 예술, 이념, 종교 분야에 대한 일반적인 내용만 다루고 다른 분야는 전혀 언급하지 않았습니다. 그래서 저는 1698년부터 2020년까지의 역사적 시기, 정치 체제, 행정, 경제, 사회, 문화, 교육, 보건, 종교, 스포츠 등 각 시기의 활동 분야에 대한 포괄적이고 일반적이며 구체적인 관점을 제공하는 책 시리즈를 집필하려고 생각했습니다.
1998년 호치민시가 300주년 기념 행사를 개최한다고 발표했을 당시의 이야기를 다시 한번 되짚어 보겠습니다. 하지만 어떤 문화, 과학, 역사 관련 협회나 단체도 어떤 행사를 기획하는 것을 보지 못했습니다. 참을성이 없었던 저는 300년 역사(1698년부터 1998년까지)에 걸친 자딘-사이공-호치민시에 대한 포괄적인 책의 개요를 작성하여 쩐 반 지아우 교수님께 다음과 같은 내용과 함께 보냈습니다. "교수님께서 이 개요를 수용하신다면, 역사 협회나 다른 협회, 단체 또는 기관에서 이 개요를 참고 자료로 사용하여 위 책을 집필하기 위한 더욱 완전한 개요를 작성하도록 제안해 주시기 바랍니다." 며칠 후, 호치민시 사회과학인문센터에서 제가 작성한 개요 내용을 바탕으로 "자딘-사이공-호치민시 300년"이라는 책을 제작하는 계약을 체결해 달라고 요청했습니다.
저는 도서관과 기록 보관소에서 문서를 수집하고 밤낮으로 글을 쓰는 데 시간과 에너지를 쏟았습니다. 기념일이 다가오자 1,500페이지 분량의 타이핑 작업이 완료되었고, 작업이 수락되었으며, 레이아웃과 표지까지 그렸습니다. 모든 것이 거의 완성되었을 때 큰 난관이 발생하여 책이 출간되지 못했습니다.
하지만 저는 제 자료들을 매우 소중히 여기고 버릴 수 없습니다. 좋은 날을 기다리며 더 완벽한 책을 쓰기 위해 원고를 지난 20년 동안 보관해 왔습니다. 이제 좋은 날이 왔습니다. 옛 원고를 꺼내 각 페이지를 다시 읽고, 문장을 수정하고, 찾은 새로운 자료를 추가한 후, 1998년부터 2020년까지의 기간을 계속해서 집필하여 이 책 시리즈를 완성했습니다.
그 원고들을 얻기 위해 제가 3년 동안 시립 기록 보관소에 "머물러" 매일 공식 직원으로 "주둔"해야 했다는 사실을 아는 사람은 거의 없습니다. 그 후 여러 해 동안 도서관을 돌아다니며 도시에 관한 모든 책, 모든 문서를 찾아다녔습니다. 프랑스어 책, 한문 서적부터 번역서, 봉건 문서, 베트남 공화국까지… 모든 것을 찾으려고 애썼습니다.
"지아딘 - 사이공 - 호치민시 - 긴 역사의 여정(1698-2020)" 시리즈는 독자들이 각 역사적 시기에 걸쳐 사람들의 삶에서 정치 체제, 민요에서 행정 단위, 경제, 사회, 문화에서 종교, 신념에 이르기까지 사이공에 대한 모든 것을 이해하는 데 도움이 됩니다.
"긴 역사의 여정" 1,000페이지는 사이공의 역사를 석기 시대부터 푸남 왕조, 응우옌 왕조, 프랑스 식민지 시대까지 이해하고자 하는 독자들에게는 너무 짧습니다. 사이공의 삶은 유물과 문서뿐만 아니라 전설, 민요, 운하와 숲이 교차로로 변모하는 과정을 통해서도 나타납니다.
제 책 시리즈는 도시에 있는 기관, 공무원, 그리고 가족들이 꼭 갖춰야 할 안내서와 같습니다. 도시와 관련된 문제를 찾고 싶을 때, 멀리 찾아볼 필요 없이 이 책만 펼쳐 보면 바로 만족할 수 있도록 말이죠.
제 삶을 되돌아보면, "12군벌의 반란"은 20년 만에 처음 출간되었고, "자딘-사이공-호찌민: 긴 역사의 여정"은 완성되었지만 출간까지 20년을 기다려야 했습니다. 하지만 그 시간 동안 저는 결코 낙담하거나 포기하고 싶지 않았습니다. 오직 열정이 있었기에 기다릴 수 있었습니다.
