Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dekan wanita membawa sejarah Vietnam ke dunia dalam bahasa Arab

Cik Pham Thi Thuy Van, ketua fakulti Universiti Bahasa Asing (Vietnam National University, Hanoi), adalah antara segelintir orang di Vietnam yang merintis dalam membawa sejarah Vietnam ke dunia dengan menterjemah buku 'Dien Bien Phu' ke dalam bahasa Arab.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên05/12/2025

Buku mengenai sejarah Dien Bien Phu yang diterjemahkan ke dalam bahasa Arab adalah projek khas yang dilancarkan semasa lawatan Perdana Menteri Pham Minh Chinh ke Algeria pada 19 November lalu.

"Laluan unik" seorang gadis etnik San Diu

Cik Pham Thi Thuy Van (36 tahun) kini merupakan Ketua Jabatan Bahasa dan Kebudayaan Arab di Universiti Bahasa Asing (Vietnam National University, Hanoi ). Dia bertanggungjawab mengajar dan merupakan jurubahasa profesional dalam banyak acara antarabangsa.

Selain itu, Cik Van juga membangunkan saluran YouTube dalam bahasa Arab untuk memperkenalkan Vietnam kepada masyarakat antarabangsa dan berkongsi perjalanannya ke banyak negara. Sehingga kini, dia telah menjejakkan kaki ke kira-kira 20 negara dengan banyak pengalaman yang tidak dapat dilupakan.

Nữ trưởng khoa và hành trình đưa lịch sử Việt Nam ra thế giới - Ảnh 1.

Cik Pham Thi Thuy Van mengambil alih peranan sebagai jurubahasa bagi Setiausaha Agung Kepada Lam untuk menerima Encik Azzam al-Ahmad, Setiausaha Agung Jawatankuasa Eksekutif Pertubuhan Pembebasan Palestin.

FOTO: NVCC

Cik Van dilahirkan dalam keluarga etnik San Diu tetapi dibesarkan di bandar. "Sejak saya kecil, saya rasa saya berbeza sedikit daripada rakan-rakan saya. Semua orang dalam keluarga saya sentiasa menggalakkan saya untuk mengejar sesuatu yang istimewa dan bahasa Arab datang kepada saya dengan cara itu," kongsi Cik Van.

Menurut ketua jabatan itu, semasa memilih jurusannya, maklumat tentang dunia Arab dalam bahasa Vietnam adalah sangat terhad, kebanyakannya tertumpu kepada konflik dan ketidakstabilan. "Bila saya cakap saya belajar bahasa Arab, ada orang tanya soalan yang buat saya malu. Saya tak berani nak perkenalkan diri saya belajar jurusan ini," cerita Cik Van.

Titik perubahan berlaku apabila dia berpeluang belajar di luar negara di Mesir. Hubungan langsung dengan budaya Arab membantunya memperoleh pandangan yang komprehensif dan bersimpati. "Apabila saya faham dengan betul, saya benar-benar menyukai budaya dan orang di sini. Sejak itu, saya bangga untuk mengatakan bahawa saya seorang pelajar bahasa Arab."

Saluran YouTube Van pada asalnya dalam bahasa Vietnam, dengan tujuan memperkenalkan orang Vietnam kepada perjalanannya ke negara Arab. Bagaimanapun, perjalanannya terganggu semasa pandemik Covid-19, jadi dia memutuskan untuk beralih kepada mencipta kandungan dalam bahasa Arab untuk memperkenalkan Vietnam kepada khalayak Arab. Dia menyedari bahawa orang Arab selalunya hanya mengenali Malaysia, Filipina, dan Thailand apabila bercakap tentang pelancongan Asia Tenggara, bukan Vietnam.

"Vietnam juga sangat cantik. Jika kandungannya diberitahu dalam bahasa yang paling mereka fahami, Vietnam akan menjadi lebih dekat dan mudah diakses," kongsi Cik Van.

Langkah perintis anak muda

Dalam perjalanan mendekatkan budaya dan sejarah Vietnam kepada masyarakat berbahasa Arab, pencapaian terpenting bagi Cik Pham Thi Thuy Van ialah projek menterjemah buku Dien Bien Phu oleh Jeneral Vo Nguyen Giap ke dalam bahasa Arab.

