Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ສີ​ສັນ​ຕິ​ພາບ​

ແມ່ຂອງຂ້ອຍບອກຂ້ອຍວ່າເມື່ອລາວຖືພາກັບອ້າຍສອງຄົນຂອງຂ້ອຍ, ແລະຈາກນັ້ນຂ້ອຍ, ໃນທ້າຍຊຸມປີ 1960 ແລະຕົ້ນຊຸມປີ 1970, ການວາງລະເບີດຂອງອາເມລິກາ ໄດ້ທຳລາຍທ້ອງຟ້າທີ່ສະຫງົບສຸກຂອງ Ninh Binh ບ່ອນທີ່ພໍ່ແມ່ຂອງຂ້ອຍເປັນຄູສອນ ແລະ ຊາວນາ.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ29/04/2025


ສັນຕິພາບ - ຮູບ 1.

ນັກ​ປະ​ພັນ ຫງວຽນ​ຟານ​ເກື່ອງ

ມີຫຼາຍຄັ້ງທີ່ແມ່ໄດ້ໂດດເຂົ້າໄປໃນທີ່ພັກອາໄສລູກລະເບີດທີ່ພາລູກທີ່ຍັງບໍ່ທັນເກີດມາ.

ແມ່ບອກຂ້ອຍກ່ຽວກັບເວລາທີ່ລາວຕ້ອງພານັກຮຽນໄປອົບພະຍົບຢູ່ບ່ອນສູງໃນພູເຂົາ, ຫຼີກເວັ້ນການລະເບີດໃນຂະນະທີ່ສອນ.

​ແມ່​ໄດ້​ເລົ່າ​ເຖິງ​ເວລາ​ທີ່​ຍາວ​ນານ​ໃນ​ເວລາ​ທີ່​ນາງ​ໄດ້​ລໍຄອຍ​ອ້າຍ - ລຸງ​ຮ່ວາ - ຜູ້​ໄດ້​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ກອງທັບ​ພາກ​ໃຕ້​ເພື່ອ​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ສົງຄາມ.

ແມ່ບອກກ່ຽວກັບຄວາມສຸກທີ່ບໍ່ມີຂອບເຂດຂອງວັນທີ 30 ເມສາ 1975, ເມື່ອນາງໄດ້ຮັບຂ່າວວ່າສົງຄາມສິ້ນສຸດລົງ.

ລະ​ເບີດ​ຝັງ​ດິນ​ແລະ​ຄວາມ​ປາ​ຖະ​ຫນາ​ສໍາ​ລັບ ​ສັນ​ຕິ​ພາບ

ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ເຫັນ​ຄວາມ​ປາຖະໜາ​ຢາກ​ມີ​ສັນຕິພາບ​ອັນ​ຕະຫຼອດ​ໄປ​ເປັນ​ນິດ ບໍ່​ພຽງ​ແຕ່​ຢູ່​ຫວຽດນາມ​ເທົ່າ​ນັ້ນ ຫາກ​ຍັງ​ຢູ່​ໃນ​ໂລກ ຜ່ານ​ບັນດາ​ເລື່ອງ​ທີ່​ແມ່​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ເລົ່າ​ສູ່​ຟັງ. ຄວາມ​ສະຫງົບ​ນັ້ນ​ຈະ​ຮັບປະກັນ​ວ່າ​ບໍ່​ມີ​ແມ່​ຄົນ​ໃດ​ໃນ​ໂລກ​ນີ້​ຈະ​ເສຍ​ລູກ​ໄປ​ສູ່​ສົງຄາມ.

ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ຍັງ​ໄດ້​ເຫັນ​ຄວາມ​ປາຖະໜາ​ຢາກ​ມີ​ຄວາມ​ສະຫງົບ​ຊົ່ວ​ນິລັນດອນ​ຢູ່​ໃນ​ສາຍ​ຕາ​ຂອງ​ແມ່​ເຖົ້າ, ແມ່, ​ເມຍ, ​ແລະ ​ເອື້ອຍ​ນ້ອງ​ຢູ່​ໝູ່​ບ້ານ​ຂອງ​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ແຂວງ​ກວາງ​ຫງາຍ.

ໃນ​ຊ່ວງ​ໄວ​ເດັກ​ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ, ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ເບິ່ງ​ຜູ້​ຍິງ​ເຫຼົ່າ​ນັ້ນ​ຢ່າງ​ງຽບໆ​ທີ່​ຢືນ​ຢູ່​ໜ້າ​ປະ​ຕູ​ຮົ້ວ​ທຸກໆ​ມື້​ລໍ​ຖ້າ​ຜູ້​ຊາຍ​ໃນ​ຄອບ​ຄົວ​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ກັບ​ຄືນ​ມາ​ຈາກ​ສົງ​ຄາມ.

ພວກເຂົາພຽງແຕ່ລໍຖ້າ, ມື້ຫຼັງຈາກມື້, ເດືອນແລ້ວເດືອນ, ປີຕໍ່ປີ. ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ເຫັນ​ຄວາມ​ເຈັບ​ປວດ​ຂອງ​ສົງຄາມ​ໃນ​ຜ້າ​ພັນ​ຄໍ​ທີ່​ໂສກ​ເສົ້າ​ຂອງ​ບັນດາ​ຄອບຄົວ​ທີ່​ຄົນ​ຮັກ​ຈະ​ບໍ່​ໄດ້​ກັບ​ຄືນ​ມາ, ​ໃນ​ຮ່າງກາຍ​ທີ່​ແຕກ​ຫັກ​ຂອງ​ນັກຮົບ​ເກົ່າ.

ປີ 1978, ເປັນ​ເດັກ​ຍິງ​ນ້ອຍ​ອາ​ຍຸ 6 ປີ, ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຂຶ້ນ​ລົດ​ໄຟ​ກັບ​ພໍ່​ແມ່​ແຕ່​ເໜືອ​ເຖິງ​ໃຕ້, ໄປ​ສ້າງ​ຊີ​ວິດ​ໃໝ່​ຢູ່​ເຂດ​ພູດ​ອຍ​ທາງ​ພາກ​ໃຕ້​ຂອງ​ປະ​ເທດ​ຊາດ - ບາກ​ລຽວ . ໃນ​ໃຈ​ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ແມ່ນ​ຂຸມ​ລູກ​ລະ​ເບີດ​ຂະ​ຫນາດ​ໃຫຍ່​ທີ່​ຍັງ​ນອນ​ຢູ່​ໃນ​ກາງ​ທົ່ງ​ນາ​ສີ​ຂຽວ.

