Sekembalinya ke tanah air untuk menghadiri program Spring Homeland, Cik Nguyen Thi Lien, Naib Presiden Persatuan Wanita Vietnam di Malaysia, Ketua Kelab Bahasa Vietnam di Malaysia, telah mengadakan temu bual dengan wartawan Akhbar Dai Doan Ket mengenai kisah inspirasi cinta bahasa Vietnam bagi penduduk di luar negara.

PV: Puan, sebagai Ketua Kelab Vietnam di Malaysia, apakah sebab yang membuatkan anda menumpukan usaha anda untuk menganjurkan pengajaran bahasa Vietnam untuk masyarakat Vietnam di sini?
Cik Nguyen Thi Lien: - Lebih sepuluh tahun yang lalu, seluruh keluarga saya berpindah untuk tinggal di Kuala Lumpur, Malaysia. Di Vietnam, saya lulus dari Fakulti Sastera di Universiti Pedagogi Hanoi I dan bekerja sebagai guru sekolah menengah selama 12 tahun. Saya agak kesal apabila terpaksa meninggalkan sekolah.
Di Malaysia, saya juga mempunyai banyak peluang untuk mengajar bahasa Vietnam dan menganggap ini sebagai kerja untuk meredakan nostalgia saya terhadap pekerjaan lama saya. Mengetahui kepakaran saya, Cik Tran Thi Chang, Presiden Persatuan Wanita Vietnam di Malaysia, telah mendekati saya dan meminta saya membantu masyarakat menubuhkan kelas Vietnam untuk kanak-kanak Vietnam di sini. Pada masa itu, saya agak teragak-agak kerana ia adalah permulaan yang sangat mencabar. Tetapi kemudian saya menyedari bahawa ini adalah pekerjaan yang sangat bermakna, sesuai dengan kepakaran dan minat saya, jadi saya menerima. Bersama-sama dengan ahli-ahli Persatuan Wanita Vietnam yang bersemangat di Malaysia, kami mula mencari jalan untuk mengatasi kesukaran tersebut. Pada 16 Oktober 2016, dua kelas pertama Kelab Bahasa Vietnam di Malaysia dibuka secara rasmi.
Puan, adakah masyarakat Vietnam di Malaysia bersemangat untuk mempelajari bahasa Vietnam? Bolehkah anda memberitahu kami beberapa cara yang telah anda gunakan untuk menyampaikan cinta bahasa Vietnam dan Vietnam kepada kanak-kanak Vietnam yang tinggal di luar negara ?
- Mengajar bahasa Vietnam kepada orang Vietnam di luar negara tidak sama dengan mengajar bahasa Vietnam kepada pelajar di negara itu. Pelajar adalah pelbagai, maka kaedah pengajaran juga fleksibel bergantung kepada keupayaan dan tujuan pelajar. Saya menghabiskan banyak masa dan usaha untuk menyediakan pelajaran, terutamanya untuk pelajar muda. Pada tahun-tahun pertama saya di Kuala Lumpur, saya melihat tidak ramai yang mengambil serius soal membiarkan anak-anak belajar bahasa Vietnam. Hanya beberapa keluarga yang mengetahui bahawa anak-anak mereka akan pulang ke Vietnam untuk belajar kemudian memberi perhatian kepada isu ini. Tetapi ramai keluarga juga tahu bahawa apabila ibu bapa pulang ke rumah, mereka akan menghantar anak-anak mereka ke sekolah antarabangsa, dan jika mereka berhasrat untuk anak-anak mereka dilahirkan dan dibesarkan di sini, tidak dapat dielakkan bahawa mereka tidak akan tahu bahasa Vietnam atau tidak boleh menggunakan bahasa Vietnam dengan baik. Bagi keluarga yang mempunyai orang Vietnam yang berkahwin dengan orang asli, anak-anak terpaksa belajar banyak bahasa kerana Malaysia adalah sebuah negara berbilang bahasa. Kanak-kanak belajar bahasa Inggeris, Melayu dan Cina di sekolah. Di samping itu, bergantung kepada keadaan mereka, mereka juga belajar bahasa Hokkien, Kantonis, dan lain-lain, mengikuti kampung halaman bapa mereka. Kanak-kanak Islam mesti belajar bahasa Arab, dsb., dan bahasa asing yang lain. Secara umum, bahasa Vietnam mempunyai sedikit peluang untuk dimasukkan ke dalam jadual kanak-kanak. Sebab itu, pada peringkat awal pembukaan kelas, kami juga terpaksa menggalakkan dan menyeru keluarga untuk membenarkan anak-anak mereka mengambil bahagian.