Nữ trưởng khoa và hành trình đưa lịch sử Việt Nam ra thế giới - Ảnh 2.

Pertemuan antara Cik Thuy Van dan Encik Vo Hong Nam, anak Jeneral Vo Nguyen Giap, di rumah peribadi Jeneral

FOTO: NVCC

Peluang itu bermula apabila kumpulannya berhubung dengan Encik Vo Hong Nam, anak Jeneral Vo Nguyen Giap. Semasa lawatannya ke Algeria, Encik Nam menyedari kasih sayang istimewa penduduk di sana terhadap Jeneral dan ingin mendapatkan terjemahan rasmi buku Dien Bien Phu dalam bahasa Arab. Kerana janjinya kepada Presiden Algeria, pada September 2025, Encik Nam menghubungi kumpulan Cik Van dan menawarkan untuk menyiapkan terjemahan dalam masa kira-kira sebulan setengah.

"Masa sempit dan ini adalah kali pertama saya menterjemah buku sejarah, jadi saya sangat gementar. Tetapi saya tidak boleh melepaskan peluang seperti ini," katanya.

Pasukan penterjemah terdiri daripada tiga orang muda: Cik Van, Cik Le Thi Khuyen (36 tahun, pensyarah Jabatan Bahasa dan Kebudayaan Arab) dan Nguyen Linh Chi (33 tahun, Timbalan Ketua Jabatan Bahasa dan Kebudayaan Arab). Pasukan itu menghadapi beberapa siri kesukaran kerana jadual masa yang padat, kekurangan latar belakang ketenteraan, banyak istilah yang tiada padanan dalam bahasa Arab, terpaksa membuat lebih banyak kajian sejarah, merujuk dokumen dalam bahasa lain dan meminta sokongan daripada Duta Palestin Saadi Salama dan pakar Arab.

Cik Van berkongsi: "Beberapa istilah seperti rejimen atau kumpulan kubu kuat tidak wujud dalam bahasa Arab, memaksa kumpulan kami menyelidik bahasa Inggeris dan Perancis untuk mencari perkataan yang paling dekat. Ada kalanya kamilah yang mencipta istilah Arab pertama untuk konsep ketenteraan Vietnam semasa penentangan Perancis."

Nữ trưởng khoa và hành trình đưa lịch sử Việt Nam ra thế giới - Ảnh 3.

Buku itu dilancarkan semasa lawatan Perdana Menteri Pham Minh Chinh ke Algeria.

FOTO: NVCC

Nữ trưởng khoa và hành trình đưa lịch sử Việt Nam ra thế giới - Ảnh 4.

Kumpulan 3 gadis menterjemah buku sejarah Dien Bien Phu ke dalam bahasa Arab

FOTO: NVCC

Pada 19 November, walaupun beliau tidak menghadiri majlis pelancaran kerana ia adalah sebahagian daripada lawatan Perdana Menteri Pham Minh Chinh ke Muzium Veteran di Algeria, Cik Van tetap berasa bangga apabila mengikuti acara itu di akhbar. Sejurus selepas itu, rakan-rakan dari Algeria dan Maghribi menghubungi untuk membeli buku itu, walaupun cetakan pertama hanya cukup untuk diberikan kepada institusi kebudayaan.

"Ramai orang yang merupakan penyelidik atau pelajar yang sedang menamatkan pengajian dan tesis sarjana telah menghubungi saya dan bertanya banyak soalan kepada saya. Saya rasa ini adalah permulaan yang sangat baik untuk projek masa depan," kongsi Cik Van dengan bangga.

Bagi Cik Van, kepentingan terbesar projek itu terletak pada terjemahan langsung daripada bahasa Vietnam. Sejak sekian lama, banyak dokumen tentang sejarah Vietnam di dunia Arab telah diterjemahkan secara tidak langsung daripada bahasa Perancis atau Inggeris, membawa kepada perspektif yang terpesong. "Terjemahan Arab akan menjadi sumber maklumat yang sahih, terutamanya penting pada masa depan apabila bahasa Perancis tidak lagi popular, orang ramai akan kembali menggunakan bahasa ibunda mereka," katanya.