​ເມື່ອ​ຜ່ານ​ຂົວ ​ເຮີ​ເລືອງ, ຂົວ​ທີ່​ແບ່ງ​ຫວຽດນາມ​ອອກ​ເປັນ​ສອງ​ເບື້ອງ​ໃນ​ໄລຍະ​ສົງຄາມ 20 ປີ, ຜູ້​ໃຫຍ່​ຫຼາຍ​ຄົນ​ທີ່ຢູ່​ອ້ອມ​ຂ້າງ​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ນ້ຳຕາ​ໄຫລ. ໃນ​ນ້ຳ​ຕາ​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ, ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ເຫັນ​ຄວາມ​ຫວັງ​ກ່ຽວ​ກັບ​ສັນ​ຕິ​ພາບ, ຫວຽດ​ນາມ ຈະ​ບໍ່​ໄດ້​ຮັບ​ຄວາມ​ເສຍ​ຫາຍ​ຈາກ​ສົງ​ຄາມ​ນອງ​ເລືອດ​ອີກ​ເທື່ອ​ໜຶ່ງ.

ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ປາດ​ຖະ​ໜາ​ຢາກ​ມີ​ຄວາມ​ສະ​ຫງົບ​ຢູ່​ທົ່ງ​ນາ​ຂອງ​ຄອບ​ຄົວ​ຢູ່ ບັກ​ລຽວ. ທົ່ງ​ນາ​ນັ້ນ​ຕັ້ງ​ຢູ່​ເທິງ​ເຂື່ອນ​ທີ່​ພໍ່, ແມ່ ແລະ​ພວກ​ອ້າຍ​ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຍຶດ​ຄືນ​ດ້ວຍ​ຕົນ​ເອງ. ສະໜາມ​ດັ່ງກ່າວ​ເຄີຍ​ເປັນ​ສະໜາມ​ຍິງ​ປືນ​ຂອງ​ກອງທັບ ສາທາລະນະ​ລັດ ຫວຽດນາມ. ​ເມື່ອ​ຍຶດ​ເອົາ​ດິນ​ຄືນ​ເພື່ອ​ປູກ​ເຂົ້າ ​ແລະ ​ຖົ່ວ, ພວກ​ເຮົາ​ຕ້ອງ​ຂຸດ​ຂຸມ​ລູກ​ປືນ​ນັບ​ພັນ​ລູກ.

ການ​ສຳ​ຜັດ​ກັບ​ລູກ​ປືນ​ແລະ​ລູກ​ປືນ​ທີ່​ບໍ່​ທັນ​ແຕກ, ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ສັ່ນ​ສະ​ເທືອນ​ຄື​ກັບ​ການ​ສຳ​ພັດ​ຄວາມ​ຕາຍ. ແລະ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ປາດ​ຖະ​ຫນາ​ຢ່າງ​ລັບ​ໆ​ວ່າ​ໃນ​ມື້​ຫນຶ່ງ​ໃນ​ໂລກ​ນີ້, ທຸກ​ຄົນ​ຈະ​ລົງ​ປືນ​ຂອງ​ຕົນ​ແລະ​ເວົ້າ​ກັບ​ກັນ. ແລະຄວາມຮັກແລະຄວາມເຂົ້າໃຈຈະລະລາຍຄວາມຮຸນແຮງ.

ການເດີນທາງເພື່ອບອກເລື່ອງຂອງສັນຕິພາບ

​ໃນ​ຄວາມ​ຊົງ​ຈຳ​ຂອງ​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ໃນ​ຊຸມ​ມື້​ທຳ​ອິດ​ຢູ່​ແຂວງ ບັກ​ລຽວ, ​ແມ່ນ​ຮູບ​ພາບ​ແມ່​ຍິງ​ຂາຍ​ມັນ​ຕົ້ນ, ຄົນ​ດຽວ​ກັບ​ເສົາ​ບ່າ​ທີ່​ໜັກໜ່ວງ, ຍ່າງ​ຄົນ​ດຽວ. ເບິ່ງ​ຄື​ວ່າ​ນາງ​ມາ​ຈາກ​ບ່ອນ​ທີ່​ໄກ​ຫຼາຍ​ເພື່ອ​ຈະ​ໄປ​ເຖິງ​ຖະໜົນ​ທີ່​ແລ່ນ​ຢູ່​ໜ້າ​ເຮືອນ​ຂອງ​ຂ້ອຍ.

ຕີນຂອງນາງຖືກປົກຄຸມດ້ວຍເກີບແຕະທີ່ສວມໃສ່, ມີຂີ້ຝຸ່ນ. ແມ່​ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຊື້​ມັນ​ຈາກ​ນາງ​ສະ​ເຫມີ​, ເພາະ​ວ່າ​ນາງ​ຮູ້​ວ່າ​ລູກ​ຊາຍ​ທັງ​ສອງ​ຂອງ​ນາງ​ໄດ້​ໄປ​ສູ້​ຮົບ​ແລະ​ບໍ່​ໄດ້​ກັບ​ຄືນ​ໄປ​ບ່ອນ​. ນາງບໍ່ໄດ້ຮັບແຈ້ງການເສຍຊີວິດແລະຍັງລໍຖ້າຢູ່. ເມື່ອຫລາຍປີຜ່ານໄປ, ເມື່ອການລໍຄອຍຂອງນາງໝົດສິ້ນ, ນາງເລືອກທີ່ຈະສິ້ນສຸດຊີວິດ. ມື້ຫນຶ່ງ, ໃນລະຫວ່າງທາງໄປໂຮງຮຽນ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນສົບຂອງນາງຫ້ອຍຈາກຕົ້ນໄມ້.

ນາງໄດ້ເອົາຄວາມປາດຖະຫນາຂອງນາງກັບນາງໄປສູ່ ໂລກ ອື່ນ. ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຢືນຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ງຽບໆເບິ່ງຕີນແຫ້ງຂອງນາງ. ແລະ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຈິນ​ຕະ​ນາ​ການ​ຂອງ​ນາງ​ເດີນ​ທາງ​ໄປ​ໃນ​ຊີ​ວິດ​ຂອງ​ນາງ​ໃນ​ການ​ຊອກ​ຫາ​ສັນ​ຕິ​ພາບ. ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເອົາຄວາມເຈັບປວດຂອງນາງເຂົ້າໄປໃນການຂຽນຂອງຂ້ອຍ.