Namun, lama kelamaan, pandangan orang Vietnam juga turut berubah. Kemunculan kelas dalam Kelab Vietnam juga telah membuatkan orang ramai menilai semula peranan orang Vietnam. Setiap Perayaan Pertengahan Musim Luruh, Hari Kanak-Kanak 1/6, Tahun Baru Imlek, kami menganjurkan untuk kanak-kanak membuat persembahan Ao Dai, membuat persembahan seni dan bermain permainan rakyat. Orang ramai melihat kanak-kanak menyanyikan lagu Vietnam, kelihatan cantik dalam Ao Dai, penuh semangat bersaing dalam lompat guni, tarik tali, pecah periuk dengan mata tertutup... dan berasa gembira dan keinginan untuk anak-anak mereka mengenali bahasa Vietnam, pandai berbahasa Vietnam telah beransur-ansur tumbuh di hati ibu bapa. Sama seperti itu, kedudukan orang Vietnam semakin stabil dalam masyarakat Vietnam di Malaysia.
Semasa kerjaya perguruan anda, apakah cabaran utama dalam pekerjaan anda ? Bolehkah anda berkongsi sedikit kenangan semasa pengajaran dan pembelajaran bahasa Vietnam di Malaysia?
- Dalam lebih 8 tahun pembangunan Kelab Vietnam, terdapat dua masa yang saya anggap mencabar, iaitu pembukaan kelas dan penularan wabak Covid-19. Peringkat pertama adalah seperti yang saya nyatakan di atas, tetapi apabila wabak Covid-19 berlaku, Malaysia mengenakan perintah berkurung dan kelas Vietnam terpaksa dihentikan. Tetapi apabila sekolah menggunakan pembelajaran dalam talian, saya berbincang dengan ahli Kelab dan memutuskan untuk mencuba. Nasib baik, kami mendapat sokongan daripada ibu bapa dan guru dan pelajar secara beransur-ansur membiasakan diri dengan bentuk pembelajaran baharu. Semasa pandemik, bilangan pelajar kami meningkat dengan ketara. Khususnya, kami menarik pelajar dari negeri yang jauh dari ibu kota, yang biasanya tidak dapat datang ke kelas secara peribadi.
Jika saya membandingkan pengajaran bahasa Vietnam di luar negara, saya melihat bahawa guru pada umumnya perlu melaburkan banyak masa dan usaha dalam menyediakan rancangan pengajaran kerana pelajarnya agak pelbagai dari segi umur dan kebolehan berbahasa Vietnam. Oleh itu, kita perlu membahagikan kepada kumpulan kecil. Setiap kumpulan mengaplikasikan rancangan pengajaran yang berbeza walaupun topik yang sama.
Banyak kenangan mengajar anak-anak. Kanak-kanak itu sangat cantik dan tidak bersalah, jadi kesilapan mereka dalam menggunakan bahasa Vietnam juga indah. Tetapi mungkin kenangan yang paling tidak dapat saya lupakan adalah saat saya melihat air mata anak-anak apabila saya memainkan lagu tentang ibu mereka. Air mata itu menyedarkan saya bahawa mereka boleh terharu dengan lirik dalam bahasa Vietnam dan saya melihat maksud karya saya. Satu lagi kenangan indah apabila saya pulang ke tanah air untuk menghadiri Majlis Penghormatan Duta Vietnam di Luar Negara pada tahun 2023. Pada masa itu, saya merasakan selain kebolehan saya menggunakan bahasa Vietnam diiktiraf, kerana ia merupakan pertandingan yang merangkumi penulisan dan pengucapan, perjalanan saya mengajar bahasa Vietnam juga dihormati dan diakui.