베트남 역사는 영웅적이고 자랑 스럽지만 , 현실적으로 오늘날 학교 에서는 학생들이 역사를 제대로 받아들이지 않습니다. 선생님께서는 그 이유가 객관적인 것인지, 아니면 어른들이 자신의 열정을 젊은 세대 에게 제대로 전달하지 못하기 때문이라고 생각하십니까 ?
- 역사는 과거와 현재를 연결하는 유산이자 연속성입니다. 역사를 가르칠 때는 과거의 사건을 현실, 심지어 정치와 시사와 연결해야 합니다.
제가 학교에 다닐 때, 학생들이 가장 좋아하는 과목은 역사였습니다. 당시 선생님들은 교과서를 바탕으로 삶의 여러 측면과 관련된 자세하고 완벽한 수업을 직접 만들어 주셨고, 덕분에 학생들은 학습에 큰 흥미를 느꼈습니다. 제 역사 선생님은 하노이 탕롱 사립학교에서 역사를 가르치시던 보 응우옌 지압 선생님의 동생이셨던 것으로 기억합니다. 지압 선생님은 아주 좋은 역사 수업 계획을 가지고 계셨고, 저희는 그 계획에 따라 역사를 배웠습니다.
우리는 조상에 대해 배우고, 전 세계 사람들의 애국심에 대해 배웠습니다. 이를 통해 베트남 국민의 애국심과 민족적 자긍심을 함양할 수 있었습니다. 선생님들은 교과서를 통해 지식을 가르치는 것뿐만 아니라, 삶의 교훈, 즉 정치 생활의 혹독한 현실을 가르쳐 주셔서 우리 스스로 교훈을 얻을 수 있도록 도와주셨습니다.
요즘 학생들은 놀고, 티비를 보고, 휴대폰만 사용하고, 책을 읽지 않고, 질문도 하지 않고, 선생님들도 외부 질문에 답하고 싶어하지 않고, 책에 있는 내용만 가르치기 때문에 학생들이 지루해하는 것은 당연한 일입니다.
역사는 단순히 종이 위의 딱딱한 정보와 숫자가 아니라, 삶의 흐름이기도 합니다. 역사 교사는 지식뿐만 아니라 사고체계와 이념을 가르칩니다. 학생들이 국가의 영웅적 역사에 더욱 관심을 갖도록 변화시키기 위해 가장 중요한 것은 교수법을 바꾸는 것입니다. 교사는 역사에 대한 열정과 애정을 담아 수업을 준비해야 하며, 그렇게 해야만 그 열정을 학생들에게 전달할 수 있습니다.
103세의 나이에도 그는 여전히 부지런히 연구하고 글을 쓰고 있습니다. 그의 역사적 사실이 다른 사람들에 의해 의심받을 때가 있을까요 ?
- 역사를 가르치는 것은 역사를 쓰는 것과 다릅니다. 역사를 쓸 때는 객관적이어야 하며, 주관적인 의견이나 감정을 책에 담아서는 안 됩니다. "완벽한 사람은 없다"는 말처럼 역사가 항상 장밋빛일 수는 없습니다. 하지만 역사를 쓰고, 읽고, 인식하는 사람의 인식은 시간으로 채워질 수밖에 없고, 때로는 틀리고, 때로는 유치할 수도 있습니다. 따라서 문제가 발생하고 오늘날 우리가 진실을 말할 방법을 찾지 못한다면, 우리는 계속 기다려야 할 것입니다.
정권이나 시대를 막론하고 국정 운영은 전적으로 사람에 관한 것이며, 사람으로서 누구나 실수를 합니다. 우리는 잘못 생각하고 잘못된 정책을 내세울 수 있지만, 중요한 것은 호치민 대통령처럼 실수를 직시하고 바로잡는 것입니다. 실수를 바로잡을 때는 더 나은 것을 선택하고, 그 실수를 바로잡기 위해 더 나은 것을 선택해야 합니다.
자딘-사이공-호치민시의 역사에 관한 두 권의 책을 완성한 후, 북부 및 중부 지방의 행정 지명 사전 집필을 계속하라는 지시를 받았습니다. 동시에, 시당위원회 서기 응우옌 반 넨의 "지시"에 따라 저에 대한 자서전도 완성하고 있습니다.
그 페이지는 내 가족, 내가 태어나고 자란 고향 응에안, 그리고 지금까지 지나가고 머물렀던 땅에 대한 추억과 함께 내 여정을 기록하는 페이지가 될 것입니다.
[광고_2]
원천
댓글 (0)