ນິຍາຍສອງເລື່ອງທຳອິດຂອງຂ້ອຍ, The Mountains Sing and Dust Child (ຊື່ເລື່ອງພາສາຫວຽດນາມ: ຄວາມລັບໃຕ້ຕົ້ນໂພທິ), ແມ່ນກ່ຽວກັບການສູນເສຍແມ່ຍິງທີ່ຕ້ອງຜ່ານສົງຄາມ, ບໍ່ວ່າຝ່າຍໃດທີ່ເຂົາເຈົ້າຮັກຕ້ອງຕໍ່ສູ້.

ສັນຕິພາບ - ຮູບ 2.

ປຶ້ມ​ຂອງ ຫງວຽນ​ຟານ ເກ​ມາ​ຍ ໄດ້​ຮັບ​ການ​ແປ​ເປັນ​ຫຼາຍ​ພາ​ສາ.

ພູເຂົາຮ້ອງເພງແລະຂີ້ຝຸ່ນເດັກແມ່ນຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງການເດີນທາງຂອງຂ້ອຍເພື່ອຂຽນເລື່ອງລາວກ່ຽວກັບຄວາມສະຫງົບ. ຢູ່​ພູ​ສິງ, ​ເດັກ​ຍິງ​ອາຍຸ 12 ປີ, ນາງ​ຮ່ວາງ​ຮ່ວາງ, ​ໄດ້​ລອດ​ຊີວິດ​ຈາກ​ການ​ວາງ​ລະ​ເບີດ​ຂອງ​ອາ​ເມ​ລິ​ກາ​ຢູ່​ຮ່າ​ໂນ້ຍ ​ເມື່ອ​ປີ 1972. ນາງ​ປາຖະໜາ​ຢາກ​ເຫັນ​ຄວາມ​ສະຫງົບ​ຍ້ອນ​ພໍ່​ແມ່​ທັງ​ສອງ​ຕ້ອງ​ໜີ​ຈາກ​ບ້ານ​ໄປ​ສູ້​ຮົບ​ໃນ​ສົງຄາມ.

ນາງເວົ້າກັບຕົນເອງວ່າ: "ສັນຕິພາບແມ່ນສອງຄໍາທີ່ສັກສິດຢູ່ເທິງປີກນົກເຂົາທີ່ທາໃສ່ຝາຂອງຫ້ອງຮຽນຂອງຂ້ອຍ. ຄວາມສະຫງົບແມ່ນສີຂຽວໃນຄວາມຝັນຂອງຂ້ອຍ - ສີຂຽວຂອງການເຕົ້າໂຮມກັນເມື່ອພໍ່ແມ່ຂອງຂ້ອຍກັບບ້ານ. ຄວາມສະຫງົບແມ່ນສິ່ງທີ່ງ່າຍດາຍ, ເບິ່ງບໍ່ເຫັນ, ແຕ່ມີຄ່າທີ່ສຸດສໍາລັບພວກເຮົາ."

ຂ້ອຍເລືອກເດັກຍິງອາຍຸ 12 ປີເປັນຜູ້ບັນຍາຍເລື່ອງຄວາມສະຫງົບ ເພາະຕອນຍັງນ້ອຍ ພວກເຮົາມີຈິດໃຈເປີດໃຈ. Huong ເຄີຍກຽດຊັງຊາວອາເມຣິກັນ ເພາະວ່າພວກເຂົາໄດ້ຖິ້ມລະເບີດໃສ່ເມືອງ Kham Thien ບ່ອນທີ່ຄອບຄົວຂອງນາງອາໄສຢູ່.

​ແຕ່​ເມື່ອ​ອ່ານ​ປຶ້ມ​ອາ​ເມ​ລິ​ກາ, ນາງ​ຮູ້​ວ່າ, ຊາວ​ອາ​ເມ​ລິ​ກາ ​ແລະ ຫວຽດນາມ ລ້ວນ​ແຕ່​ຮັກ​ຄອບຄົວ ​ແລະ ຍາມ​ໃດ​ກໍ່​ຮັກ​ສາ​ຄວາມ​ສະຫງົບ​ສຸກ.

ແລະນາງເວົ້າກັບຕົນເອງວ່າ: "ຂ້ອຍປາດຖະຫນາວ່າທຸກຄົນຢູ່ໃນໂລກນີ້ຟັງເລື່ອງຂອງກັນແລະກັນ, ອ່ານຫນັງສືຂອງກັນແລະກັນ, ແລະເບິ່ງແສງສະຫວ່າງຂອງວັດທະນະທໍາອື່ນໆ, ຖ້າທຸກຄົນເຮັດແນວນັ້ນ, ຈະບໍ່ເກີດສົງຄາມຢູ່ໃນໂລກນີ້."

ໃນປຶ້ມ Dust Child, ຂ້ອຍມີຕົວລະຄອນທີ່ຕ້ອງຜ່ານຜ່າຄວາມໂຫດຮ້າຍຂອງສົງຄາມເພື່ອຮັບຮູ້ຄຸນຄ່າຂອງສັນຕິພາບ.

​ໃນ​ນັ້ນ, ຕົວ​ລະຄອນ Dan Ashland ​ແມ່ນ​ອະດີດ​ນັກ​ບິນ​ເຮ​ລິ​ຄັອບ​ເຕີ ​ໄດ້​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ການ​ສັງຫານ​ໝູ່​ເດັກນ້ອຍ​ຜູ້​ບໍລິສຸດ​ໃນ​ສົງຄາມ​ຢູ່ ຫວຽດນາມ. ​ເມື່ອ​ກັບ​ຄືນ​ປະ​ເທດ​ຫວຽດນາມ 47 ປີ​ຕໍ່​ມາ, ​ໃນ​ປີ 2016, ລາວ​ຮູ້ສຶກ​ເສົ້າ​ສະຫຼົດ​ໃຈ​ທີ່​ສຸດ ​ແລະ ​ໄດ້​ພົບ​ເຫັນ​ຄວາມ​ສະ​ຫວ່າງ​ແຫ່ງ​ການ​ໃຫ້​ອະ​ໄພ​ໃນ​ປະຊາຊົນ​ຫວຽດນາມ ທີ່​ຮັກ​ສັນຕິພາບ ​ແລະ ການ​ໃຫ້​ອະໄພ.