Menurut anda, adakah keadaan semasa mempelajari bahasa Vietnam dalam masyarakat Vietnam telah bertambah baik berbanding sebelum ini? Untuk membolehkan orang Vietnam di luar negara mengekalkan bahasa dan budaya Vietnam, apakah pelaksanaan kaedah yang diperlukan?
- Dalam beberapa tahun kebelakangan ini, saya dapati bahawa Parti dan Negara kita sangat mementingkan pemuliharaan bahasa Vietnam di luar negara. Kementerian Luar Negeri dan Jawatankuasa Negeri Vietnam Luar Negara telah berkoordinasi dengan agensi perwakilan untuk melaksanakan banyak program khusus, praktikal dan bermakna seperti: Menganjurkan kursus latihan bahasa Vietnam, menganjurkan pertandingan untuk mencari duta bahasa Vietnam di luar negara, melaksanakan program pengajaran bahasa Vietnam di televisyen, program Perkhemahan Musim Panas Belia Vietnam Luar Negara... dan banyak tindakan untuk menggalakkan pengajaran bahasa Vietnam di negara lain. Mungkin itulah sebabnya saya melihat bahawa pengajaran bahasa Vietnam di negara lain berkembang agak baik berbanding beberapa tahun dahulu. Di Malaysia, Kedutaan Vietnam juga sangat berminat dan sentiasa mengiringi dan menyokong aktiviti Kelab Bahasa Vietnam kami.
Untuk membolehkan orang Vietnam di luar negara mengekalkan bahasa dan budaya Vietnam, saya fikir kita perlu memberi perhatian kepada beberapa perkara. Pertama sekali, kita harus meningkatkan aktiviti kebudayaan dalam masyarakat seperti menganjurkan Tahun Baru Imlek, ulang tahun kematian Raja Hung, Festival Pertengahan Musim Luruh... Pada acara tersebut, rasa cinta terhadap bahasa dan budaya Vietnam akan dibangkitkan dan dipupuk untuk kedua-dua generasi kita dan generasi akan datang. Di samping itu, adalah perlu untuk melatih dan memupuk individu yang bersemangat untuk mengambil bahagian dalam kerja pengajaran secara meluas di kawasan di mana orang Vietnam tinggal dan untuk menubuhkan kelas bahasa Vietnam yang berkesan. Satu lagi perkara penting untuk mengekalkan bahasa Vietnam untuk generasi muda ialah peranan ibu bapa Vietnam. Kerana mereka adalah orang yang paling rapat dan paling berpengaruh dengan anak-anak mereka. Apabila setiap orang Vietnam sedar untuk memelihara bahasa ibunda mereka untuk anak-anak mereka, secara gigih dan gigih, maka bahasa Vietnam akan benar-benar mempunyai daya hidup yang kuat dalam masyarakat Vietnam di luar negara.
"Apabila saya menghadiri Program Homeland Spring, saya mempunyai perasaan yang sangat istimewa kerana tahun ini, Vietnam di luar negara dapat hadir dalam jumlah yang lebih besar. Melalui aktiviti seperti ini, kami berpeluang menyumbang idea-idea kecil kami kepada pembangunan negara. Oleh itu, Homeland Spring Programme bukan sahaja acara pertemuan tetapi juga simbol solidariti dan hubungan antara rakyat Vietnam di mana sahaja mereka berada. Dengan kerjasama yang kuat dari sumber-sumber perisikan Vietnam dan patriotisme Vietnam yang kuat, dapat meningkatkan semangat patriotisme di luar negara. era integrasi dan pembangunan Oleh itu, setiap kali saya pulang, saya sangat gembira melihat negara saya berubah dan kehidupan rakyat di negara ini semakin bertambah baik,” kongsi Cik Nguyen Thi Lien.
Sumber: https://daidoanket.vn/can-them-nua-nhung-nguoi-nhom-lua-tinh-yeu-tieng-viet-10298604.html






Komen (0)