Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

발렌타인, 사랑 관용어를 배우고 슈퍼 로맨틱한 영어로 사랑을 표현하세요

Báo Thanh niênBáo Thanh niên14/02/2025

아래 기사에서는 발렌타인데이에 베트남 스타일로 낭만적인 고백을 하는 방법이나, 사랑에 관한 인기 있는 관용어를 사용하여 영어로 쓰고 말하는 방법에 대한 답을 알려드립니다.


Valentine, học thành ngữ về tình yêu và tỏ tình bằng tiếng Anh siêu lãng mạn- Ảnh 1.

발렌타인데이는 사랑에 관한 영어 관용어를 암기하기에 완벽한 기회입니다.

10가지 사랑 관용어

다낭 시에 있는 후인득 IELTS 센터의 레 후인득 이사는 수십 년에서 수백 년 전에 만들어졌지만 오늘날에도 여전히 사용되는 영어 관용어 10개를 제안하고, 이를 특정 맥락에서 문장에 적용하는 방법과 발렌타인 데이에 유래한 것에 대해서도 설명합니다.

1. 머리 위로 발꿈치

케임브리지 사전에 따르면 "head over heels"는 "다른 사람을 완전히 사랑하다"라는 뜻입니다. 이 관용구는 "She fell head over heels in love with him", "He's head over heels for her", "They were head over heels in love"와 같이 전치사가 있는 문장에서 사용할 수 있습니다.

이 표현은 14세기 초기 영어 두운시(Alliterative Poems)에서 "heels over head"라는 형태로 처음 등장했는데, 머리는 땅에 닿고 발은 공중에 떠 있는, 마치 공중제비를 치는 듯한 상태를 묘사했습니다. 18세기에 한 시인이 이 표현을 "head over heels"로 바꾸었습니다. 19세기에 이르러서야 이 관용구는 "깊은 사랑에 빠지다"라는 현재의 의미를 갖게 되었습니다.

2. 내 마음의 깊은 곳에서

이 관용어는 "진심으로"라는 뜻으로, 마음 깊은 곳에서 우러나오는 진심을 의미합니다. "당신의 도움에 진심으로 감사드립니다", "진심으로 사랑합니다", "진심으로 죄송합니다"와 같이 진솔하고 깊은 감정을 표현하는 데 사용됩니다.

이 표현은 뇌가 아니라 심장이 감정, 이성, 영혼, 정서의 근원이라는 고대 이집트 사상에서 유래했습니다. 고대 그리스 철학자 아리스토텔레스에 의해 더욱 발전되었고, 시인 베르길리우스의 "아에네이스"(기원전 29~19년)에서도 사용되었습니다. 이 표현은 16세기 영어 기도서에서 "진심으로 용서하는 데 만족하다"라는 말로 처음 사용되었습니다.

3. 천생연분

이 표현은 "완벽한 커플"을 뜻하는 영어 관용구로, 사랑이든 결혼이든 어떤 관계든, 가까운 친구든 서로를 위해 만들어진다는 뜻입니다. 두 사람이 성격, 관심사, 가치관, 그리고 삶의 목표에서 매우 잘 맞아 조화롭고 행복하며 지속적인 관계를 맺는다는 것을 의미합니다. "존과 메리는 천생연분입니다."

이 관용어는 운명과 관계가 초자연적인 힘, 특히 небесах(천국)에 의해 결정된다는 고대 개념에서 유래했습니다. 사람들은 운명적으로 함께할 커플이 있으며, 그들의 결합은 행운이라고 믿습니다.

Valentine, học thành ngữ về tình yêu và tỏ tình bằng tiếng Anh siêu lãng mạn- Ảnh 2.

이가 빠지고 머리가 하얗게 될 때까지의 사랑, '천생연분'이라는 말이 딱 들어맞는 증거

4. 키스로 봉인되다

이 표현은 관용구이자 꽤 유명한 노래입니다. 보통 손으로 쓴 편지에 쓰이고 봉인되어 있을 때 (봉투에 립스틱 자국이 묻어 있을 수도 있습니다) 자주 쓰입니다. 이 관용구의 의미는 "그는 그녀에게 키스로 봉인된 편지를 보냈다"처럼, 보낸 사람이 편지에 자신의 감정(사랑)을 많이 담았다는 것입니다.

사실, "입맞춤으로 봉인되다"라는 표현은 중세 법률 관행에서 유래했습니다. 유럽인 대부분이 문맹이었던 당시에는 법률 문서에 서명하는 것이 어려웠습니다. 계약서에 호의와 헌신을 보여주기 위해 사람들은 서명 대신 십자가(X)를 사용하는 경우가 많았습니다. 그리고 이 십자가에 입을 맞춰 계약을 완료했습니다. 이 키스는 오늘날처럼 낭만적인 의미가 아니라, 당사자 간의 신뢰를 나타내는 구속력 있는 의미를 지녔습니다.

