Sehubungan itu, institusi pendidikan am yang melaksanakan Program Pendidikan Umum Vietnam dibenarkan untuk mengajar dan mempelajari mata pelajaran tertentu, aktiviti pendidikan atau beberapa kandungan mata pelajaran tertentu dan aktiviti pendidikan dalam bahasa asing, dengan keutamaan diberikan kepada mata pelajaran dalam bidang matematik, sains semula jadi , teknologi dan teknologi maklumat.

Peraturan baharu mengenai pengajaran dan pembelajaran dalam bahasa asing terpakai mulai 25 September
Untuk pendidikan tinggi , program, buku teks, mata pelajaran dan kredit pendidikan tinggi yang telah diluluskan oleh pihak berkuasa yang berwibawa diajar sebahagian atau keseluruhannya dalam bahasa asing. Buku teks pengajian tinggi dan bahan yang digunakan untuk pengajaran dan pembelajaran dalam bahasa asing diluluskan oleh Pengarah atau Pengetua institusi pengajian tinggi berdasarkan keputusan penilaian Majlis Penilaian yang ditubuhkan oleh Pengetua, memastikan pematuhan kepada proses menilai buku teks dan bahan....
Guru mesti mempunyai sekurang-kurangnya tahap 4 penguasaan bahasa asing.
Dekri tersebut memperincikan keperluan kepakaran, profesionalisme dan penguasaan bahasa asing untuk guru.
Mengenai penguasaan bahasa asing, guru sekolah rendah dan menengah mesti mempunyai tahap penguasaan bahasa asing minimum 4 mengikut rangka kerja penguasaan bahasa asing 6 peringkat untuk Vietnam atau yang setara; guru sekolah menengah mesti mempunyai tahap penguasaan bahasa asing minimum 5.
Guru peringkat pendidikan vokasional mestilah mempunyai penguasaan bahasa asing sekurang-kurangnya tahap 5.
Pensyarah yang mengajar di peringkat universiti mesti mempunyai penguasaan bahasa asing yang memenuhi keperluan pengajaran program latihan, sekurang-kurangnya tahap 5.
Orang yang telah menerima latihan sarjana muda, sarjana atau kedoktoran sepenuh masa di luar negara dengan bahasa asing sebagai bahasa pengantar dan mempunyai diploma yang diiktiraf mengikut peraturan atau mempunyai ijazah sarjana muda dalam bahasa asing atau pedagogi bahasa asing di Vietnam dikecualikan daripada keperluan kemahiran bahasa asing.
Yuran pengajian
Bagi pendidikan am awam dan institusi pendidikan berterusan, yuran pengajian untuk menganjurkan pengajaran dan pembelajaran dalam bahasa asing dikutip mengikut prinsip pengiraan yang betul, pengiraan penuh, hasil untuk menampung perbelanjaan dan dengan persetujuan pelajar. Kutipan, penggunaan dan pengurusan yuran pengajian ini dilaksanakan mengikut peraturan Majlis Rakyat wilayah dan bandar yang dikendalikan secara berpusat.
Institusi pengajian tinggi awam hendaklah menentukan yuran pengajian berdasarkan tahap autonomi kewangan dan keupayaan pelajar membayar berdasarkan norma ekonomi dan teknikal seperti yang ditetapkan oleh Undang-undang Pengajian Tinggi dan peraturan Kerajaan mengenai mekanisme pengurusan yuran pengajian bagi institusi pengajian tinggi awam dalam sistem pendidikan negara; mendedahkan yuran pengajian secara terbuka sebelum pendaftaran dan bertanggungjawab untuk menjelaskan yuran pengajian kepada pelajar dan masyarakat.
Bagi institusi pendidikan bukan awam dan swasta, secara proaktif membangunkan yuran pengajian untuk setiap tahun persekolahan dan kursus bagi setiap mata pelajaran, modul, aktiviti pendidikan, dan kandungan yang diajar dan dipelajari dalam bahasa asing untuk memastikan pemulihan kos dan pengumpulan munasabah, dan bertanggungjawab untuk mendedahkan dan menjelaskan kepada pelajar dan masyarakat yuran pengajian yang diputuskan oleh institusi pendidikan secara terbuka.
Bertanggungjawab untuk menerangkan purata yuran pengajian setiap pelajar, yuran pengajian tahunan, yuran pengajian untuk semua peringkat; menjelaskan pelan hala tuju dan kadar kenaikan yuran pengajian bagi tahun-tahun berikutnya, melaksanakan secara terbuka dan telus mengikut peruntukan undang-undang, menjelaskan kepada pelajar dan masyarakat.
Sumber: https://nld.com.vn/quy-dinh-moi-ve-day-va-hoc-bang-tieng-nuoc-ngoai-tu-25-9-196250809175119688.htm






Komen (0)