Selain Dien Bien Phu , kumpulan itu telah menyelesaikan terjemahan karya oleh mendiang Setiausaha Agung Nguyen Phu Trong, yang dijangka dikeluarkan pada awal 2026. "Terdapat sangat sedikit buku Vietnam yang diterjemahkan ke dalam bahasa Arab, dan sangat sedikit orang yang belajar bahasa Arab untuk melakukan kerja ini. Apa yang kami lakukan mungkin tidak sempurna, tetapi ia akan menjadi sumber yang sangat berharga untuk rakan antarabangsa," kata Cik Van.

Walaupun memahami bahawa menjadi perintis sentiasa datang dengan perdebatan dan risiko, pasukan penterjemahan masih berharap karya ini akan menjadi batu bata pertama, memberi inspirasi kepada golongan muda untuk terus membawa budaya dan sejarah Vietnam lebih dekat dengan dunia Arab.

Peranan inspirasi untuk generasi akan datang

Selain keinginannya untuk membawa budaya dan sejarah Vietnam ke dunia, Cik Van juga berharap dapat memberi inspirasi kepada generasi muda tentang bahasa Arab. Sebagai pensyarah yang mengajar pertuturan dan tafsiran Arab, beliau menetapkan prinsip yang sangat jelas: jika mahu pelajar yakin, pensyarah mesti melakukannya terlebih dahulu.

Dia berkongsi: "Saya tidak boleh menyembunyikan kecintaan saya kepada bahasa Arab dan saya menyampaikan cinta itu kepada pelajar saya. Pendekatan saya yang muda dan ceria membuatkan mereka sering menggunakan imej dan kata-kata baik saya untuk disertakan dalam pembentangan mereka."

Cikgu Van faham bahawa ketakutan terbesar pelajar apabila mempelajari bahasa asing ialah takut melakukan kesilapan. Itulah sebabnya dia secara proaktif membuka saluran YouTube, berdiri di hadapan kamera bercakap dalam bahasa Arab sebagai cara untuk membuktikan bahawa keberanian sentiasa bermula dengan berani mencuba.

Untuk pelajar berkembang secara menyeluruh, Cikgu Van sentiasa menganggap memahami mereka sebagai faktor penting. Generasi muda kadangkala terlalu yakin atau mudah putus asa apabila menghadapi kesukaran, maka pensyarah perlu mengikuti trend media sosial untuk mendampingi dan menyokong pelajar dengan lebih baik. Dia selalu menasihati: "Cubalah sesuatu. Jika ia tidak berbahaya untuk anda atau masyarakat, cuba sahaja. Terima kesilapan. Perkara yang paling penting ialah tabah. Jangan berputus asa."

Pendekatan ini bukan sahaja membantu pelajar meningkatkan kemahiran bahasa mereka tetapi juga memberi inspirasi kepada mereka untuk meneroka peluang baharu dengan yakin, seperti perjalanannya sendiri mempelajari bahasa Arab dan mempromosikan sejarah Vietnam kepada dunia.

Sumber: https://thanhnien.vn/nu-truong-khoa-dua-lich-su-viet-nam-ra-the-gioi-bang-tieng-a-rap-185251205200257835.htm


Komen (0)

Sila tinggalkan komen untuk berkongsi perasaan anda!

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Katedral Notre Dame di Ho Chi Minh City diterangi terang untuk menyambut Krismas 2025
Gadis Hanoi "berdandan" cantik untuk musim Krismas
Dicerahkan selepas ribut dan banjir, perkampungan kekwa Tet di Gia Lai berharap tiada bekalan elektrik terputus untuk menyelamatkan loji.
Ibu kota aprikot kuning di wilayah Tengah mengalami kerugian besar selepas bencana alam berganda

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Kedai kopi Dalat menyaksikan peningkatan 300% pelanggan kerana pemilik memainkan peranan 'filem seni mempertahankan diri'

Peristiwa semasa

Sistem Politik

Tempatan

produk

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC