Sayang, percayakan orang
“…Rumah saya besar dan penuh dengan tempayan,/ Saya adalah pemburu terbaik di bumi/ Dan ladang saya adalah yang paling indah/ Ayam jantan akan membuat perjanjian untuk kita/ Dan saya akan membawa awak ke dalam hutan/ Sesiapa yang ingin menghalang saya/ Akan terkena tombak saya dua puluh kali”.
Lagu yang memuji balang (jo/cho) orang Co Tu, yang dipetik oleh penyelidik Tran Ky Phuong daripada dokumen Le Pichon (majalah Buletin des Amis du Vieux Hue diterbitkan pada tahun 1938), mendedahkan kekayaan "penuh balang" mereka. Tetapi jalan yang mesti dilalui oleh balang, dari dataran rendah ke dataran tinggi, sebelum disusun dengan rapi dan khusyuk di dalam rumah orang Co Tu, adalah "tersembunyi". Kemudian, balang dan barangan seramik lebih banyak terdapat dalam aktiviti masyarakat etnik minoriti di tanah tinggi.
Untuk mendapatkan balang yang cantik, orang Co Tu perlu pergi ke pasar tanah rendah untuk bertukar dengan orang Kinh yang rapat/bersumpah (pr'đì noh). Dalam karya "Seni Champa - Penyelidikan tentang Seni Bina dan Arca Kuil dan Menara" (The Gioi Publishing House 2021), penyelidik Tran Ky Phuong berkata bahawa setiap keluarga Co Tu mempunyai keperluan untuk mengumpul banyak balang, jadi mereka mempunyai hubungan perdagangan biasa mereka sendiri yang dianggap sebagai rakan/saudara untuk kerap menukar produk ini.
Masyarakat di kawasan tanah tinggi lain juga mempunyai keperluan yang sama. Tetapi pertama, mereka mesti mempunyai produk yang setara untuk ditukar, atau mempunyai wang. Dalam lagu lullaby seorang ibu Ca Dong di Quang Nam yang dikumpulkan oleh penyelidik Nguyen Van Bon (Tan Hoai Da Vu), terdapat satu langkah untuk mendapatkan wang untuk membeli barangan dan hadiah:
“…Jangan terlalu banyak menangis/ Mulut kamu sakit/ Jangan terlalu banyak menangis/ Ayah kamu pergi memotong kayu manis/ Untuk menjual di Tra My Untuk membeli barang untuk kamu”. (Nguyen Van Bon, Quang Nam – Sastera Rakyat Da Nang , jilid 3).
Penerangan Penyelidik Tran Ky Phuong tentang rangkaian pertukaran komoditi di tanah rendah dan tanah tinggi menunjukkan bahawa pada masa lalu, orang Co Tu membawa barangan mereka ke pasaran besar seperti Ha Tan, Ai Nghia, Pinjaman Tuy… untuk menukar tempayan dan gong. Sebaliknya, orang Kinh sering membawa barangan mereka ke kampung yang jauh untuk dijual dan ditukar. Biasanya, pemasaran barangan mewah seperti balang berharga diperkenalkan oleh "broker" perantara.
Sudah tentu, mereka adalah orang yang boleh dipercayai. "Oleh kerana balang adalah barangan mewah, untuk menukar balang, seseorang biasanya perlu melalui perantara. Mereka adalah orang yang boleh berkomunikasi dalam bahasa Co Tu atau Kinh. Orang Co Tu memanggil perantara itu "ador luot dol", yang bermaksud orang yang menjual. Pengantara boleh sama ada Kinh atau Co Tu. Apabila mereka tahu bahawa seseorang ingin membeli balang, mereka akan berjumpa dengan kedua-dua orang yang membeli balang itu, mereka akan berjumpa terus dengan orang yang membeli balang itu. pertukaran antara satu sama lain” (Tran Ky Phuong, ibid).
"Pengangkutan" di dalam hutan
Di Sungai Cai di hulu Sungai Vu Gia, kira-kira 30km dari Ben Gieng, terdapat tebing pasir besar bernama “Bai Trau” - suatu ketika dahulu pasar yang ramai, kini terletak di Komune Dai Dong (Dai Loc). Saksi berkata, orang dari dataran rendah membawa barangan biasa seperti sos ikan, garam, tikar, kain dan sebagainya ke sini untuk ditukar dengan daun sirih, madu, dan kulit pokok chay (untuk mengunyah sirih). Bagi orang Co Tu pula, jika mereka ingin memiliki barangan yang lebih berharga seperti balang, gong, periuk gangsa, dulang gangsa, dan lain-lain, mereka perlu membawa barangan mereka sehingga ke pasar tengah Ha Tan, Ha Nha, dan Ai Nghia untuk menukar atau membeli.
Lama kelamaan, hubungan Kinh-Thuong menjadi lebih erat terutamanya melalui laluan perdagangan. Itulah sebabnya, sejak awal abad ke-20, penjajah Perancis menubuhkan stesen An Diem (kawasan sempadan antara tanah tengah Dai Loc dan tanah tinggi Hien-Giang) untuk menggunakan helah memperluaskan pertukaran perdagangan bebas, merancang untuk memikat etnik minoriti di pergunungan. Lebih mendalam lagi, musuh ingin mengurangkan pengaruh pedagang Kinh di sumber sungai Bung dan Cai.
Menjelang pertengahan 1950-an, beberapa peniaga Kinh dengan hormat dipanggil "bapa" atau "bapa saudara" oleh orang Co Tu kerana hubungan rapat mereka. Seperti "bapa Lac", "bapa Bon" di pasar Ai Nghia; "bapa Suong", "bapa Lau", "bapa Truong" di pasar Ha Tan dan Ha Nha; “pakcik De” dalam pasaran Pinjaman Tuy. Juga menurut kerja penyelidikan pengarang Tran Ky Phuong (disebutkan), orang yang dipanggil "pakcik De" dalam pasaran Tuy Loan mempunyai nama penuh Mai De, dilahirkan pada tahun 1913.
Pada April 1975, apabila mereka mendengar bahawa dia telah dipanggil untuk bekerja dengan kerajaan revolusioner (kerana dia adalah pegawai keselamatan rejim lama), sekumpulan orang Co Tu di wilayah Central Man turun untuk meminta bantuan. Mereka berhujah bahawa, semasa zaman anti-Amerika, tanpa bantuan "Pakcik De", mereka tidak boleh membeli makanan dan ubat-ubatan untuk membekalkan kader revolusioner yang beroperasi di rantau ini... Selepas petisyen itu, "Pakcik De" dibebaskan, malah bekerja untuk koperasi perindustrian berskala kecil di Hoa Vang dan terus membeli dan menjual hasil hutan dengan orang-orang Co Tu di Central Man (di Central Man 1988).
Kadangkala, "pengangkut" juga menghadapi beberapa risiko akibat konflik kepentingan, terutamanya kerana harga pertukaran yang tidak adil. Terdapat insiden balas dendam pada awal 1920-an (menurut Quach Xan, seorang kader revolusioner veteran) terhadap seorang peniaga bernama "Puan Tam" di pasar Ha Nha. Tetapi jenis konflik ini tidak biasa, dan kebanyakan "perantara" sentiasa dihormati, dipercayai dan diamanahkan. Mereka layak disebut dalam sintesis hubungan Kinh-Thuong di wilayah Quang.
Sumber: https://baoquangnam.vn/ket-nghia-kinh-thuong-tham-lang-nguoi-trung-giang-3145318.html






Komen (0)