ໃນລະຫວ່າງການເດີນທາງເພື່ອເປີດຕົວປື້ມສອງຫົວ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບຈົດຫມາຍຫຼາຍຮ້ອຍສະບັບຈາກຜູ້ອ່ານ - ນັກຮົບເກົ່າແລະຜູ້ຖືກເຄາະຮ້າຍຈາກສົງຄາມ. ພວກ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ແບ່ງ​ປັນ​ກັບ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຮູບ​ພາບ​ແລະ​ເລື່ອງ​ຂອງ​ປະ​ສົບ​ການ​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ແລະ​ຄອບ​ຄົວ​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ. ເຂົາເຈົ້າໄດ້ສະແດງໃຫ້ຂ້ອຍຮູ້ວ່າຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ຢູ່ຄົນດຽວໃນການເດີນທາງຂອງຂ້ອຍເພື່ອບອກເລື່ອງຄວາມສະຫງົບ.

ໃນ​ຂະ​ບວນ​ການ​ເລົ່າ​ເລື່ອງ​ສັນ​ຕິ​ພາບ​ເຫລົ່າ​ນັ້ນ, ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ບໍ່​ສາ​ມາດ​ຊ່ວຍ​ເຫລືອ​ແຕ່​ກ່າວ​ເຖິງ​ແມ່, ເອື້ອຍ​ນ້ອງ, ແລະ ແມ່​ຕູ້. ບາງທີຜູ້ຍິງແມ່ນຜູ້ທີ່ທົນທຸກທໍລະມານທີ່ສຸດຈາກສົງຄາມ.

ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ສຳ​ພັດ​ກັບ​ຄວາມ​ເຈັບ​ປວດ​ໃນ​ສຽງ​ຮ້ອງ​ຂອງ​ແມ່​ຍິງ​ຄັ້ງ​ທຳ​ອິດ​ທີ່​ໄປ​ຢ້ຽມ​ຢາມ​ກວາງ​ຈີ້. ມື້ນັ້ນ, ຂ້ອຍກຳລັງພັກຜ່ອນຢູ່ຮ້ານນ້ຳຊາແຄມທາງກັບໝູ່ເພື່ອນຊາວອົດສະຕຣາລີ - ສີຂາວ, ຄົນຜິວເນື້ອສີຂາວ - ເມື່ອສຽງດັງເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາທຸກຄົນຕື່ນຕົກໃຈ.

ເງີຍໜ້າຂຶ້ນ, ຂ້ອຍເຫັນຜູ້ຍິງເປືອຍກາຍແລ່ນມາຫາພວກເຮົາ, ຮ້ອງກັບໝູ່ເພື່ອນຕ່າງປະເທດຂອງຂ້ອຍວ່າເຂົາເຈົ້າຕ້ອງກັບຄືນຄອບຄົວຂອງເຈົ້າ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ຊາວບ້ານໄດ້ດຶງນາງອອກໄປ, ແລະຜູ້ຂາຍຊາໄດ້ບອກພວກເຮົາວ່າແມ່ຍິງໄດ້ສູນເສຍທັງຜົວແລະລູກຂອງນາງໃນການໂຈມຕີຂອງອາເມລິກາທີ່ວາງລະເບີດ Quang Tri.

ອາການຊ໊ອກຫຼາຍຈົນເປັນບ້າ, ໃຊ້ເວລາໝົດມື້ຊອກຫາຜົວ ແລະລູກ. ນໍ້າຕາຂອງນາງໄດ້ຊຶມເຂົ້າໄປໃນການຂຽນຂອງຂ້ອຍ, ແລະຂ້ອຍຫວັງວ່າຂ້ອຍຈະກັບຄືນເວລາ, ເຮັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງເພື່ອຜ່ອນຄາຍຄວາມເຈັບປວດຂອງນາງ.

ເດືອນເມສານີ້, ເປັນການລະນຶກເຖິງວັນຄົບຮອບ 50 ປີຂອງການສິ້ນສຸດຂອງສົງຄາມ, ການລວບລວມບົດກະວີ The Color of Peace, ເຊິ່ງຂ້າພະເຈົ້າຂຽນໂດຍກົງໃນພາສາອັງກິດ, ໄດ້ຖືກເຜີຍແຜ່ໃນສະຫະລັດ. ​ໃນ​ລາຍການ​ລວມມີ​ບົດ​ກະວີ “ກວາງ​ຈີ້” ພ້ອມ​ດ້ວຍ​ບົດ​ເພງ​ຮ້ອງ​ຂອງ​ຜູ້​ຍິງ​ທີ່​ຍັງ​ດັງ​ກ້ອງ​ມາ​ເມື່ອ​ຫຼາຍ​ປີ​ກ່ອນ​ຄື: “ແມ່​ແລ່ນ​ມາ​ຫາ​ພວກ​ເຮົາ/ ຊື່​ລູກ​ທັງ​ສອງ​ເຕັມ​ຕາ/ ແມ່​ຮ້ອງ​ວ່າ “ລູກ​ຢູ່​ໃສ?”/ ແມ່​ແລ່ນ​ມາ​ຫາ​ພວກ​ເຮົາ/ ຊື່​ຜົວ​ຢູ່​ໃນ​ໜ້າ​ເອິກ/ ແມ່​ຮ້ອງ​ວ່າ “ຂໍ​ໃຫ້​ຜົວ​ຄືນ​ມາ!”.

ບົດ​ກະວີ​ສີ​ສັນ​ຕິ​ພາບ​ຍັງ​ໄດ້​ນຳ​ເອົາ​ເລື່ອງ​ລາວ​ຂອງ​ເພື່ອນ​ເຈືອງ​ມາ​ໃຫ້​ຜູ້​ອ່ານ​ສາ​ກົນ. ຄັ້ງໜຶ່ງຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນເພື່ອນຂອງຂ້ອຍຈູດທູບຢ່າງງຽບໆກ່ອນຮູບພໍ່ຂອງລາວ. ຮູບ​ພາບ​ໄດ້​ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ເຫັນ​ຊາຍ​ໜຸ່ມ​ຄົນ​ໜຶ່ງ: ພໍ່​ຂອງ​ທ່ານ Trung ໄດ້​ເສຍ​ສະ​ລະ​ຊີ​ວິດ​ໃນ​ສົງ​ຄາມ​ໂດຍ​ບໍ່​ເຄີຍ​ຮູ້​ຈັກ​ໜ້າ​ຕາ​ຂອງ​ລູກ​ຊາຍ. ​ເປັນ​ເວລາ​ຫຼາຍ​ທົດ​ສະ​ວັດ​ແລ້ວ, Trung ​ໄດ້​ເດີນທາງ​ໄປ​ທົ່ວ​ທຸກ​ແຫ່ງ​ເພື່ອ​ຊອກ​ຫາ​ບ່ອນ​ຝັງ​ສົບ​ຂອງ​ພໍ່.