이 관습은 점차 퍼져 편지에도 사용되었습니다. 편지에 하는 키스는 애정, 사랑, 그리고 약속의 상징이 되었습니다. "키스로 봉인되다(sealed with a kiss)"라는 문구는 이러한 의미에서 유래되었으며, 낭만적인 의미를 담고 있으며 대중문화, 특히 노래, 영화, 소설에서 널리 사용되었습니다.

5. 나는 당신을 좋아해요

누군가에게 반했다는 뜻의 영어 관용구로, 보통 낭만적인 방식으로 표현됩니다. 깊은 사랑은 아닐 수도 있지만, 가볍고 덧없는 감정을 묘사하는 표현입니다. 예를 들어 "I have a crush on you, but I'm sure that it's serious", "She has a crush on the new guy in the class"와 같이요.

영어 단어 "crush"는 "으깨다"를 뜻하는 고대 프랑스어 "croissir"에서 유래했습니다. 원래 이 단어는 무언가를 부수거나 쥐어짜는 행위를 의미했습니다. 19세기에 이르러 "crush"는 누군가에게 반하거나 호감을 갖는 것을 의미하는 비유적인 의미로 사용되기 시작했습니다.

"I've got a crush on you"라는 문구는 19세기 후반 문학 작품에서 가볍고 덧없는 애정을 표현하는 데 처음 등장했습니다. 미국 대중문화에서 이 문구가 인기를 끈 것은 작곡가 조지 거슈윈과 아이라 거슈윈 덕분입니다. 1928년, 그들은 뮤지컬 <트레저 걸>의 주제곡으로 "I've got a crush on you"를 작곡했습니다. 이 곡은 후에 유명해졌습니다.

6. 그 세 개의 작은 단어

"Those three little words"는 "사랑해"라는 문구를 은유적으로 표현한 것입니다. 사람들이 이 표현을 사용하는 이유는 "사랑해"라는 문구가 많은 의미를 담고 있고, 깊은 감정을 표현하며, 종종 관계에서 중요한 이정표로 여겨지기 때문입니다. 이 표현은 "He finally said those three little words to her, and she knew he truly loved her"와 같은 문장에서 사용될 수 있습니다.

Valentine, học thành ngữ về tình yêu và tỏ tình bằng tiếng Anh siêu lãng mạn- Ảnh 3.

"사랑해"는 다른 문화권에서 종종 은유적으로 다른 방식으로 표현되는 강력한 세 단어입니다.

"Those Three Little Words"라는 문구의 정확한 유래는 불분명합니다. 그러나 일부 이론에 따르면 이 문구는 1930년에 발표된 노래 "Three Little Words"에서 유래했으며, 이후 2022년에 출판된 책 "Those Three Little Words"의 제목으로 다시 사용되었다는 설이 있습니다.

7. 사랑의 쥐가 되려면

"To be a love rat(사랑쥐)"는 관계에서 불충실한 사람, 대개 남자를 묘사하는 부정적인 관용구입니다. 그들은 파트너를 속이거나, 불륜을 저지르거나, 동시에 여러 관계를 맺을 수 있습니다. 예를 들어 "그는 아내 몰래 다른 여자를 만나고 있어. 그는 정말 사랑쥐야."라고 말할 수 있습니다.

옥스포드 사전에 따르면, 명사 "love rat"이 처음 사용된 것은 1990년대, 구체적으로는 1990년 호주 선데이 메일 입니다.

8. 결혼을 하다

"to tie the knot"이라는 관용어는 결혼하다, 결혼하다, 또는 함께 살다를 의미합니다. 이는 두 사람 사이의 유대감, 헌신, 그리고 장기적인 관계를 강조합니다. 이는 일반적인 표현이며 구어와 문어 모두에서 자주 사용됩니다.

"to tie the knot(매듭을 묶다)"라는 표현은 고대 켈트족의 관습인 "handfasting(손잡기)"에서 유래했습니다. 이 의식에서 신랑 신부의 손은 끈으로 묶여 두 사람의 삶을 하나로 묶는 것을 상징했습니다. "knot(매듭)"은 두 사람의 결합이 영원함을 상징했기에, "tying the knot(매듭을 묶다)"라는 표현은 결혼을 의미합니다.

9. 누군가가 달을 걸었다고 생각하다

의미적으로 "누군가가 달을 걸었다고 생각한다"는 것은 누군가를 존경하거나, 사랑하거나, 지나치게 높이 평가하여 그들이 완벽하고 비범한 일을 해낼 수 있다고 믿는 것을 의미합니다. 때로는 약간 아이러니한 의미를 내포하기도 하는데, 이는 화자가 자신이 존경하는 사람의 단점을 "눈이 멀었다"는 것을 암시합니다. 더 자연스럽게는 누군가에 대해 이야기할 때 "눈이 번쩍 뜨였다"거나 "눈이 멀 정도로 누군가를 사랑했다"와 같은 의미입니다.

