Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Een levende manifestatie van vertrouwen

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế19/05/2023

Minister van Buitenlandse Zaken Bui Thanh Son oordeelde in een interview met de Japanse pers dat de aanwezigheid van premier Pham Minh Chinh bij de uitgebreide G7-top een duidelijk bewijs is van een groot politiek vertrouwen en van de sterke ontwikkeling van het uitgebreide strategische partnerschap tussen Vietnam en Japan.
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính và Thủ tướng Nhật Bản Kishida Fumio tại thủ đô Tokyo,  ngày 24/11/2021.
Premier Pham Minh Chinh en de Japanse premier Kishida Fumio in Tokio, 24 november 2021. (Bron: VNA)

Kunt u de betekenis van Vietnams deelname aan de uitgebreide G7-top in Hiroshima, Japan, inschatten?

Op uitnodiging van de Japanse premier Fumio Kishida zal premier Pham Minh Chinh de komende G7-top in Hiroshima, Japan, bijwonen. De aanwezigheid van de Vietnamese premier bij deze top is in veel opzichten van grote betekenis voor Vietnam.

Allereerst is de G7-top een belangrijk internationaal forum dat leiders van de zeven belangrijkste geïndustrialiseerde landen en prestigieuze landen en internationale organisaties samenbrengt om de samenwerking bij de aanpak van mondiale vraagstukken te bespreken en te bevorderen. Dit is de derde keer in de afgelopen zeven jaar dat Vietnam is uitgenodigd voor de G7-top. Dit weerspiegelt de positieve erkenning door de G7-landen en de internationale gemeenschap voor de positie en het prestige van Vietnam, evenals voor zijn inspanningen en positieve, verantwoordelijke bijdragen aan het bevorderen van internationale samenwerking bij het aanpakken van mondiale uitdagingen in de recente geschiedenis.

Tijdens de komende G7-top zal Vietnam zijn consistente standpunt blijven bevestigen en er alles aan doen om samen te werken met de internationale gemeenschap om praktische en effectieve maatregelen voor te stellen en te implementeren om de wereldwijde en regionale samenwerking te versterken bij het handhaven van vrede en stabiliteit, het bevorderen van herstel en duurzame ontwikkeling na de COVID-19-pandemie, en het aanpakken van wereldwijde kwesties op basis van gelijkheid en wederzijds voordeel, zoals het waarborgen van energiezekerheid, voedselzekerheid, het bestrijden van klimaatverandering, ziektepreventie, gendergelijkheid, enz. Vietnam is vastbesloten om zijn toezeggingen effectief na te komen en samen te werken om gemeenschappelijke problemen van de wereld en de regio op te lossen, zoals de toezegging om de netto-uitstoot tegen 2050 tot "0" te reduceren.

Door de conferentie bij te wonen, delen we onze ontwikkelingservaringen vanuit het perspectief van een land dat industrialisatie, modernisering en uitgebreide en diepgaande internationale integratie bevordert. Tegelijkertijd hopen we dat de G7-landen en de landen die de conferentie bijwonen, lessen, goede praktijken en effectieve manieren zullen delen om mondiale problemen en uitdagingen voor duurzame ontwikkeling aan te pakken, met name voor ontwikkelingslanden.

Wat de bilaterale betrekkingen betreft, is dit de tweede keer dat Japan, als gastheer van de G7, Vietnam heeft uitgenodigd voor de uitgebreide G7-top. Het is des te betekenisvoller dat Vietnam deze top bijwoonde ter gelegenheid van de viering van de 50e verjaardag van de diplomatieke betrekkingen tussen de twee landen. Dit is een duidelijk bewijs van het grote politieke vertrouwen tussen de twee landen en de sterke en alomvattende ontwikkeling van het uitgebreide strategische partnerschap tussen Vietnam en Japan; tegelijkertijd toont het aan dat de twee landen gemeenschappelijke belangen en belangen delen in veel internationale en regionale kwesties.

Tijdens de conferentie zal premier Pham Minh Chinh gesprekken voeren met premier Kishida Fumio en Japanse leiders, bedrijven en vrienden ontmoeten om de richting en maatregelen te bespreken om een ​​nieuw momentum te creëren voor het uitgebreide strategische partnerschap tussen Vietnam en Japan. Op die manier kan het partnerschap zich sterker en effectiever blijven ontwikkelen, de belangen van de bevolking van beide landen beter dienen en een positievere bijdrage leveren aan vrede, stabiliteit en samenwerking voor ontwikkeling in de regio en de wereld.

Daarnaast biedt deelname aan de conferentie premier Pham Minh Chinh de gelegenheid om leiders van landen en internationale organisaties te ontmoeten om de bilaterale samenwerking te bevorderen en kwesties van wederzijds belang te bespreken.

Bộ trưởng Bùi Thanh Sơn tham dự “Hội nghị Vĩnh Phúc trong kết nối hợp tác và phát triển Việt Nam - Nhật Bản” năm 2022 tại thành phố Vĩnh Yên, ngày 23/6/2022.
Minister Bui Thanh Son woonde de "Vinh Phuc-conferentie over de verbinding tussen Vietnam en Japan en samenwerking en ontwikkeling" bij in 2022 in de stad Vinh Yen, 23 juni 2022. (Foto: Tuan Anh)

In 2023 is het 50 jaar geleden dat Vietnam en Japan diplomatieke betrekkingen aanknoopten. Kunt u ons vertellen hoe Vietnam de relatie tussen beide landen in de toekomst wil blijven opbouwen en ontwikkelen? Op welke gebieden wil Vietnam nauwer samenwerken met Japan?