ການ​ເດີນ​ທາງ​ຫຼາຍ​ຄັ້ງ​ຜ່ານ​ພູ​ເຂົາ​ແລະ​ປ່າ​ໄມ້​, ຄວາມ​ພະ​ຍາ​ຍາມ​ຫຼາຍ​ແມ່ນ​ຢູ່​ໃນ vain​. ​ແມ່​ຂອງ Trung ​ໄດ້​ເຖົ້າ​ແກ່​ຂຶ້ນ, ​ແລະ​ມີ​ຄວາມ​ປາຖະໜາ​ອັນ​ດຽວ​ກ່ອນ​ທີ່​ນາງ​ຈະ​ຕາຍ​ໄປ​ຄື: ​ເພື່ອ​ຊອກ​ຫາ​ຊາກ​ສົບ​ຂອງ​ຜົວ. ​ເລື່ອງ​ຂອງ​ທ່ານ Trung ​ໄດ້​ດົນ​ໃຈ​ໃຫ້​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ຂຽນ​ບົດ​ກະວີ​ສອງ​ເສັ້ນທາງ​ແຫ່ງ​ສະຫວັນ ​ແລະ ​ແຜ່ນ​ດິນ​ໂລກ, ​ເຊິ່ງ​ໄດ້​ປະກົດ​ຢູ່​ໃນ​ປຶ້ມ Color of Peace:

ສອງເສັ້ນທາງຂອງສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກ

ທ້ອງຟ້າເປັນສີຂາວມີຂຸມຝັງສົບທີ່ບໍ່ມີຊື່

ດິນສີຂາວຂອງເດັກນ້ອຍຊອກຫາບ່ອນຝັງສົບຂອງພໍ່

ຝົນ​ຕົກ​ໃສ່​ພວກ​ເຂົາ

ເດັກນ້ອຍຜູ້ທີ່ບໍ່ເຄີຍຮູ້ຈັກພໍ່ຂອງເຂົາເຈົ້າ

ພໍ່ຜູ້ທີ່ບໍ່ສາມາດກັບບ້ານໄດ້

ຄຳວ່າ "ລູກ" ຍັງຝັງເລິກຢູ່ໃນໜ້າເອິກ

ການເອີ້ນຂອງ "ພໍ່" ສໍາລັບຫຼາຍກ່ວາ 30 ປີຂອງ restlessness

ໃນຄືນນີ້ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຍິນສຽງຕີນຂອງພໍ່ ແລະລູກຈາກສອງປາຍແຜ່ນດິນໂລກ ແລະທ້ອງຟ້າ.

ຮອຍຕີນແມ່ນ bustling

ຊອກຫາເຊິ່ງກັນແລະກັນ

ຕີນ​ເລືອດ

ສູນເສຍເຊິ່ງກັນແລະກັນຜ່ານລ້ານໄມ

ຫາຍສາບສູນໄປຫຼາຍພັນສັດຕະວັດ

ຕີນ​ທີ່​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຕັ້ງ​ຢູ່​ເທິງ​ແຜ່ນ​ດິນ​ທຸກ​ຄັ້ງ​ແມ່ນ​ເອົາ​ເຄື່ອງ​ຫອມ​ທີ່​ເຢັນ​ລົງ​ໄປ​ໃນ​ດິນ?

ຍ່າງໄປໃນທະເລນໍ້າຕາຂອງເດັກນ້ອຍທີ່ຍັງບໍ່ພົບຂຸມຝັງສົບຂອງພໍ່?

ສີ​ຂາວ​ຂອງ​ສຸສານ​ເຈື່ອງ​ເຊີນ​ຢູ່​ສະເໝີ. ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ປາດ​ຖະ​ຫນາ​ວ່າ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ສາ​ມາດ​ຢູ່​ທີ່​ນັ້ນ​ຕໍ່​ໄປ​ອີກ​ແລ້ວ​, ເພື່ອ​ຈູດ​ທູບ​ຢູ່​ບ່ອນ​ຝັງ​ສົບ​ແຕ່​ລະ​ຄົນ​. ມີຂຸມຝັງສົບສີຂາວນັບບໍ່ຖ້ວນ, ໃນນັ້ນມີຂຸມຝັງສົບທີ່ບໍ່ເປີດເຜີຍຊື່. ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ນັ່ງ​ຢູ່​ຂ້າງ​ຫລຸມ​ຝັງ​ສົບ​ທີ່​ມີ​ຫົວ​ຫີນ​ສອງ​ກ້ອນ: ສອງ​ຄອບ​ຄົວ​ອ້າງ​ເອົາ​ຜູ້​ເສຍ​ສະ​ລະ​ຜູ້​ນີ້​ວ່າ​ເປັນ​ລູກ​ຊາຍ​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ.

ໃນຊຸດບົດກະວີ The Color of Peace, ຂ້າພະເຈົ້າຂຽນກ່ຽວກັບຂຸມຝັງສົບທີ່ບໍ່ເປີດເຜີຍຊື່ ແລະ ຄວາມເຈັບປວດທີ່ຍັງຄົງຄ້າງ, ລໍຄອຍມາຫຼາຍລຸ້ນຄົນ. ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ຢາກ​ເວົ້າ​ເຖິງ​ສົງຄາມ​ທີ່​ຮ້າຍ​ແຮງ, ຮຽກຮ້ອງ​ໃຫ້​ທຸກ​ຄົນ​ເຮັດ​ຫຼາຍ​ກວ່າ​ເກົ່າ​ເພື່ອ​ຮ່ວມ​ມື​ກໍ່ສ້າງ​ສັນຕິພາບ.

ສັນຕິພາບ - ຮູບ 3.

ສີຂອງຫົວເລາະ

ບົດຂຽນກ່ຽວກັບຄວາມເຈັບປວດຂອງສົງຄາມ, ບົດກະວີຂອງຂ້ອຍ The Color of Peace ບອກເລື່ອງກ່ຽວກັບຫວຽດນາມ, ປະເທດທີ່ມີອາລະຍະທໍາ 4,000 ປີ. ສະນັ້ນ ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ຈຶ່ງ​ເລີ່​ມຕົ້ນ​ປຶ້ມ​ດ້ວຍ​ບົດ​ປະພັນ​ກ່ຽວ​ກັບ​ຮີດຄອງ​ປະ​ເພນີ​ກາບກອນ​ຂອງ​ຫວຽດນາມ, ກ່ຽວ​ກັບ​ວັນ​ກະວີ​ຫວຽດນາມ, ​ແລະ ກ່ຽວ​ກັບ​ການ​ປະກອບສ່ວນ​ຂອງ​ບົດ​ກະວີ​ໃນ​ການ​ປົກ​ປັກ​ຮັກສາ​ສັນຕິພາບ​ໃຫ້​ແກ່​ປະຊາຊົນ​ຫວຽດນາມ.