몇 가지 일반적인 용례는 다음과 같습니다. "그녀는 남자친구가 달을 걸었다고 생각한다. 그녀는 그의 단점을 전혀 모른다." "그는 그녀를 너무 사랑해서 그녀가 달을 걸었다고 생각한다."

"누군가 달을 걸어 놓았다고 생각한다(to think someone hang the moon)"라는 표현은 미국에서 유래되었으며, 1916년과 1917년 도로시 딕스의 글에 처음 기록되었습니다. 저널리스트였던 딕스는 자신이 자란 미국 남부에서 이 표현을 들었을 가능성이 있으며, 이 표현이 대중화되는 데 기여했을 수도 있습니다. 1939년에서 1941년 사이의 다른 사례들을 보면 텍사스, 캘리포니아, 하와이와 같은 지역에서 이 표현이 사용되었음을 알 수 있습니다.

10. 삼각관계에 빠지다

"사랑의 삼각관계"라는 표현 자체가 종종 불균형하고 복잡한 삼자 관계를 암시합니다. "사랑의 삼각관계에 있다"는 "그녀는 가장 친한 친구와 남자친구 사이의 삼각관계에 빠졌다"처럼, 그러한 상황에 연루되거나 개입하는 것을 의미합니다.

옥스퍼드 사전에 따르면, "love Triangle(삼각 관계)"이라는 명사가 최초로 사용된 것은 1900년대, 특히 1909년 미국 위스콘신주 라크로스의 한 출판물입니다. 이는 이 표현이 20세기 초부터 복잡한 연애 관계를 묘사하는 데 사용되어 왔음을 보여줍니다.

베트남 스타일의 발렌타인데이 고백 10가지

아래는 국제적으로 인증받은 영어 교사 교육자이자 현재 MTS Testing Agency(영국)의 국가 교육 책임자이자 HEW 런던 센터의 전무 이사인 Nguyen Le Tuyet Ngoc 여사가 제안한 10가지 사랑 고백입니다.

Valentine, học thành ngữ về tình yêu và tỏ tình bằng tiếng Anh siêu lãng mạn- Ảnh 4.

많은 사람들이 발렌타인데이에 사랑을 고백하고 성공적으로 결혼하는 것을 꿈꿉니다.

1. 당신에 대한 나의 사랑은 퐁냐 동굴보다 깊고, 메콩강보다 넓고, 대나무보다 강합니다.

2. 나는 항상 당신의 옆에 있는 당신을 느낄 수 있도록 당신의 영원한 xe om 드라이버가 되고 싶어요.

3. 나는 당신에 대한 사랑을 증명하기 위해 맨발로 거꾸로 판시판 산 꼭대기에 올라갈 것입니다.

4. 당신의 사랑은 허리케인 속에서도 나의 안전한 항구입니다. 당신의 사랑은 허리케인 속에서도 나의 안전한 항구입니다.

5. 당신에 대한 나의 사랑은 초신성보다 더 밝게 타오릅니다. 당신에 대한 나의 사랑은 초신성보다 더 밝게 타오릅니다.

6. 당신의 사랑은 마치 내 인생에서 빠진 퍼즐 조각을 찾는 것과 같아요.

7. 당신의 사랑은 나에게 세상을 이겨낼 자신감을 줍니다.

8. 당신을 만난 순간 모든 브라우저를 삭제했어요. 제 검색이 끝났거든요. - 당신을 만난 순간 모든 브라우저를 삭제했어요. 제 검색이 끝났거든요.

9. 당신 옆에 있을 때마다 항상 꿈같은 기분이라 스스로를 꼬집어 봅니다.

10. 당신에 대한 나의 사랑은 자석과 같아서, 내가 멀리 있을 때에도 항상 나를 더 가까이 끌어당깁니다. 당신에 대한 나의 사랑은 자석과 같아서, 내가 멀리 있을 때에도 항상 나를 더 가까이 끌어당깁니다.


[광고_2]
출처: https://thanhnien.vn/valentine-hoc-thanh-ngu-ve-tinh-yeu-va-to-tinh-bang-tieng-anh-sieu-lang-man-185250214130800887.htm

댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

탄호아 계곡에 숨겨진 마을, 관광객을 끌어들여 체험하게 하다
호치민시의 음식은 거리의 이야기를 들려줍니다
베트남-폴란드, 다낭 하늘에 '빛의 교향곡' 그려
푸꾸옥처럼 아름다운 일몰을 감상할 수 있는 탄호아 해안 목조 다리가 화제를 모으고 있다.

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품