Vietnam en Japan vertonen veel culturele overeenkomsten. Intermenselijke contacten worden al eeuwenlang gevormd en ontwikkeld. Sinds de twee landen 50 jaar geleden diplomatieke betrekkingen aangingen, hebben de wereld en de regio weliswaar veel ups en downs gekend, maar de vriendschap en samenwerking tussen Vietnam en Japan heeft zich opmerkelijk en uitgebreid ontwikkeld op alle gebieden van politiek, economie, defensie, veiligheid, cultuur, maatschappij en intermenselijke contacten...

Tot nu toe hebben de oprechte gevoelens, het wederzijdse vertrouwen en de geest van het uitgebreide strategische partnerschap tussen Vietnam en Japan zich breed verspreid in de samenwerking op alle gebieden, tussen alle niveaus, sectoren en bevolkingsgroepen van beide landen. Japan is de belangrijkste economische partner van Vietnam, de partner die de meeste officiële ontwikkelingshulp (ODA) aan Vietnam levert, de derde grootste partner in buitenlandse investeringen en toerisme, en de vierde grootste in handelsuitwisseling.

Wij hopen dat de bilaterale relatie zich diepgaand en duurzaam zal blijven ontwikkelen op basis van politiek vertrouwen, economische efficiëntie en intensieve uitwisselingen tussen mensen, op cultureel en sociaal gebied, waarmee tegemoet wordt gekomen aan de wensen en belangen van de bevolking van beide landen.

Om dit te bereiken, moeten de twee landen de uitwisseling van bezoeken door hun leiders blijven uitbreiden, de politiek-diplomatieke samenwerking, de samenwerking op defensie- en veiligheidsgebied verdiepen om het politieke vertrouwen verder te versterken, en bijdragen aan de ontwikkeling van elk land en aan vrede, stabiliteit, samenwerking en ontwikkeling in de regio en de wereld.

Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn. (Ảnh: Tuấn Anh)
Minister van Buitenlandse Zaken Bui Thanh Son. (Foto: Tuan Anh)

Vietnam streeft ernaar zijn visie en ontwikkelingsdoelen te realiseren om in 2030 een land met een hoger middeninkomen en een moderne industrie te zijn, en in 2045 een ontwikkeld land met een hoog inkomen. Als oprechte vriend en vertrouwde partner hoopt Vietnam dat Japan de samenwerking zal versterken en Vietnam praktische ondersteuning zal bieden bij het realiseren van deze doelen.

In de nabije toekomst zullen de twee landen de economische samenwerking blijven uitbreiden en effectiever maken, met name de samenwerking op het gebied van economisch herstel na de Covid-19-pandemie, de toeleveringsketens diversifiëren en de effectieve en inhoudelijke implementatie van ondertekende bilaterale overeenkomsten en verdragen blijven bevorderen, met name de economische partnerschapsovereenkomst tussen Vietnam en Japan, CPTPP, RCEP... We zijn bereid om met Japan samen te werken om nieuwe richtingen en nieuwe samenwerkingsmechanismen te vinden op gebieden met een groot potentieel voor de twee landen, zoals wetenschap en technologie, innovatie, digitale transformatie, groene groei en schone energie.

Wij waarderen de inzet van Japan om Vietnam van een nieuwe generatie ODA te voorzien om strategische infrastructuur voor transport te ontwikkelen, klimaatverandering te bestrijden, hoogwaardige menselijke hulpbronnen te ontwikkelen en Japanse ondernemingen aan te moedigen hun investeringen in Vietnam uit te breiden op het gebied van ondersteunende industrieën, hightechindustrieën, landbouwmodernisering, milieu, etc.

Daarnaast is het noodzakelijk om de samenwerking op het gebied van onderwijs, opleiding, gezondheidszorg, cultuur, toerisme en uitwisselingen tussen de regio's en de bevolking van beide landen verder uit te breiden en te verdiepen, met steeds meer diversiteit, hogere kwaliteit en efficiëntie. In de nabije toekomst zullen de twee landen nauw samenwerken om praktische uitwisselingsactiviteiten te organiseren ter ere van de 50e verjaardag van de diplomatieke betrekkingen tussen beide landen.

Met een solide basis van vriendschap, oprechtheid en wederzijds vertrouwen, maar ook met de vastberadenheid en inspanningen van de leiders en de bevolking van beide landen, zal het uitgebreide strategische partnerschap tussen Vietnam en Japan steeds sterker en effectiever worden, ten gunste van de welvaart van beide landen en een positieve bijdrage leveren aan vrede, stabiliteit, samenwerking en ontwikkeling in de regio en de wereld.



Bron

Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Verdwaald in het feeënmosbos op weg naar de verovering van Phu Sa Phin
Deze ochtend is het strandstadje Quy Nhon 'dromerig' in de mist
De betoverende schoonheid van Sa Pa in het 'wolkenjacht'-seizoen
Elke rivier - een reis

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

De 'grote overstroming' van de Thu Bon-rivier overtrof de historische overstroming van 1964 met 0,14 m.

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product