ປຶ້ມບົດກະວີຈົບລົງດ້ວຍເລື່ອງລາວຂອງພໍ່, ຜູ້ຊາຍທີ່ຜ່ານສົງຄາມ, ປະສົບກັບຄວາມເຈັບປວດ ແລະການສູນເສຍຫຼາຍ, ຈາກນັ້ນກໍ່ກາຍເປັນຄູສອນວັນນະຄະດີ, ຖ່າຍທອດຄວາມຮັກສັນຕິພາບ ແລະ ແຮງບັນດານໃຈຂອງບົດກະວີມາໃຫ້ຂ້ອຍ.

ດ້ວຍ​ຄວາມ​ຊ່ອຍ​ເຫລືອ​ຂອງ​ເພື່ອນ​ມິດ​ທີ່​ຮັກ​ສັນ​ຕິ​ພາບ, ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ມີ​ກຽດ​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ການ​ເດີນ​ທາງ "ສີ​ສັນ​ສັນ​ຕິ​ພາບ" ຜ່ານ 22 ຕົວ​ເມືອງ​ໃນ​ສະ​ຫະ​ລັດ. ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ໃຫ້​ການ​ນໍາ​ສະ​ເຫນີ​ຢູ່​ວິ​ທະ​ຍາ​ໄລ Columbia (ນິວ​ຢອກ), ມະຫາວິທະຍາໄລ Stanford (San Francisco), UCLA (Los Angeles), ມະຫາວິທະຍາໄລ Portland State (Portland), UMASS Amherst (Amherst) ...

​ໃນ​ບັນດາ​ເຫດການ​ດັ່ງກ່າວ ​ແລະ ​ໃນ​ບັນດາ​ເຫດການ​ອື່ນໆ​ຢູ່​ຫໍສະໝຸດ, ຮ້ານ​ຂາຍ​ປຶ້ມ, ​ແລະ ບັນດາ​ສູນ​ວັດທະນະທຳ, ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ເລົ່າ​ເລື່ອງ​ກ່ຽວ​ກັບ​ຊາວ ຫວຽດນາມ ທີ່​ຮັກ​ສັນຕິພາບ, ​ເລື່ອງ​ເລົ່າ​ກ່ຽວ​ກັບ​ບາດ​ແຜ​ທີ່​ຍັງ​ຄົງ​ຄ້າງ​ຢູ່​ເທິງ​ຮ່າງກາຍ​ຂອງ​ແມ່ ຫວຽດນາມ (ລູກ​ລະ​ເບີດ​ບໍ່​ທັນ​ແຕກ, ທາດ​ພິດ​ສີ​ສົ້ມ...).

​ເປັນ​ກຽດ​ທີ່​ມີ​ເພື່ອນ​ມິດ​ທີ່​ດີ​ຂອງ​ຫວຽດນາມ ກັບ​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ໃນ​ບັນດາ​ເຫດການ​ດັ່ງກ່າວ. ພວກ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ແມ່ນ​ນັກ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ສັນ​ຕິ​ພາບ Ron Caver - ຜູ້​ສັງ​ລວມ​ແລະ​ຈັດ​ພິມ​ປື້ມ​ບັນ​ທຶກ​ການ​ຕໍ່​ສູ້​ເພື່ອ​ສັນ​ຕິ​ພາບ​ຢູ່​ຫວຽດ​ນາມ.

ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ສົນທະນາ​ກັບ​ຊ່າງ​ພາບ Peter Steinhauer ທີ່​ອາ​ໄສ​ຢູ່​ວໍ​ຊິງ​ຕັນ DC ​ແຕ່​ໄດ້​ເດີນທາງ​ມາ​ຫວຽດນາມ ຫຼາຍ​ຄັ້ງ​ເພື່ອ​ຖ່າຍຮູບ​ປະ​ເທດ ​ແລະ ປະຊາຊົນ. ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ຮູ້ສຶກ​ຕື່ນ​ເຕັ້ນ​ຢ່າງ​ເລິກ​ເຊິ່ງ ​ເມື່ອ​ເວົ້າ​ກັບ Craig McNamara, ​ລູກ​ຊາຍ​ຂອງ​ລັດຖະມົນຕີ​ກະຊວງ​ປ້ອງ​ກັນ​ປະ​ເທດ Robert McNamara - ຜູ້​ຖືກ​ຖື​ວ່າ​ເປັນ “ຫົວ​ໜ້າ​ສະຖາປະນິກ” ຂອງ​ການ​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ຂອງ​ສະຫະລັດ​ໃນ​ສົງຄາມ​ຫວຽດນາມ.

ໃນຊີວະປະຫວັດຫຍໍ້ຂອງລາວເພາະວ່າພໍ່ຂອງພວກເຮົາຕົວະ, Craig McNamara ເວົ້າຢ່າງກົງໄປກົງມາພໍ່ຂອງລາວເປັນອາຊະຍາກໍາສົງຄາມ. ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ຍັງ​ໄດ້​ມີ​ການ​ໂອ້​ລົມ​ກັບ​ສາດສະດາຈານ Wayne Karlin, ​ໄດ້​ດຳລົງ​ຕຳ​ແໜ່​ງນັກ​ຍິງ​ປືນ​ຍົນ​ເຮ​ລິ​ກົບ​ແຕຢູ່ ຫວຽດນາມ ​ໃນ​ສົງຄາມ, ​ແລ້ວ​ກັບ​ຄືນ​ປະ​ເທດ ຫວຽດນາມ, ​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ບັນດາ​ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ຕ້ານ​ສົງຄາມ, ​ແລະ ​ໄດ້​ໃຊ້​ເວລາ​ທີ່​ເຫຼືອ​ໃນ​ການ​ແປ, ​ເຜີຍ​ແຜ່ ​ແລະ ໂຄສະນາ​ວັນນະຄະດີ​ຫວຽດນາມ...

ໃນບາງເຫດການ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຊື້ອເຊີນນັກກະວີນັກຮົບເກົ່າອາເມລິກາ Doug Rawlings ມາອ່ານບົດກະວີພາສາອັງກິດຂອງລາວ, The Girl in Picture, ເຊິ່ງລາວໄດ້ຂຽນໃຫ້ Phan Thi Kim Phuc, ຜູ້ທີ່ປະກົດຢູ່ໃນຮູບຖ່າຍຂອງ Nick Ut "Napalm Girl".

ແລະຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ອ່ານບົດກະວີສະບັບພາສາຫວຽດນາມ, ດ້ວຍເສັ້ນທີ່ຫລອກລວງວ່າ: "ຖ້າທ່ານເປັນນັກຮົບເກົ່າຫວຽດນາມ, ຜູ້ລອດຊີວິດທີ່ຕາຍແລ້ວ / ນາງຈະມາຫາເຈົ້າໃນຫລາຍສິບປີ / ສ່ອງແສງຜ່ານແສງສະຫວ່າງຂອງຄວາມຝັນຂອງເຈົ້າ / ນາງຍັງເປືອຍກາຍແລະອາຍຸເກົ້າປີ, ຄວາມຢ້ານກົວຢູ່ໃນສາຍຕາຂອງນາງ / ແນ່ນອນເຈົ້າຈະຕ້ອງຢູ່ລອດ / ແຕ່ເຈົ້າຕ້ອງບໍ່ສົນໃຈ / ລູກສາວຂອງເຈົ້າ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ຫລານຂອງເຈົ້າໄດ້ເກົ້າປີ."

ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ຍັງ​ໄດ້​ອ່ານ​ບົດ​ກະວີ​ທີ່​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ຂຽນ​ກ່ຽວ​ກັບ​ທາດ​ພິດ​ສີ​ສົ້ມ, ກ່ຽວ​ກັບ​ລະ​ເບີດ​ບໍ່​ທັນ​ແຕກ, ​ເພື່ອ​ຮຽກຮ້ອງ​ໃຫ້​ຊາວ ອາ​ເມ​ລິ​ກາ ຮ່ວມ​ມື​ກັບ​ບັນດາ​ໂຄງການ​ຂອງ​ບັນດາ​ອົງການ​ເກັບ​ກູ້​ລະ​ເບີດ, ໜູນ​ຊ່ວຍ​ຜູ້​ປະສົບ​ເຄາະ​ຮ້າຍ​ຈາກ​ທາດ​ພິດ​ສີ​ສົ້ມ.

ນອກຈາກ​ຈະ​ເວົ້າ​ເຖິງ​ຜົນ​ຮ້າຍ​ຢ້ອນ​ຫຼັງ​ຈາກ​ສົງຄາມ ​ແລະ ສິ່ງ​ທີ່​ປະຊາຊົນ​ສາມາດ​ແກ້​ໄຂ​ຄວາມ​ເຈັບ​ປວດ​ໄດ້​ແລ້ວ, ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ຢາກ​ເວົ້າ​ເຖິງ​ຄຸນຄ່າ​ສັນຕິພາບ, ຄວາມ​ຮັກ​ແພງ​ຂອງ​ປະຊາຊົນ​ຫວຽດນາມ​ທີ່​ມີ​ຕໍ່​ສັນຕິພາບ, ​ແລະ ສິ່ງ​ທີ່​ພວກ​ເຮົາ​ສາມາດ​ເຮັດ​ໄດ້​ເພື່ອ​ສ້າງ​ສັນຕິພາບ​ທີ່​ຍືນ​ຍົງ​ຢູ່​ໃນ​ໂລກ​ນີ້​ຄື: ອ່ານ​ເຊິ່ງກັນ​ແລະ​ກັນ​ຫຼາຍ​ຂຶ້ນ, ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ກັນ​ຫຼາຍ​ຂຶ້ນ, ​ເຄົາລົບ​ເຊິ່ງກັນ​ແລະ​ກັນ​ຫຼາຍ​ກວ່າ​ເກົ່າ, ​ແລະ​ຟັງ​ການ​ເລົ່າ​ເລື່ອງ​ຂອງ​ກັນ​ແລະ​ກັນ.

ປຶ້ມບົດກະວີ ສີສັນແຫ່ງສັນຕິພາບ ມຸ່ງໄປເຖິງຄວາມປາດຖະໜາຂອງຂ້ອຍສຳລັບສັນຕິພາບທີ່ຍືນຍົງຢູ່ແຜ່ນດິນໂລກ, ແລະໜຶ່ງໃນບົດກະວີຫຼັກຂອງປຶ້ມຫົວນີ້, ສີແຫ່ງສັນຕິພາບ, ແມ່ນອຸທິດຕົນເພື່ອປະຊາຊົນໂຄລໍາເບຍ, ບ່ອນທີ່ຄວາມຮຸນແຮງດ້ວຍກຳລັງອາວຸດຍັງຄົງມີຢູ່.

ໃນ​ໄລ​ຍະ​ບຸນ​ກະ​ວີ Medelline ເມື່ອ​ຫລາຍ​ປີ​ກ່ອນ, ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ເດີນ​ທາງ​ໄປ​ເທິງ​ພູ​ທີ່​ມີ​ຫລາຍ​ຮ້ອຍ​ຄົນ​ໄດ້​ຕັ້ງ​ຜ້າ​ເຕັ້ນ​ເພື່ອ​ຫລົບ​ໜີ​ຄວາມ​ຮຸນ​ແຮງ​ໃນ​ໝູ່​ບ້ານ​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ. ຂ້າພະ​ເຈົ້າຮູ້ສຶກ​ຕື່ນ​ເຕັ້ນ​ໃນ​ຂະນະ​ທີ່​ໄດ້​ເບິ່ງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ແຕ່ງ​ອາຫານ​ພື້ນ​ເມືອງ​ໃຫ້​ພວກ​ເຮົາ, ນັກ​ກະວີ​ສາກົນ, ​ແລະ​ອ່ານ​ບົດ​ກະວີ​ກັບ​ພວກ​ເຮົາ.

ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າຂຽນຂໍ້ນີ້: "ແລະທັນທີທັນໃດຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ສຶກວ່າຂ້າພະເຈົ້າເປັນຢູ່ທີ່ນີ້ / ແຜ່ນດິນນີ້ / ດິນແດນທີ່ຖືກທໍາລາຍເປັນຕ່ອນໆໂດຍສົງຄາມກາງເມືອງ / ແຜ່ນດິນທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຜີຝິ່ນ / ເມື່ອເດັກນ້ອຍແລະຂ້ອຍຮ່ວມກັນ / ໂດດເຊືອກ, ບາດກ້າວຂອງພວກເຮົາສະຫວ່າງດ້ວຍຄວາມຫວັງ / ຂ້ອຍຮູ້ວ່າຄົນຕາຍກໍາລັງເຝົ້າເບິ່ງພວກເຮົາ, ປົກປ້ອງພວກເຮົາ / ແລະຂ້ອຍເຫັນສີຂອງຄວາມສະຫງົບ / ປ່ຽນເປັນສີຂອງຫົວເລາະ / ປາກຂອງເດັກນ້ອຍ.

ສົງຄາມໄດ້ສິ້ນສຸດລົງເປັນເວລາຫ້າສິບປີແລ້ວ. ມີ​ຄົນ​ເວົ້າ​ວ່າ, ຢຸດ​ເວົ້າ​ເລື່ອງ​ສົງຄາມ, ປະ​ເທດ​ຊາດ​ມີ​ສັນຕິພາບ​ມາ​ແຕ່​ດົນ​ນານ. ແຕ່ເປັນຫຍັງສົງຄາມຈຶ່ງຍັງດັງຢູ່ໃນໃຈຂ້ອຍ ເມື່ອຂ້ອຍເຫັນຄອບຄົວຜູ້ເສຍສະຫຼະຊີວິດເພື່ອຊາດຫວຽດນາມ ວາງຜ້າປ່ານ, ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາ, ຈູດທູບທຽນຢູ່ທົ່ງໄຫຫີນ, ແຂວງຊຽງຂວາງ, ປະເທດລາວ.

ທູບທຽນຖືກຈູດ, ນ້ຳຕາ ແລະຮ້ອງໄຫ້. ການອະທິຖານໄດ້ຖືກຮ້ອງຂໍໃຫ້ສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກແລະຈິດວິນຍານຂອງ martyrs ເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ພວກເຂົາຊອກຫາບ່ອນຝັງສົບຂອງພໍ່ຂອງພວກເຂົາ.

ຊາວນາທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ພົບໃນມື້ນັ້ນໄດ້ຮັດສາຍແອວມາເປັນເວລາ 30 ກວ່າປີ ເພື່ອມີເງິນພໍທີ່ຈະຈ້າງລົດຍົນ ແລະ ຜູ້ນຳທາງໄປລາວ ເພື່ອໄປຊອກຫາບ່ອນຝັງສົບຂອງພໍ່-ແມ່ທະຫານຫວຽດນາມ ທີ່ເສຍຊີວິດຢູ່ທົ່ງໄຫຫີນ. ມີ​ຄອບ​ຄົວ​ຊາວ​ຫວຽດ​ນາມ​ນັບ​ບໍ່​ຖ້ວນ​ພວມ​ເດີນ​ທາງ​ມາ​ປະ​ເທດ​ລາວ​ເພື່ອ​ຊອກ​ຫາ​ຂຸມ​ຝັງ​ສົບ​ຂອງ​ຄົນ​ທີ່​ຕົນ​ຮັກ. ມີຂໍ້ມູນຫນ້ອຍຫຼາຍ, ພວກເຂົາຍັງຄົ້ນຫາດ້ວຍຄວາມຫວັງທີ່ເຂັ້ມແຂງແລະໄຟໄຫມ້.

Nguyen Phan Que Mai ຂຽນ​ເປັນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ​ແລະ ອັງກິດ ​ແລະ ​ເປັນ​ຜູ້​ຂຽນ​ປຶ້ມ 13 ຫົວ. ບົດ​ກະວີ​ຂອງ​ນາງ​ຫຼາຍ​ບົດ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ແຕ່ງ​ເພງ, ​ໃນ​ນັ້ນ​ມີ “ປະ​ເທດ​ຊາດ​ເອີ້ນ​ຊື່​ຂ້ອຍ” (ດົນຕີ​ໂດຍ Dinh Trung Can).

ນະວະນິຍາຍພາສາອັງກິດສອງຫົວຂອງນາງ, The Mountains Sing and Dust Child, ເຊິ່ງສຳຫຼວດສົງຄາມ ແລະຮຽກຮ້ອງສັນຕິພາບ, ໄດ້ຖືກແປເປັນ 25 ພາສາ. ນາງ​ໄດ້​ບໍລິຈາກ 100% ຂອງ​ຄ່າ​ພາກ​ຫຼວງ​ຈາກ​ຊຸດ​ບົດ​ກະວີ​ພາສາ​ອັງກິດ, The Color of Peace, ​ໃຫ້​ແກ່ 3 ອົງການ​ເກັບ​ກູ້​ລະ​ເບີດ​ທີ່​ຍັງ​ບໍ່​ທັນ​ແຕກ ​ແລະ ໜູນ​ຊ່ວຍ​ຜູ້​ປະສົບ​ເຄາະ​ຮ້າຍ​ຈາກ​ທາດ​ພິດ​ສີ​ສົ້ມ​ຢູ່ ຫວຽດນາມ.

ຫງວຽນຟານ ກວາງ ມາຍ ໄດ້ຮັບລາງວັນວັນນະຄະດີທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດຫຼາຍລາງວັນ, ໃນນັ້ນມີລາງວັນທີ 2 ແມ່ນລາງວັນວັນສັນຕິພາບ (ແມ່ນລາງວັນວັນນະຄະດີອາເມລິກາ ທຳອິດ ແລະ ອັນດຽວທີ່ຮັບຮູ້ເຖິງພະລັງແຫ່ງວັນນະຄະດີໃນການຊຸກຍູ້ສັນຕິພາບ).


ທີ່ມາ: https://tuoitre.vn/mau-hoa-binh-2025042716182254.htm


(0)

No data
No data

ຫຼົງ​ໃນ​ການ​ລ່າ​ສັດ​ຟັງ​ໃນ Ta Xua​
ມີ​ພູ​ດອກ​ຊິມ​ສີ​ມ່ວງ​ຢູ່​ເທິງ​ທ້ອງ​ຟ້າ​ຂອງ​ເຊີນ​ລາ
ໂຄມໄຟ - ຂອງຂວັນບຸນດູໃບໄມ້ລົ່ນໃນຄວາມຊົງຈໍາ
ລາວ - ຈາກຂອງຂວັນໃນໄວເດັກໄປຫາວຽກງານສິລະປະລ້ານໂດລາ

ມໍລະດົກ

;

ຮູບ

;

ທຸລະກິດ

;

No videos available

ເຫດການປະຈຸບັນ

;

ລະບົບການເມືອງ

;

ທ້ອງຖິ່ນ

;

ຜະລິດຕະພັນ

;